Search Movie Subtitles results for Vampire Clan by relevance:
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,151 --> 00:02:08,120
The CLAN Of the VAMPIRES
2
00:02:10,857 --> 00:02:13,325
BASED IN REAL FACTS
3
00:02:24,504 --> 00:02:26,495
I have to go.
I go to get behind itself.
4
00:02:26,673 --> 00:02:27,901
Not, it goes not.
5
00:02:31,878 --> 00:02:34,403
Drug.
Already I am been slow, Tony.
6
00:02:34,614 --> 00:02:36,809
- You have time.
- In the truth, not.
7
00:02:38,451 --> 00:02:40,112
This only goes to lead as.
8
00:02:41,454 --> 00:02:45,652
For more romantic than either,
I go to pass.
9
00:02:47,527 --> 00:02:48,687
It forgives.
10
00:02:53,266 --> 00:02:54,7
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{428}{501}Uloge:
{3232}{3335}K L A N V A M P I R A
{3376}{3450}Temeljeno na istinitoj prièi
{3700}{3785}Moram krenuti, | zakasnit æu. - Neæeš.
{3881}{3983}Sranje! Veæ kasnim, Tony. | - Imaš vremena. - Zbilja nemam.
{4035}{4104}Trajat æe samo sekundu.
{4110}{4210}Ma koliko to romantièno | zvuèalo, ne mogu.
{4251}{4326}Žao mi je.
{4385}{4468}Ti si na gubitku.
{4764}{4883}Znaš li što je draženje? | - Znam i nisam takva.
{4902}{4981}Moji roditelji misle | da sam na poslu.
{5116}{5274}Ne ljuti se. Za ovaj vikend. | - Nisam ljut. - Jesi. Nemoj biti.
{5371}{5442}Ovaj vikend.
{5778}{5853}Moram iæi.
{8404}{8483}T
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3228}{3299}VAMPIRSKI KLAN
{3365}{3424}UTEMELJENO NA STVARNIM ÃINJENICAMA
{3692}{3740}Moram iæi.|Zakasnit æu.
{3744}{3774}Ne, ne ideš.
{3869}{3929}Sranje.|Veæ kasnim, Tony.
{3934}{3987}- Imaš vremena.|- Ne, stvarno nemam.
{4026}{4066}Ovo æe nas samo spojiti.
{4098}{4199}Koliko god romantièno|to zvuèalo, mislim da æu poæi.
{4244}{4272}Oprosti.
{4382}{4417}Ti gubiš ovime.
{4756}{4805}Znaš li ti što je draženje?
{4819}{4880}Znam i nisam ta.
{4892}{4931}Moji roditelji misle|da sam na poslu.
{5111}{5148}Ne ljuti se.
{5166}{5207}Ovaj vikend.
{5210}{5285}- Nisam ljut.|- Da, jesi. Ne budi.
{5374}{5414}Ovaj vikend.
{5609}{5629}
1 file(s), added on: 2010-12-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{428}{501}Uloge:
{3232}{3335}K L A N V A M P I R A
{3376}{3450}Zasnovano na istinitoj prièi
{3700}{3785}Moram da poðem,|zakasniæu. - Neæeš.
{3881}{3983}Sranje! Veæ kasnim, Toni.|- Imaš vremena. - Nemam.
{4035}{4104}Trajaæe samo sekund.
{4110}{4210}Ma koliko to romantièno|zvuèalo, ne mogu.
{4251}{4326}Žao mi je.
{4385}{4468}Ti si na gubitku.
{4764}{4883}Znaš li šta je draženje?|- Znam, i nisam takva.
{4902}{4981}Moji roditelji misle|da sam na poslu.
{5116}{5274}Ne ljuti se. Za ovaj vikend.|- Nisam ljut. - Jesi. Nemoj.
{5371}{5442}Ovog vikenda.
{5778}{5853}Moram da idem.
{8404}{8483}Toni, ovde Džen.
{8498}{85
1 file(s), added on: 2010-12-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,240 --> 00:00:20,160
Uloge:
2
00:02:09,400 --> 00:02:13,520
K L A N V A M P I R A
3
00:02:15,160 --> 00:02:18,120
Temeljeno na istinitoj prièi
4
00:02:28,120 --> 00:02:31,520
Moram krenuti,
zakasnit æu. - Neæeš.
5
00:02:35,360 --> 00:02:39,440
Sranje! Veæ kasnim, Tony.
- Imaš vremena. - Zbilja nemam.
6
00:02:41,520 --> 00:02:44,280
Trajat æe samo sekundu.
