Search Movie Subtitles results for Vanishing Point by relevance:
- vanishing.point.1971.dvdrip.xvid. fragment.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,360 --> 00:01:57,351
<i>(Siren)</i>
2
00:04:06,680 --> 00:04:08,671
<i>(Siren)</i>
3
00:04:29,240 --> 00:04:33,279
Wonder what's goin' on.
Here comes CBS News. Must be important.
4
00:04:52,840 --> 00:04:54,831
Unit 2473 to helicopter.
5
00:04:55,600 --> 00:04:59,275
- <i>Helicopter, over.</i>
- Have you located suspect?
6
00:04:59,360 --> 00:05:01,749
<i>Suspect under surveillance.</i>
7
00:06:31,600 --> 00:06:33,591
<i>(Sirens)</i>
8
00:07:38,000 --> 00:07:40,833
<i>Helicopter one to 2473.</i>
9
00:07:40,920 --> 00:07:43,514
<i>Suspect stopped. He can't get away.</i>
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:29,527 --> 00:04:33,566
No s? que pasa.
Son de la CBS. Debe ser algo importante.
2
00:04:53,127 --> 00:04:55,118
Unidad 2473 a helic?ptero.
3
00:04:55,887 --> 00:04:59,562
- Helic?ptero, cambio.
- ?Han localizado al sospechoso?
4
00:04:59,647 --> 00:05:02,036
Sospechoso bajo vigilancia.
5
00:05:23,207 --> 00:05:25,596
PATRULLA DE CARRETERAS
6
00:07:38,287 --> 00:07:41,120
Helic?ptero uno a 2473.
7
00:07:41,207 --> 00:07:43,801
Sospechoso parado. No tiene escapatoria.
8
00:07:44,287 --> 00:07:46,642
De acuerdo, mantengan la vigilancia.
9
00:08:22,447 --> 00:08:24,438
CRUCE
- Vanishing Point - 1.srt
- Vanishing Point - 2.srt
2 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:41,041 --> 00:04:45,450
Wonder what's goin' on.
Here comes CBS News. Must be important.
2
00:05:05,005 --> 00:05:07,923
Unit 2473 to helicopter.
3
00:05:08,008 --> 00:05:12,557
<i>- Helicopter, over.
- Have you located suspect?</i>
4
00:05:12,592 --> 00:05:15,136
<i>Suspect under surveillance.</i>
5
00:07:58,058 --> 00:08:00,966
<i>Helicopter one to 2473.</i>
6
00:08:01,001 --> 00:08:03,810
<i>Suspect stopped. He can't get away.</i>
7
00:08:04,004 --> 00:08:06,773
All right. All right, maintain surveillance.
8
00:10:08,008 --> 00:10:13,147
Kowalski!
And the keys for a sawed-of
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
2 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:40,727 --> 00:04:44,938
Je me demande ce qu'il y a.
Voila CBS. Ca doit etre important.
2
00:05:05,335 --> 00:05:07,411
Unite 2473 a helicoptere.
3
00:05:08,212 --> 00:05:12,043
- Helicoptere, termine.
- Vous avez repere le suspect?
4
00:05:12,133 --> 00:05:14,624
Le suspect est sous surveillance.
5
00:05:36,699 --> 00:05:38,572
POLICE DE LA ROUTE
6
00:07:57,549 --> 00:07:59,625
Helicoptere 1 a 2473.
7
00:08:00,594 --> 00:08:03,298
Suspect coince.
Il peut pas s'echapper.
8
00:08:03,805 --> 00:08:06,260
Continuez la surveillance.
9
00:08:43,595 --> 00:08:45,254
PASSAGE A NI
- Vanishing Point - TR - 25fps - 1971.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,360 --> 00:01:55,360
Ãeviren: Puck:Robin
puck198@hotmail.com
2
00:04:29,240 --> 00:04:33,280
Neler dönüyor merak ediyorum.
CBS Haber ekibi de geliyor.
Ãnemli bir þey var herhalde.
3
00:04:52,840 --> 00:04:54,840
Ekip 2473'den helikoptere...
4
00:04:55,600 --> 00:04:59,280
-Helikopter dinlemede
-Ãüphelinin yerini saptadýnýz mý?
5
00:04:59,360 --> 00:05:01,760
Ãüpheliyi takip ediyoruz
6
00:07:38,000 --> 00:07:40,840
Helikopter 1'den 2473'e.
7
00:07:40,920 --> 00:07:43,520
Ãüpheli durduruldu. Kaçmasý mümkün deðil.
8
00:07:44,000 --> 00:07:46,360
Anlaþýl
- vanishing.point.1971.czech.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,527 --> 00:00:28,566
VANISHING POINT
2
00:04:29,527 --> 00:04:33,566
Asi se fakt n?co d?je, kdy?
p?ijela i CBS.
