Search Movie Subtitles results for Van Helsing by relevance:
- Van Helsing ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
16 x
79 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000|Napisy rippowane na zlecenie NapisZone |www.napiszone.prv.pl
{487}{583}[Epic instrumental music]
{654}{681}[Screams]
{733}{805}[Mob shouting and yelling angrily]
{1023}{1084}[Epic instrumental music continues]
{1228}{1255}[Screams]
{1266}{1299}It's alive.
{1301}{1400}It's alive. It's alive!
{1422}{1464}[Mob shouting and yelling angrily]
{1466}{1520}[Ominous instrumental music]
{1569}{1640}[Mob grunts and yells in unison]
{1768}{1827}There he is! Hit it again!
{1833}{1884}[Mob grunts and yells in unison]
{2062}{2091}Success!
{2105}{2149}Count, it's just you.
{2164}{2243}I was beginning|to lose faith, Victor.
{2302}{238
- Hellsing.Ultimate.OVA.05.DVDRip.AC3.XviD -HANABi.txt
- van.helsing.(3461878).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-04
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{1}25.000
{108}{123}Od fanów, dla fanów!|T³umaczenie i poprawki SOAD666|
{132}{178}Alucard!
{190}{267}Wstawaj, Alucardzie!
{443}{503}Czym jesteÅ?
{550}{600}Jestem twoj¹ broni¹,
{600}{664}duchem Jackala, Willisâa.
{852}{901}P-p-przestañ, Willis!
{949}{974}Wys³uchaj mnie!
{974}{1038}Proszê wys³uchaj mnie, Willis!
{1108}{1149}Co to za miejsce?
{1149}{1190}Idê do domu.
{1207}{1251}To moje miejsce.
{1251}{1316}To jest miejsce Willis'a, Willis'a.
{1316}{1394}Nie jesteÅ w stanie uciec z tego miejsca, Willis.
{1394}{1573}W tym miejscu przebiega linia pom
- van.helsing.(3461878).nfo
- Hellsing.Ultimate.OVA.05.DVDRip.AC3.XviD -HANABi.txt
1 file(s), added on: 2012-02-04
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{1}25.000
{108}{123}Od fanów, dla fanów!|T³umaczenie i poprawki SOAD666|
{132}{178}Alucard!
{190}{267}Wstawaj, Alucardzie!
{443}{503}Czym jesteÅ?
{550}{600}Jestem twoj¹ broni¹,
{600}{664}duchem Jackala, Willisâa.
{852}{901}P-p-przestañ, Willis!
{949}{974}Wys³uchaj mnie!
{974}{1038}Proszê wys³uchaj mnie, Willis!
{1108}{1149}Co to za miejsce?
{1149}{1190}Idê do domu.
{1207}{1251}To moje miejsce.
{1251}{1316}To jest miejsce Willis'a, Willis'a.
{1316}{1394}Nie jesteÅ w stanie uciec z tego miejsca, Willis.
{13
- van.helsing.(3462107).nfo
- Van Helsing.srt
1 file(s), added on:
2012-02-09 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
<b><i>SiNCRONiZACiON POR
~|~ N3krA ~|~
SEPTiCEMiA TEAM - GMTeam</b></i>
2
00:00:37,096 --> 00:00:42,101
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ - 1887
3
00:00:53,154 --> 00:00:55,114
ÃÃÃáé æùÃôáÃü!
4
00:01:13,382 --> 00:01:15,843
Ãáôïò! ÃôõðÃóôå ðÃëé ôçà ðüñôá!
5
00:01:25,644 --> 00:01:26,771
Ãðéôõ÷Ãá!
6
00:01:27,463 --> 00:01:29,298
ÃóåÃò Ã¥Ãóôå, Ãüìç;
7
00:01:29,799 --> 00:01:32,927
ÃÃև áñ÷Ãóåé
Ãá ÷ÃÃù ôéò åëðÃäåò ìïõ, ÃÃêôïñ.
