Search Movie Subtitles results for Valley Of Flowers by relevance:
1 file(s), added on: 2009-06-12
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,000 --> 00:00:28,500
<i>"Lo que aparece como un demonio,
lo que es llamado demonio,
lo que es reconocido como demonio,</i>
2
00:00:28,600 --> 00:00:38,000
<i>existe dentro de un ser humano en
si mismo y desaparece con él."
Milarepa, Yogi Himalayo (A.D. 1040-1123)</i>
3
00:00:42,700 --> 00:00:46,800
<i>Valley of Flowers</i>
4
00:00:51,000 --> 00:00:54,000
<i>Los Himalayas,
4800 m por encima del nivel del mar.</i>
5
00:00:55,000 --> 00:00:57,100
<i>Principios del siglo 19</i>
6
00:00:59,000 --> 00:01:04,000
<i>Una pelÃcula inspirada
en la novela de Alexandra David-Neel
"Magie D'A
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:22,540 --> 00:00:42,658
"Ceea ce pare a fi un demon,
ceea ce este numit demon
ceea ce este recunoscut ca un demon,
exista doar unit cu fiinta umana,
si dispare o data cu aceasta"
Milarepa
1
00:04:44,540 --> 00:04:48,658
Cooperati si nimeni nu va fi ranit!
2
00:04:56,160 --> 00:04:57,936
Predati-va!
3
00:04:58,960 --> 00:05:00,580
Scoateti tot ce aveti!
4
00:05:00,580 --> 00:05:02,138
Eu nu am nimic.
5
00:05:03,260 --> 00:05:04,659
Sunt doar un cantaret.
6
00:05:04,740 --> 00:05:05,456
Atunci canta.
7
00:05:44,020 --> 00:05:45,055
Multumesc.
8
00:05:45,140 --> 00:05:46,289
Pentru vremurile ce vor veni.
9
00:07:03,700 --> 00:07:04,450
- Valley.Of.Flowers.DVDRip.AC3-SieM .srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:44,540 --> 00:04:48,658
Cooperate and no one will get hurt!
2
00:04:56,160 --> 00:04:57,936
Unload Yaks, Jampa
3
00:04:58,960 --> 00:05:00,580
Hang out all you have!
4
00:05:00,580 --> 00:05:02,138
l've nothing.
5
00:05:03,260 --> 00:05:04,659
l'm just a singer.
6
00:05:04,740 --> 00:05:05,456
Then sing.
7
00:05:44,020 --> 00:05:45,055
Thank you.
8
00:05:45,140 --> 00:05:46,289
For times to come.
9
00:07:03,700 --> 00:07:04,450
Hey you!
10
00:07:07,340 --> 00:07:08,455
Get lost!
11
00:07:08,540 --> 00:07:09,609
Vanish!
12
00:07:12,740 --> 00:07:14,696
Get lost
- Valley.Of.Flowers.DVDRip.AC3-SieM .magyar.srt
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,000 --> 00:00:28,000
"Az, mi d?monk?nt jelenik meg,
amit d?monnak h?vunk ?s l?tunk,
2
00:00:28,100 --> 00:00:38,000
az emberi l?ny bens?j?ben l?tezik,
?s el is t?nik vele."
Milarepa, Himal?jab?li J?gi (kr.u. 1040-1123)
3
00:00:42,700 --> 00:00:46,800
A Vir?gok V?lgye
4
00:00:51,000 --> 00:00:54,000
Himal?ja, 4800 m.
5
00:00:55,000 --> 00:00:57,100
A 19. sz?zad elej?n
6
00:00:59,000 --> 00:01:04,000
A filmet Alexandra David-Neel
"Magie D'Amour et Magie Noire" c. m?ve ihlette
7
00:04:44,735 --> 00:04:48,853
Aki egy?ttm?k?dik, annak nem esik b?nt?d?sa!
8
00:04:56,255 --> 00:04
- Valley.Of.Flowers.2006.DVDRip.Xvi D-SieM_ser.srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,361 --> 00:00:31,419
Ono što se èini demonom, što se naziva
demonom, što se opaža kao demon
2
00:00:31,419 --> 00:00:38,788
postoji u samom ljudskom biæu
i nestaje zajedno sa njim.
(Milarepa, jogi sa Himalaja, 1040-1123)
3
00:00:43,229 --> 00:00:47,168
DOLINA CVEÃA
4
00:00:51,250 --> 00:00:54,639
HIMALAJI
4800 metara nadmorske visine.
5
00:00:55,496 --> 00:00:57,600
RANI 19. VEK.
6
00:04:59,967 --> 00:05:00,824
Daj sve što imaš!
7
00:05:01,101 --> 00:05:02,834
Nemam ništa!