3
00:04:53,127 --> 00:04:55,118
Jednotka 2473 helikopt??e.
4
00:04:55,887 --> 00:04:59,562
- Helikopt?ra sly??.
- Na?li jste ho?
5
00:04:59,647 --> 00:05:02,036
Jsme v kontaktu se sledovan?m.
6
00:07:38,287 --> 00:07:41,120
Helikopt?ra pro jednotku 2473.
7
00:07:41,207 --> 00:07:43,801
Sledovan? zastavil.
8
00:07:44,287 --> 00:07:46,642
Dob?e. Pokra?ujte ve sledov?n?.
9
00:08:57,000 --> 00:09:00,000
St?t Kalifornie, Ned?le, 10:02
10
00:09:14,000 --> 00:09:
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:40,727 --> 00:04:44,938
Mit?h?n oikein on tekeill??
Nyt tulee CBS:n uutiset. Taitaa olla t?rke??.
2
00:04:45,022 --> 00:04:48,640
UUTISET, ERITYISTAPAHTUMAT
RADIO JA TELEVISIO
3
00:05:05,335 --> 00:05:07,411
Yksikk? 2473 helikopterille.
4
00:05:08,212 --> 00:05:12,043
- Helikopteri, kuuntelen.
- Oletteko l?yt?neet ep?illyn?
5
00:05:12,133 --> 00:05:14,624
Ep?ilty tarkkailussa.
6
00:05:36,699 --> 00:05:39,190
MAANTIEPOLIISI
7
00:07:57,549 --> 00:08:00,503
Helikopteri yksi 2473:lle.
8
00:08:00,594 --> 00:08:03,298
Ep?ilty pys?htyi. H?n ei p??se karkuun.
9
00:08:03,805 --> 00
- Vanishing.Point.CDI.srt
- Vanishing.Point.CDII.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,320 --> 00:00:42,640
Tüm olanlardan sonra
beni tutuklaman gerekseydi,
komik olmaz mýydý?
2
00:00:42,720 --> 00:00:46,720
Yani, ben seni kafeslemek isterken
ya sen beni kafese týksaydýn?
3
00:01:01,400 --> 00:01:03,400
Bayýlýyorum buna.
4
00:01:05,280 --> 00:01:07,280
Yara izine bayýlýyorum.
5
00:01:10,080 --> 00:01:12,080
Sen nefret ediyorsun, bense seviyorum.
6
00:01:13,040 --> 00:01:16,080
Yo, ondan nefret etmiyorum.
Anlattýðý þeyden nefret ediyorum.
7
00:01:18,240 --> 00:01:20,240
Anlattýðý þey ne?
8
00:01:24,840 --> 00:01:27,760
Savaþmadan savaþýn Ã
- Star.Trek.Enterprise.S02E10.Vanishing.Point.DVDRip.XviD-SFM.s ub
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 16.10.2009
{298}{381}Nämä ovat ainakin 300 vuotta|vanhempia kuin edellisessä kammiossa.
{385}{485}- Oletko varma, ettet osaa lukea näitä?|- Olen. Osaatko sinä?
{572}{655}Tämä taitaa sanoa, että|pitkät tyypit ovat suosittuja.
{662}{722}Olet orastava kielitieteilijä.
{726}{777}Ota kuva tuosta.
{931}{1005}- Mitähän heille tapahtui?|- Tämä on aika outoa.
{1013}{1088}Ei ensimmäistäkään|elonmerkkiä koko planeetalla.
{1181}{1246}- Tucker.|- Alkaako siellä olla valmista, Trip?
{1250}{1348}Nämä ovat uskomattomat rauniot.|Olemme tutkineet parikymmentä kammiota, -
{
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,274 --> 00:02:02,350
(Sirene)
2
00:04:17,203 --> 00:04:19,279
(Sirene)
3
00:04:40,727 --> 00:04:44,938
Was ist denn los?
Sogar CBS ist da. lst wohl wichtig.
4
00:04:45,022 --> 00:04:48,640
NACHRICHTEN
RADIO UND FERNSEHEN
5
00:05:05,335 --> 00:05:07,411
Einheit 2473 an Helikopter.
6
00:05:08,212 --> 00:05:12,043
- Helikopter, verstanden.
- Habt ihr den Verdachtigen geortet?
7
00:05:12,133 --> 00:05:14,624
Verdachtiger wird uberwacht.