8
00:01:35,638 --> 00:01:39,058
ÃñÃìá ðÃ
- Van Helsing.srt
- van.helsing.(3462107).nfo
1 file(s), added on:
2012-02-09 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
<b><i>SiNCRONiZACiON POR
~|~ N3krA ~|~
SEPTiCEMiA TEAM - GMTeam</b></i>
2
00:00:37,096 --> 00:00:42,101
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ - 1887
3
00:00:53,154 --> 00:00:55,114
ÃÃÃáé æùÃôáÃü!
4
00:01:13,382 --> 00:01:15,843
Ãáôïò! ÃôõðÃóôå ðÃëé ôçà ðüñôá!
5
00:01:25,644 --> 00:01:26,771
Ãðéôõ÷Ãá!
6
00:01:27,463 --> 00:01:29,298
ÃóåÃò Ã¥Ãóôå, Ãüìç;
7
00:01:29,799 --> 00:01:32,927
ÃÃև áñ÷Ãóåé
Ãá ÷ÃÃù ôéò åëðÃäåò ìïõ, ÃÃêôïñ.
8
00:01:35,638 --> 00:01:39,058
ÃñÃìá ðïõ ï èñÃáìâüò óïõ
óêéÃæåôáé...
9
00:01:39,
- Van.Helsing.The.London.Assi gnment.2004.DVDivX.AC3-PoLo_ENG.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
6 x
24 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,657 --> 00:01:00,387
Who's there?
2
00:01:01,795 --> 00:01:03,729
<i>I said, "Who's there?"</i>
3
00:01:33,226 --> 00:01:35,660
Oi, sir!
4
00:01:35,728 --> 00:01:38,663
<i>Sir?</i>
5
00:01:40,400 --> 00:01:42,459
<i>Ah, dear, dear, dear.</i>
6
00:01:47,307 --> 00:01:50,401
Sir?
7
00:02:25,411 --> 00:02:29,245
- I have it. Take me to her.
- Yes, master.
8
00:02:44,430 --> 00:02:47,866
She's been waiting.
As have I.
9
00:03:51,564 --> 00:03:54,362
Hmm.
10
00:04:04,744 --> 00:04:07,212
Oh, Van Helsing,
that last target was a civilian.
11
00:04:07,280 --> 00:04:09
- Van.Helsing.DVDRip.MP3.Xvid -Loki.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,545 --> 00:00:11,887
Legenda SINCRONIZADA por:
Delmind
2
00:00:11,929 --> 00:00:19,770
Van Helsing
Por Deias Piratas Video
3
00:00:53,095 --> 00:00:56,056
Est? vivo. Est? vivo.
4
00:00:56,091 --> 00:00:57,975
Est? vivo!
5
00:01:13,031 --> 00:01:16,785
L? est? ele! Tentem novamente!
6
00:01:25,919 --> 00:01:27,337
Sucesso!
7
00:01:28,422 --> 00:01:30,215
? s? voc?, Conde.
8
00:01:30,424 --> 00:01:33,468
Eu estava come?ando a
perder a f?, Victor.
9
00:01:36,138 --> 00:01:38,974
Pena que seu momento
de triunfo seja manchado...
10
00:01:39,009 --> 00:01:41,810
...por
- Van Helsing - The London Assignment.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1381}{1445}Cine-i acolo?
{1479}{1527}{Y:i}Am spus "Cine-i acolo"?
{2234}{2292}Hei, domnule!
{2294}{2364}{Y:i}Domnule?
{2407}{2455}{Y:i}A, dragã....
{2572}{2646}Domnule?
{3486}{3577}- O am. Du-mã la ea.|- Da, stãpâne.
{3941}{4023}Mã aºteaptã.|Dealtfel ºi eu.
{5550}{5617}Hmm.
{5866}{5926}Oh, Van Helsing,|ultima þintã a fost un civil.