8
00:05:03,524 --> 00:05:04,567
Ja sam obièan pevaè.
9
00:05:05,004 --> 00:05:05,904
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,000 --> 00:00:28,500
<i>"Lo que aparece como un demonio,
lo que es llamado demonio,
lo que es reconocido como demonio,</i>
2
00:00:28,600 --> 00:00:38,000
<i>existe dentro de un ser humano en
si mismo y desaparece con él."
Milarepa, Yogi Himalayo (A.D. 1040-1123)</i>
3
00:00:42,700 --> 00:00:46,800
<i>Valley of Flowers</i>
4
00:00:51,000 --> 00:00:54,000
<i>Los Himalayas,
4800 m por encima del nivel del mar.</i>
5
00:00:55,000 --> 00:00:57,100
<i>Principios del siglo 19</i>
6
00:00:59,000 --> 00:01:04,000
<i>Una pelÃcula inspirada
en la novela de Alexandra David-Neel
"Magie D'A
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,000 --> 00:00:28,500
<i>"Lo que aparece como un demonio,
lo que es llamado demonio,
lo que es reconocido como demonio,</i>
2
00:00:28,600 --> 00:00:38,000
<i>existe dentro de un ser humano en
si mismo y desaparece con él."
Milarepa, Yogi Himalayo (A.D. 1040-1123)</i>
3
00:00:42,700 --> 00:00:46,800
<i>Valley of Flowers</i>
4
00:00:51,000 --> 00:00:54,000
<i>Los Himalayas,
4800 m por encima del nivel del mar.</i>
5
00:00:55,000 --> 00:00:57,100
<i>Principios del siglo 19</i>
6
00:00:59,000 --> 00:01:04,000
<i>Una pelÃcula inspirada
en la novela de Alexandra David-Neel
"Magie D'A
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 672x288 25.0fps 1.3 GB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1095}{1150}DOLINA KWIATÃW
{7114}{7216}Wspó³pracujcie, a nikt nie ucierpi!
{7404}{7448}Jampa roz³aduj jaki (zwierzêta)
{7474}{7515}Åci¹gaj wszystko co masz!
{7515}{7553}Ale ja niczego nie mam.
{7582}{7616}Jestem pieÅniarzem.
{7619}{7636}Wiêc Åpiewaj.
{8601}{8626}Dziêkujê.
{8629}{8657}Na przysz³e czasy.
{10593}{10611}ej ty!
{10684}{10711}WynoŠsiê!
{10714}{10740}Znikaj!
{10819}{10867}WynoŠsiê!
{11199}{11224}G³ucha jesteÅ?
{11244}{11261}Znikaj!
{11261}{11301}Goñ swoich ludzi.
{11318}{11352}Chcesz tu zapuÅciæ korzenie czy jak?
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:22,540 --> 00:00:42,658
"Ceea ce pare a fi un demon,
ceea ce este numit demon
ceea ce este recunoscut ca un demon,
exista doar unit cu fiinta umana,
si dispare o data cu aceasta"
Milarepa
1
00:04:44,540 --> 00:04:48,658
Cooperati si nimeni nu va fi ranit!
2
00:04:56,160 --> 00:04:57,936
Predati-va!
3
00:04:58,960 --> 00:05:00,580
Scoateti tot ce aveti!
4
00:05:00,580 --> 00:05:02,138
Eu nu am nimic.
5
00:05:03,260 --> 00:05:04,659
Sunt doar un cantaret.
6
00:05:04,740 --> 00:05:05,456
Atunci canta.
7
00:05:44,020 --> 00:05:45,055
Multumesc.
8
00:05:45,140 --> 00:05:46,28
- Valley.Of.Flowers.2006.DVDRip.Xvi D-SieM.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:44,540 --> 00:04:48,658
Cooperate and no one will get hurt!
2
00:04:56,160 --> 00:04:57,936
Unload Yaks, Jampa
3
00:04:58,960 --> 00:05:00,580
Hang out all you have!
4
00:05:00,580 --> 00:05:02,138
l've nothing.
5
00:05:03,260 --> 00:05:04,659
l'm just a singer.
6
00:05:04,740 --> 00:05:05,456
Then sing.
7
00:05:44,020 --> 00:05:45,055
Thank you.
8
00:05:45,140 --> 00:05:46,289
For times to come.
9
00:07:03,700 --> 00:07:04,450
Hey you!
10
00:07:07,340 --> 00:07:08,455
Get lost!
11
00:07:08,540 --> 00:07:09,609
Vanish!