8
00:05:36,699 --> 00:05:39,190
POLIZEI
9
00:06:48,313 --> 00:06:50,389
(Sirenen)
10
00:07:57,549 --> 00:08:00,503
Helikopter eins an
- Vanishing.Point.1971.720p.BluRay. x264-SiNNERS.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,734 --> 00:00:31,614
<b>T A Ã K A
NESTAJANJA</b>
2
00:00:32,615 --> 00:00:36,244
u glavnoj ulozi
3
00:00:36,744 --> 00:00:42,250
ostale uloge
4
00:01:02,061 --> 00:01:05,606
direktor fotografije
5
00:01:28,087 --> 00:01:32,341
muzika
6
00:01:43,311 --> 00:01:46,939
scenario
7
00:01:47,732 --> 00:01:51,569
po prièi
8
00:01:57,366 --> 00:02:00,953
režija
9
00:04:41,739 --> 00:04:45,910
Pitam se šta se dogaða. Evo
vesti na CBS-u. Mora da je važno.
10
00:05:06,305 --> 00:05:08,391
Jedinica 2473, helikopteru.
11
00:05:09,225 --> 00:05:13,020
Helikopter, prije
- Star Trek Enterprise - 2x10 - Vanishing Point.srt
1 file(s), added on: 2010-12-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,772 --> 00:00:13,764
Sunt cu cel puþin 300 ani mai
vechi decât cele din ultima camerã.
2
00:00:13,805 --> 00:00:17,518
- Sigur nu poþi citi nimic?
- Nu. Tu?
3
00:00:21,897 --> 00:00:24,608
Cred cã scrie cã cei înalþi
sunt foarte populari.
4
00:00:25,511 --> 00:00:29,363
Eºti un lingvist pe cinste!
Fotografiaz-o pe aceea.
5
00:00:36,701 --> 00:00:39,414
- Ce li s-o fi întâmplat?
- E ciudat.
6
00:00:39,916 --> 00:00:42,000
Nici un semn vital
pe întreaga planetã.
7
00:00:47,933 --> 00:00:51,844
- Mai aveþi mult?
- Sã vezi ce ruine sunt aici!
8
00:00:51,885 --
- Vanishing Point - Fin - 25fps - 1971.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:29,527 --> 00:04:33,566
Mitahan oikein on tekeilla?
Nyt tulee CBS:n uutiset. Taitaa olla tarkeaa.
2
00:04:33,647 --> 00:04:37,117
UUTlSET, ERlTYlSTAPAHTUMAT
RADlO JA TELEVlSlO
3
00:04:53,127 --> 00:04:55,118
Yksikko 2473 helikopterille.
4
00:04:55,887 --> 00:04:59,562
- Helikopteri, kuuntelen.
- Oletteko loytaneet epaillyn?
5
00:04:59,647 --> 00:05:02,036
Epailty tarkkailussa.
6
00:05:23,207 --> 00:05:25,596
MAANTlEPOLllSl
7
00:07:38,287 --> 00:07:41,120
Helikopteri yksi 2473:lle.
8
00:07:41,207 --> 00:07:43,801
Epailty pysahtyi. Han ei paase karkuun.
9
00:07:44,287 --> 00
- Vanishing Point - Fin - 25fps - 1971.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:29,527 --> 00:04:33,566
Mitahan oikein on tekeilla?
Nyt tulee CBS:n uutiset. Taitaa olla tarkeaa.
2
00:04:33,647 --> 00:04:37,117
UUTlSET, ERlTYlSTAPAHTUMAT
RADlO JA TELEVlSlO
3
00:04:53,127 --> 00:04:55,118
Yksikko 2473 helikopterille.
4
00:04:55,887 --> 00:04:59,562
- Helikopteri, kuuntelen.
- Oletteko loytaneet epaillyn?
5
00:04:59,647 --> 00:05:02,036
Epailty tarkkailussa.
6
00:05:23,207 --> 00:05:25,596
MAANTlEPOLllSl
7
00:07:38,287 --> 00:07:41,120
Helikopteri yksi 2473:lle.
8
00:07:41,207 --> 00:07:43,801
Epailty pysahtyi. Han ei paase karkuun.
9
00:07:44,287 --> 00
- Enterprise 2x10 Vanishing Point.txt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:01:movie info: 23.976fps|/SubEdit b.3829 (http://subedit.xx.pl)/
00:00:10:To malowid³o jest starsze o przynajmniej| trzysta lat od tego w tamtej komorze.
00:00:14:JesteŠpewna, ¿e potrafisz| cokolwiek z tego przeczytaæ?
00:00:16:Nie.
00:00:17:A ty?
00:00:22:MyÅlê, ¿e tu jest napisane| "Wysocy faceci s¹ popularni".
00:00:25:JesteŠobiecuj¹cym adeptem jêzykoznawstwa.
00:00:28:Jeszcze tutaj fotka...
00:00:37:Ciekawe, co siê z nimi sta³o...
00:00:38:To dziwne, na ca³ej planecie nie ma ani jednego bio-Åladu.
00:00:47:Tucker.
00:00:48:/Koñczycie, Trip?
00:00:50:Niesamowite ruiny, sir.