{5926}{5977}ªtii tu,|unul dintre acei nevinovaþi...
{5979}{6061}pe care voi, Cavalerii Ordinului Sfânt|aþi jurat sã-i protejaþi de forþele|întunericului.
{6063}{6118}Oh, nu ºtiu, Carl.|Am crezut cã am simþit...
{6121}{6193}puþinã influenþã demonicã|în ochii lui "mãrgelaþi".
{6195
- Van Helsing ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
02:06:28,929 --> 02:06:32,763
[Epic instrumentaI music]
2
02:06:35,609 --> 02:06:36,678
[Screams]
3
02:06:38,769 --> 02:06:41,647
[Mob shouting and yeIIing angriIy]
4
02:06:50,369 --> 02:06:52,803
[Epic instrumentaI music continues]
5
02:06:58,569 --> 02:06:59,638
[Screams]
6
02:07:00,089 --> 02:07:01,408
It's aIive.
7
02:07:01,489 --> 02:07:05,448
It's aIive. It's aIive!
8
02:07:06,329 --> 02:07:08,001
[Mob shouting and yeIIing angriIy]
9
02:07:08,089 --> 02:07:10,239
[Ominous instrumentaI music]
10
02:07:12,209 --> 02:07:15,042
[Mob grunts and yeIIs in unison]
11
02
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,749 --> 00:00:41,987
Transilvania
anul 1887
2
00:00:52,499 --> 00:00:56,060
Este viu ! Este viu !
3
00:00:56,136 --> 00:00:59,071
Este viu !
4
00:01:13,186 --> 00:01:15,518
Uite-l !
Loviþi încã o datã !
5
00:01:25,866 --> 00:01:30,132
Victorie !
Oh, tu erai, conte.
6
00:01:30,203 --> 00:01:33,400
Ãmi pierdusem speranþa, Victor.
7
00:01:35,976 --> 00:01:39,139
Ce pãcat cã momentul tãu
de glorie...
8
00:01:39,212 --> 00:01:41,976
... e umbrit de un jaf neînsemnat
de morminte.
9
00:01:42,048 --> 00:01:43,777
Aºa e. Trebuie...
10
00:01:43,850 --> 00:01:46,
- Van Helsing - Fin - 25fps - 2004 - (858.144.768).sub
- Van Helsing - Fin - 25fps - 2004 - (DVDRip-Loki).sub
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{30}25.000
{750}{859}TRANSILVANIA|1887
{1141}{1274}Se elää!
{1645}{1738}Tuolla hän on!|Iskekää uudelleen!
{1949}{2056}- Onnistuimme!|- Ai, se olettekin vain te, kreivi.
{2062}{2170}Aloin jo menettää uskoani, Victor.
{2210}{2369}Sääli, että niin pieni asia, kuin|haudanryöstö pilaa voitonhetkemme.
{2390}{2468}Niin, minun on paettava täältä.
{2471}{2561}Minne aiot paeta, Victor?
{2568}{2745}Kokeesi ovat tehneet sinusta epätoivotun vieraan|suurimmassa osassa sivistynyttä maailmaa.
{2747}{2838}Menen kauas täältä.|Sieltä häntä ei löydetä koskaan.
{2841}{2882}Ei, Victor.
{2888}{2998}Minä otan hänet nyt huostaani.
{
- van.helsing.(2004).pob.2cd. (83037).zip
1 file(s), added on: 2008-10-22
Relevance
2 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="en" xml:lang="en"><head><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta http-equiv="content-style-type" content="text/css" /><meta name="keywords" content="" /><meta name="description" content="" /><meta name="revisit-after" content="7 days" /><meta name="verify-v1" content="bqeDJqlliQYu5t6p+j9S/alinC9kDPwqcJ/s8cdBnQg=" /><link rel="shortcut icon" type="image/x-icon" href="http://static.opensubtitles.org/favicon.ico" /><link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" title="OpenSubtitles.org se
- Van.Helsing.2004.internal.d vdrip.xvid.-undead.avi.srt
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,380 --> 00:00:40,180
ERDÃLY, 1887
2
00:00:50,780 --> 00:00:53,140
Ãletre kelt!