12
00:07:12,740 --> 00:07:14,696
Get lost
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,415 --> 00:00:27,772
''Ãîâà , êîåòî èçãëåæäà êà òî äåìîÃ
è ñå Ãà ðè÷à äåìîÃ,
2
00:00:27,855 --> 00:00:31,450
òîâà , â êîåòî âèæäà ìå äåìîÃ,
3
00:00:31,575 --> 00:00:35,454
ñúùåñòâóâà ñà ìî â ÷îâåêÃ
è óìèðà ñ Ãåãî.''
4
00:00:35,575 --> 00:00:38,726
Ãèëà ðåïà - õèìà ëà éñêè éîãÃ
1040 ã. - 1123 ã.
5
00:00:43,095 --> 00:00:47,054
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
6
00:00:51,015 --> 00:00:54,564
Ãèìà ëà èòå - 4900 ìåòðÃ
Ãà ä ìîðñêîòî ðà âÃèùå
7
0
- Valley.of.Flowers.2oo7.Dvdrip.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:44,540 --> 00:04:48,658
Cooperate and no one will get hurt!
2
00:04:56,160 --> 00:04:57,936
Unload Yaks, Jampa
3
00:04:58,960 --> 00:05:00,580
Hang out all you have!
4
00:05:00,580 --> 00:05:02,138
l've nothing.
5
00:05:03,260 --> 00:05:04,659
l'm just a singer.
6
00:05:04,740 --> 00:05:05,456
Then sing.
7
00:05:44,020 --> 00:05:45,055
Thank you.
8
00:05:45,140 --> 00:05:46,289
For times to come.
9
00:07:03,700 --> 00:07:04,450
Hey you!
10
00:07:07,340 --> 00:07:08,455
Get lost!
11
00:07:08,540 --> 00:07:09,609
Vanish!
12
00:07:12,740 --> 00:07:14,696
Get lost
- Valley Of Flowers.DVDRip.TeaMSToN eS.en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:44,540 --> 00:04:48,658
Cooperate and no one will get hurt!
2
00:04:56,160 --> 00:04:57,936
Unload Yaks, Jampa
3
00:04:58,960 --> 00:05:00,580
Hang out all you have!
4
00:05:00,580 --> 00:05:02,138
l've nothing.
5
00:05:03,260 --> 00:05:04,659
l'm just a singer.
6
00:05:04,740 --> 00:05:05,456
Then sing.
7
00:05:44,020 --> 00:05:45,055
Thank you.
8
00:05:45,140 --> 00:05:46,289
For times to come.
9
00:07:03,700 --> 00:07:04,450
Hey you!
10
00:07:07,340 --> 00:07:08,455
Get lost!
11
00:07:08,540 --> 00:07:09,609
Vanish!
12
00:07:12,740 --> 00:07:14,696
Get lost
- Valley Of Flowers.DVDRip.TeaMSToN eS.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:42,540 --> 00:04:43,584
Rendez-vous !
2
00:04:44,540 --> 00:04:48,089
Rendez-vous et personne n'aura de mal !
3
00:04:56,160 --> 00:04:58,430
Décharge les Yaks, Jampa !
4
00:04:58,960 --> 00:05:00,500
Donne tout ce que tu as !
5
00:05:00,580 --> 00:05:01,757
Je n'ai rien.
6
00:05:03,260 --> 00:05:04,660
Je suis juste un chanteur.
7
00:05:04,740 --> 00:05:06,024
Alors chante !
8
00:05:44,020 --> 00:05:45,021
Merci.
9
00:05:45,140 --> 00:05:47,000
Pour les temps à venir.
10
00:07:03,679 --> 00:07:04,679
Hé, toi !
11
00:07:07,340 --> 00:07:08,460
Tire-toi !
12
- Valley.Of.Flowers.DVDRip.AC3-SieM .tr.srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,033 --> 00:00:38,433
Kötü olarak görünen, kötü olarak adlandýrýlan, kötü olarak
bilinen ne varsa insanýn içinde vardýr ve onunla birlikte yok olur.
2
00:00:43,434 --> 00:00:47,000
"Ãiçekler Vadisi"
Ãeviri: Sacit
3
00:00:51,000 --> 00:00:54,501
Himalayalar. Deniz seviyesinden
4800 metre yükseklikte.
4
00:00:55,282 --> 00:00:57,402
19. yüzyýl baþlarý.
5
00:04:44,735 --> 00:04:48,853
Ãþbirliði yaparsanýz kimsenin caný yanmaz!
6
00:04:56,255 --> 00:04:59,531
Yaklarýn yüklerini indir Jampa.
7
00:04:59,655 --> 00:05:00,775
Ver bakalým neyin varsa!