7
00:02:44,520 --> 00:02:48,520
Ma koliko to romantièno
zvuèalo, ne mogu.
8
00:02:50,160 --> 00:02:53,160
Žao mi je.
9
00:02:55,520 --> 00:02:58,840
Ti si na gubitku.
10
00:03:10,680 --> 00:03
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{428}{501}Uloge:
{3232}{3335}K L A N V A M P I R A
{3376}{3450}Zasnovano na istinitoj prièi
{3700}{3785}Moram da poðem,|zakasniæu. - Neæeš.
{3881}{3983}Sranje! Veæ kasnim, Toni.|- Imaš vremena. - Nemam.
{4035}{4104}Trajaæe samo sekund.
{4110}{4210}Ma koliko to romantièno|zvuèalo, ne mogu.
{4251}{4326}Žao mi je.
{4385}{4468}Ti si na gubitku.
{4764}{4883}Znaš li šta je draženje?|- Znam, i nisam takva.
{4902}{4981}Moji roditelji misle|da sam na poslu.
{5116}{5274}Ne ljuti se. Za ovaj vikend.|- Nisam ljut. - Jesi. Nemoj.
{5371}{5442}Ovog vikenda.
{5778}{5853}Moram da idem.
{8404}{8483}Toni, ovde Džen.
{8498}{85
- Vampire.Clan.2002.cd2.DVDRip.Xv iD-DrSi.srt
1 file(s), added on: 2010-12-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,833 --> 00:00:14,552
Pojdiva. Rod?
2
00:00:17,953 --> 00:00:20,513
Greva.
3
00:00:20,873 --> 00:00:24,752
Si? Dal bom v vzvratno.
Skušal bom biti tih.
4
00:00:28,753 --> 00:00:31,586
Pojdiva že.
5
00:00:33,873 --> 00:00:36,307
Rod?
6
00:00:55,993 --> 00:00:58,461
Si?
7
00:01:04,553 --> 00:01:07,989
Noter bova morala
in poiskati kljuè.
8
00:01:16,553 --> 00:01:19,067
Stoj.
9
00:01:22,393 --> 00:01:25,305
Ne bodiva neumna.
10
00:01:31,313 --> 00:01:33,907
Kaj delaš?
11
00:01:34,353 --> 00:01:39,108
Šla bova v hišo
in vzela, kar potrebujeva.
12
00:01:4
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{428}{501}Igrajo
{3232}{3335}VAMPIRSKI KLAN
{3376}{3450}Po resnièni zgodbi
{3700}{3785}Iti moram.|Zamudila bom. - Ne boš.
{3881}{3983}Sranje! Zamujam že, Tony.|- Imaš èas. - Nimam.
{4035}{4104}Samo hip bo trajalo.
{4110}{4210}Naj se sliši še tako|romantièno, ne morem.
{4251}{4326}Oprosti.
{4385}{4468}Ti boš na izgubi.
{4764}{4883}Veš, kaj je izzivanje?|- Vem. In nisem taka.
{4902}{4981}Starši mislijo,|da delam.
{5116}{5274}Ne jezi se. Ta vikend.|- Nisem jezen. - Si. Ne bodi.
{5371}{5442}Ta vikend.
{5778}{5853}Iti moram.
{8404}{8483}Tony, Jen tukaj.
{8498}{8569}Ja, doma sem.
{8594}{8706}Ne, z mobitela klièem.|
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,151 --> 00:02:08,120
The CLAN Of the VAMPIRES
2
00:02:10,857 --> 00:02:13,325
BASED IN REAL FACTS
3
00:02:24,504 --> 00:02:26,495
I have to go.
I go to get behind itself.
4
00:02:26,673 --> 00:02:27,901
Not, it goes not.
5
00:02:31,878 --> 00:02:34,403
Drug.
Already I am been slow, Tony.
6
00:02:34,614 --> 00:02:36,809
- You have time.
- In the truth, not.
7
00:02:38,451 --> 00:02:40,112
This only goes to lead as.
8
00:02:41,454 --> 00:02:45,652
For more romantic than either,
I go to pass.
9
00:02:47,527 --> 00:02:48,687
It forgives.
10
00:02:53,266 --> 00:02:54,7
1 file(s), added on: 2010-06-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,151 --> 00:02:08,120
The CLAN Of the VAMPIRES
2
00:02:10,857 --> 00:02:13,325
BASED IN REAL FACTS
3
00:02:24,504 --> 00:02:26,495
I have to go.
I go to get behind itself.