3
00:01:10,220 --> 00:01:12,540
Ott van! Na még egyszer!
4
00:01:21,980 --> 00:01:23,020
Siker!
5
00:01:23,820 --> 00:01:25,540
Ã, maga az, gróf úr!
6
00:01:26,060 --> 00:01:29,060
Már kezdtem elveszteni a hitem,
Victor.
7
00:01:31,660 --> 00:01:34,940
Sajnálom, hogy tönkreteszi
a diadal pillanatát
8
00:01:35,020 --> 00:01:37,420
egy aprócska dolog,
mint a sÃrrablás.
9
00:01:37,500 --> 00:01:38,860
Igen.
10
00:01:39,780 --> 00:01:41,660
El kell menekülnöm innét!
11
0
- Van Helsing ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:10,800 --> 00:00:30,900
HDTV Synchronized by Corleone
2
00:00:31,001 --> 00:00:53,001
VAN HELSING
3
00:00:53,840 --> 00:00:55,800
Este viu!
4
00:00:55,840 --> 00:01:13,800
Trãieºte!
5
00:01:13,840 --> 00:01:24,000
Uitaþi-l acolo!
Spargeþi usa.
6
00:01:25,840 --> 00:01:27,800
Succes!
7
00:01:27,840 --> 00:01:28,440
Conte, d-vs eraþi.
8
00:01:29,840 --> 00:01:34,000
Ãncepusem sã nu mai cred, Victor.
9
00:01:35,840 --> 00:01:38,000
Pãcat ca momentul tãu de glorie
este stricat de ceva atât
10
00:01:39,840 --> 00:01:40,440
de mãrunt ca profanarea de mormin
- Van.Helsing.DVDRiP.RETAiL.X viD.SCREAM.cd2.srt
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,150 --> 00:00:14,250
ÃÃôé õðÃñ÷åé åäþ êÃôù.
2
00:00:17,650 --> 00:00:18,950
ÃÃôé óáñêïâüñï.
3
00:00:22,250 --> 00:00:25,350
Ãé áð'ü,ôé öáÃÃåôáé
ðñÃðåé Ãá Ã¥ÃÃáé ÃÃèñùðïò.
4
00:00:29,250 --> 00:00:33,650
ÃÃÃáé ìåãáëüóùìïò,
ãýñù óôá 180 êéëÃ,
5
00:00:34,650 --> 00:00:37,050
2 ìÃôñá øçëüò,
6
00:00:37,450 --> 00:00:39,450
êïõôóáÃÃåé Ãó÷çìá áðü ôï äåîà ðüäé,
7
00:00:40,450 --> 00:00:41,950
êáé Ã÷åé ôñÃá ìðñïýôæéÃá äüÃôéá.
8
1 file(s), added on: 2008-03-01
Relevance
3 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,000 --> 00:00:35,500
????????????
1887
2
00:00:46,200 --> 00:00:48,500
????? ???????!
????? ???????!
3
00:00:48,900 --> 00:00:50,700
????? ???????!
4
00:01:06,500 --> 00:01:08,800
??'???! ???????? ????!
5
00:01:18,600 --> 00:01:19,900
????????!
6
00:01:20,900 --> 00:01:22,100
????! ??? ?????.
7
00:01:23,000 --> 00:01:26,200
???? ??????? ?? ???? ???
??????? ???, ??????.
8
00:01:28,700 --> 00:01:32,100
??? ??????????? ?????? ????????,
9
00:01:32,400 --> 00:01:34,400
?????? ??? ???? ????????
???? ? ??????????.
10
00:01:34,700 --> 00:01:38,600
??? ???.
??????, ??