00:00:52:Z
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:40,727 --> 00:04:44,938
Lurer pa hva som foregar.
Her kommer nyhetene. Ma vaere viktig.
2
00:04:45,022 --> 00:04:48,640
NYHETER, SPESIALRAPPORTER
RADIO OG FJERNSYN
3
00:05:05,335 --> 00:05:07,411
Enhet 2473 til helikopter.
4
00:05:08,212 --> 00:05:12,043
- Helikopter, over.
- Har dere lokalisert den mistenkte?
5
00:05:12,133 --> 00:05:14,624
Den mistenkte er under overvakning.
6
00:05:36,699 --> 00:05:39,190
TRAFIKKPOLITIET
7
00:07:57,549 --> 00:08:00,503
Helikopter en til 2473.
8
00:08:00,594 --> 00:08:03,298
Den mistenkte er stoppet.
Han kan ikke komme unna.
9
00:08:03,
- Vanishing Point - 1.srt
- Vanishing Point - 2.srt
2 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,262 --> 00:01:37,230
Here we are at point zero
where the Kowalski saga began.
2
00:01:37,265 --> 00:01:42,688
To be interviewed by KLZ TV News is
the owner of the agency, Mr Holly Makas,
3
00:01:42,723 --> 00:01:44,237
and one of the attendants, Sandy McKees.
4
00:01:44,272 --> 00:01:48,490
Sandy, you knew this man best.
What do you think of Kowalski?
5
00:01:48,525 --> 00:01:51,033
- He's a great driver.
- A what?
6
00:01:51,279 --> 00:01:53,246
- What did you say?
- I said he's a great driver.
7
00:01:53,281 --> 00:01:57,042
- We knew that.
- You won't find a driver like hi
- hfa-vanishing.point.dvdrip.xvid.ac3.s rt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,000 --> 00:00:18,000
Night_Fox âè ïðåäñòà âÿ " ÃÃåçà ïÃî èç÷åçâà ÃÃ¥ "
2
00:04:06,680 --> 00:04:08,671
3
00:04:29,240 --> 00:04:33,279
Ãóäÿ ñå êà êâî ñòà âà .
Ãäâà ò îò ÃîâèÃèòå Ãà CBS. Ãðÿáâà äà å Ãåùî âà æÃî.
4
00:04:52,840 --> 00:04:54,831
õåëèêîïòåð 2473 îáà äè ñå.
5
00:04:55,600 --> 00:04:59,275
- Ãà ìåðèõòå ëè çà ïîäîçðåÃèÿ?
6
00:04:59,360 --> 00:05:01,749
7
00:06:31,600 --> 00:06:33,591
8
00:07:38,000 --> 00:07:40,833
<i>Ãî õåëèêîïòåð 2473.</i>
- Star.Trek.Enterprise.-.S02E10.-.Vanishing.Point.DVDRip.XviD-SFM.s rt
1 file(s), added on: 2008-07-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,010 --> 00:00:15,414
Isto tem menos de 300
anos, como a ?ltima c?mara.
2
00:00:15,414 --> 00:00:17,337
Voc? tem certeza
que pode ler isso?
3
00:00:17,337 --> 00:00:19,260
N?o... E voc??
4
00:00:22,731 --> 00:00:26,279
Bem, eu acho que esses...
sujeitos eram bem populares.
5
00:00:26,432 --> 00:00:28,451
Ling??stica corporal.
6
00:00:28,971 --> 00:00:30,932
Vamos tirar uma dali.
7
00:00:36,826 --> 00:00:38,922
Eu queria saber o que
aconteceu com eles.
8
00:00:38,922 --> 00:00:40,566
De acordo com
as varreduras,
9
00:00:40,566 --> 00:00:43,576
n?o h? nenhum sinal de
v
- Star-Trek-Enterprise-2x10-Vanishing-Point.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,772 --> 00:00:13,764
Sunt cu cel puþin 300 ani mai
vechi decât cele din ultima camerã.
2
00:00:13,805 --> 00:00:17,518
- Sigur nu poþi citi nimic ?
- Nu. Tu?
3
00:00:21,897 --> 00:00:24,608
Cred cã scrie cã cei înalþi
sunt foarte populari.
4
00:00:25,511 --> 00:00:29,363
Eºti un lingvist pe cinste!
Fotografiaz-o pe aceea.
5
00:00:36,701 --> 00:00:39,414
- Ce li s-o fi întâmplat?
- E ciudat.
6
00:00:39,916 --> 00:00:42,000
Nici un semn vital
pe întreaga planetã.
7
00:00:47,933 --> 00:00:51,844
- Mai aveþi mult?
- Sã vezi ce ruine sunt aici!
8
00:00:51,885 -
There are more subtitles available for Vanishing Point
Click here to view them