4
00:02:26,673 --> 00:02:27,901
Not, it goes not.
5
00:02:31,878 --> 00:02:34,403
Drug.
Already I am been slow, Tony.
6
00:02:34,614 --> 00:02:36,809
- You have time.
- In the truth, not.
7
00:02:38,451 --> 00:02:40,112
This only goes to lead as.
8
00:02:41,454 --> 00:02:45,652
For more romantic than either,
I go to pass.
9
00:02:47,527 --> 00:02:48,687
It forgives.
10
00:02:53,266 --> 00:02:54,7
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3228}{3299}VAMPIRSKI KLAN
{3365}{3424}UTEMELJENO NA STVARNIM ÃINJENICAMA
{3692}{3740}Moram iæi.|Zakasnit æu.
{3744}{3774}Ne, ne ideš.
{3869}{3929}Sranje.|Veæ kasnim, Tony.
{3934}{3987}- Imaš vremena.|- Ne, stvarno nemam.
{4026}{4066}Ovo æe nas samo spojiti.
{4098}{4199}Koliko god romantièno|to zvuèalo, mislim da æu poæi.
{4244}{4272}Oprosti.
{4382}{4417}Ti gubiš ovime.
{4756}{4805}Znaš li ti što je draženje?
{4819}{4880}Znam i nisam ta.
{4892}{4931}Moji roditelji misle|da sam na poslu.
{5111}{5148}Ne ljuti se.
{5166}{5207}Ovaj vikend.
{5210}{5285}- Nisam ljut.|- Da, jesi. Ne budi.
{5374}{5414}Ovaj vikend.
{5609}{5629}
1 file(s), added on: 2010-04-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,520 --> 00:00:20,432
lgrajo
2
00:02:09,680 --> 00:02:13,798
VAMPlRSKl KLAN
3
00:02:15,440 --> 00:02:18,398
Po resnièni zgodbi
4
00:02:28,400 --> 00:02:31,790
lti moram.
Zamudila bom. -Ne boš.
5
00:02:35,640 --> 00:02:39,713
Sranje! Zamujam že, Tony.
-lmaš èas. -Nimam.
6
00:02:41,800 --> 00:02:44,553
Samo hip bo trajalo.
7
00:02:44,800 --> 00:02:48,793
Naj se sliši še tako
romantièno, ne morem.
8
00:02:50,440 --> 00:02:53,432
Oprosti.
9
00:02:55,800 --> 00:02:59,110
Ti boš na izgubi.
10
00:03:10,960 --> 00:03:15,715
Veš, kaj je izzivanje?
-Vem. ln nisem
1 file(s), added on: 2010-03-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3228}{3299}VAMPIRSKI KLAN
{3365}{3424}UTEMELJENO NA STVARNIM ÃINJENICAMA
{3692}{3740}Moram iæi.|Zakasnit æu.
{3744}{3774}Ne, ne ideš.
{3869}{3929}Sranje.|Veæ kasnim, Tony.
{3934}{3987}- Imaš vremena.|- Ne, stvarno nemam.
{4026}{4066}Ovo æe nas samo spojiti.
{4098}{4199}Koliko god romantièno|to zvuèalo, mislim da æu poæi.
{4244}{4272}Oprosti.
{4382}{4417}Ti gubiš ovime.
{4756}{4805}Znaš li ti što je draženje?
{4819}{4880}Znam i nisam ta.
{4892}{4931}Moji roditelji misle|da sam na poslu.
{5111}{5148}Ne ljuti se.
{5166}{5207}Ovaj vikend.
{5210}{5285}- Nisam ljut.|- Da, jesi. Ne budi.
{5374}{5414}Ovaj vikend.
{5609}{5629}
- [12155] Vampire Clan (2002).txt
1 file(s), added on: 2010-03-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,151 --> 00:02:08,120
The CLAN Of the VAMPIRES
2
00:02:10,857 --> 00:02:13,325
BASED IN REAL FACTS
3
00:02:24,504 --> 00:02:26,495
I have to go.
I go to get behind itself.
4
00:02:26,673 --> 00:02:27,901
Not, it goes not.
5
00:02:31,878 --> 00:02:34,403
Drug.
Already I am been slow, Tony.
6
00:02:34,614 --> 00:02:36,809
- You have time.
- In the truth, not.
7
00:02:38,451 --> 00:02:40,112
This only goes to lead as.
8
00:02:41,454 --> 00:02:45,652
For more romantic than either,
I go to pass.
9
00:02:47,527 --> 00:02:48,687
It forgives.
10