8
00
- Valley Of Flowers.DVDRip.BwT.part 1.en.srt
- Valley Of Flowers.DVDRip.BwT.part 2.en.srt
2 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:45,540 --> 00:04:49,658
Cooperate and no one will get hurt!
2
00:04:57,060 --> 00:05:00,336
Unload Yaks, Jampa
3
00:05:00,460 --> 00:05:01,580
Hang out all you have!
4
00:05:01,580 --> 00:05:03,138
l've nothing.
5
00:05:04,260 --> 00:05:05,659
l'm just a singer.
6
00:05:05,740 --> 00:05:06,456
Then sing.
7
00:05:45,020 --> 00:05:46,055
Thank you.
8
00:05:46,140 --> 00:05:47,289
For times to come.
9
00:07:04,700 --> 00:07:05,450
Hey you!
10
00:07:08,340 --> 00:07:09,455
Get lost!
11
00:07:09,540 --> 00:07:10,609
Vanish!
12
00:07:13,740 --> 00:07:15,696
Get lost
- Valley Of Flowers.DVDRip.SieM.tr. srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,033 --> 00:00:38,433
Kötü olarak görünen, kötü olarak adlandýrýlan, kötü olarak
bilinen ne varsa insanýn içinde vardýr ve onunla birlikte yok olur.
2
00:00:43,434 --> 00:00:47,000
"Ãiçekler Vadisi"
Ãeviri: Sacit
3
00:00:51,000 --> 00:00:54,501
Himalayalar. Deniz seviyesinden
4800 metre yükseklikte.
4
00:00:55,282 --> 00:00:57,402
19. yüzyýl baþlarý.
5
00:04:44,735 --> 00:04:48,853
Ãþbirliði yaparsanýz kimsenin caný yanmaz!
6
00:04:56,255 --> 00:04:59,531
Yaklarýn yüklerini indir Jampa.
7
00:04:59,655 --> 00:05:00,775
Ver bakalým neyin varsa!
8
00
- Valley.Of.Flowers.DVDRip.AC3-SieM .tr.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,033 --> 00:00:38,433
Kötü olarak görünen, kötü olarak adlandýrýlan, kötü olarak
bilinen ne varsa insanýn içinde vardýr ve onunla birlikte yok olur.
2
00:00:43,434 --> 00:00:47,000
"Ãiçekler Vadisi"
Ãeviri: Sacit
3
00:00:51,000 --> 00:00:54,501
Himalayalar. Deniz seviyesinden
4800 metre yükseklikte.
4
00:00:55,282 --> 00:00:57,402
19. yüzyýl baþlarý.
5
00:04:44,735 --> 00:04:48,853
Ãþbirliði yaparsanýz kimsenin caný yanmaz!
6
00:04:56,255 --> 00:04:59,531
Yaklarýn yüklerini indir Jampa.
7
00:04:59,655 --> 00:05:00,775
Ver bakalým neyin varsa!
8
00
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:22,540 --> 00:00:42,658
"Ceea ce pare a fi un demon,
ceea ce este numit demon
ceea ce este recunoscut ca un demon,
exista doar unit cu fiinta umana,
si dispare o data cu aceasta"
Milarepa
1
00:04:44,540 --> 00:04:48,658
Cooperati si nimeni nu va fi ranit!
2
00:04:56,160 --> 00:04:57,936
Predati-va!
3
00:04:58,960 --> 00:05:00,580
Scoateti tot ce aveti!
4
00:05:00,580 --> 00:05:02,138
Eu nu am nimic.
5
00:05:03,260 --> 00:05:04,659
Sunt doar un cantaret.
6
00:05:04,740 --> 00:05:05,456
Atunci canta.
7
00:05:44,020 --> 00:05:45,055
Multumesc.
8
00:05:45,140 --> 00:05:46,28
1 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,033 --> 00:00:38,433
K?t? olarak g?r?nen, k?t? olarak adland?r?lan, k?t? olarak
bilinen ne varsa insan?n i?inde vard?r ve onunla birlikte yok olur.
2
00:00:43,434 --> 00:00:47,000
"?i?ekler Vadisi"
?eviri: Sacit
3
00:00:51,000 --> 00:00:54,501
Himalayalar. Deniz seviyesinden
4800 metre y?kseklikte.
4
00:00:55,282 --> 00:00:57,402
19. y?zy?l ba?lar?.
5
00:04:44,735 --> 00:04:48,853
??birli?i yaparsan?z kimsenin can? yanmaz!
6
00:04:56,255 --> 00:04:59,531
Yaklar?n y?klerini indir Jampa.
7
00:04:59,655 --> 00:05:00,775
Ver bakal?m neyin varsa!
8
00:05:00,775 --> 00:05:02,333
There are more subtitles available for Valley Of Flowers
Click here to view them