- Van Helsing - Eng - 25fps - 2004.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
25.000
2
00:00:20,018 --> 00:00:24,022
[Epic instrumental music]
3
00:00:26,941 --> 00:00:28,109
[Screams]
4
00:00:30,278 --> 00:00:33,281
[Mob shouting and yelling angrily]
5
00:00:42,372 --> 00:00:44,874
[Epic instrumental music continues]
6
00:00:50,880 --> 00:00:52,048
[Screams]
7
00:00:52,465 --> 00:00:53,883
It's alive.
8
00:00:53,966 --> 00:00:58,053
It's alive. It's alive!
9
00:00:58,971 --> 00:01:00,722
[Mob shouting and yelling angrily]
10
00:01:00,806 --> 00:01:03,058
[Ominous instrumental music]
11
00:01:05,143 --> 00:01:08,062
[
- Van.Helsing.The.London.Assi gnment.2004.DVDRip.XviD-VH-PROD.srt
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,892 --> 00:01:00,382
¿Quién está ah�
2
00:01:01,961 --> 00:01:03,724
¿Quién está ahÃ, he dicho?
3
00:01:33,226 --> 00:01:35,660
¡Oiga, señor!
4
00:01:35,728 --> 00:01:37,389
¿Señor?
5
00:01:40,733 --> 00:01:42,462
Vaya, vaya, vaya.
6
00:01:47,307 --> 00:01:48,774
¿Señor?
7
00:02:25,745 --> 00:02:29,237
- Lo conseguÃ. Llévame con ella.
- SÃ, señor.
8
00:02:44,430 --> 00:02:47,558
- Está esperando.
- Igual que yo.
9
00:02:52,405 --> 00:02:55,602
"Ciudad del Vaticano"
10
00:04:04,744 --> 00:04:07,212
Van Helsing,
ese último blanco era un civil.
- Van Helsing The London Assignment 2004.sub
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1728}{1810}Cine-i acolo?
{1852}{1910}Am spus, "cine-i acolo?"
{2794}{2867}Oi, sir!
{2869}{2957}Sir?
{3009}{3071}Ah, dragã, dragã, dragã.
{3216}{3309}Sir?
{4358}{4473}- O am. Du-mã la ea.|- Da, stãpâne.
{4928}{5031}Te aºteaptã.|ªi eu.
{6940}{7024}Hmm.
{7335}{7409}Oh, Van Helsing,|ultima þintã a fost un civil.
{7411}{7473}ªtii, unul din acei nevinovaþi...
{7475}{7579}pe care voi, Cavalerii Sfântului Ordin|aþi jurat sã-i apãraþi de forþele întunericului.
{7581}{7650}Oh, nu ºtiu, Carl.|Am crezut cã simt...
{7652}{7743}o urmã de influenþã demonicã|în ochii ei lucitori.
{7745}{7811}- Lucitori?|- Van Helsing.
{7813
- Van.Helsing.2004.XviD.AC3.S abioni.CD1.ShareConnector.srt
- Van.Helsing.2004.XviD.AC3.S abioni.CD2.ShareConnector.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,053 --> 00:00:54,953
Ele vive! Ele vive! Ele vive!
2
00:01:13,273 --> 00:01:15,707
Ali está ele! Tentem de novo!
3
00:01:25,518 --> 00:01:26,746
Sucesso!
4
00:01:27,587 --> 00:01:29,418
Conde, é você!
5
00:01:29,789 --> 00:01:33,054
Estava começando a perder
a fé, Victor.
6
00:01:35,728 --> 00:01:39,027
Pena o seu momento de triunfo
ser abalado...
7
00:01:39,099 --> 00:01:41,624
...por uma bobagem
como roubo de túmulos.
8
00:01:41,701 --> 00:01:43,100
Sim, sim.
9
00:01:44,070 --> 00:01:46,038
Tenho que fugir daqui!
10
00:01:46,306 --> 00:01:48,797
Para onde
There are more subtitles available for Van Helsing
Click here to view them