Search Movie Subtitles results for Vacancy 2:the First Cut by relevance:
- Vacancy.2.The.First.Cut.DVDRip.XviD-BeStDiv X (a T3LL4V1S10N_ sub).srt
1 file(s), added on: 2009-02-03
Relevance
2 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:03,170
«ÃåôÃöñáóç/Ãðïôéôëéóìüò/ÃÃóùìÃôùóç»
***
2
00:00:03,171 --> 00:00:03,340
«ÃåôÃöñáóç/Ãðïôéôëéóìüò/ÃÃóùìÃôùóç»
*** T
3
00:00:03,341 --> 00:00:03,511
«ÃåôÃöñáóç/Ãðïôéôëéóìüò/ÃÃóùìÃôùóç»
*** T 3
4
00:00:03,512 --> 00:00:03,681
«ÃåôÃöñáóç/Ãðïôéôëéóìüò/ÃÃóùìÃôùóç»
*** T 3 L
5
00:00:03,682 --> 00:00:03,852
«ÃåôÃöñáóç/Ãðïôéôëéóìüò/ÃÃóùìÃôùóç»
*** T 3 L L
6
00:00:03,853 --> 00:00:04,023
«ÃåôÃöñáóç/Ã
- Vacancy.2.The.First.Cut.2009.DVDRip.XviD-Be StDivX.txt
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
2 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 701.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{201}>> DarkProject SubGroup <<|>> Mroczna Strona Napisów <<
{202}{282}www.dark-project.org
{305}{416}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania.org
{494}{617}W KWIETNIU 2007 ROKU|W£ADZE ZAMKNãY MOTEL PINEWOOD.
{658}{798}ZNALEZIONO PONAD 200 KASET WIDEO|Z ZAREJESTROWANYMI MORDERSTAWAMI.
{804}{930}PIERWSZA KASETA NAGRANA ZOSTA£A|WE WRZEÅNIU 2004 ROKU.
{962}{1053}OTO HISTORIA PIERWSZYCH OFIAR.
{1175}{1285}T³umaczenie: Turin|Korekta: Aminae & Keeper
{2058}{2117}Zginiemy przez ciebie.
{2123}{2177}JeÅli rozwalê wóz brata...|Poczekaj.
{2182}
- Vacancy.2.The.First.Cut.2009.DVDSCR.XViD-RU STLE.srt
- vacancy.2.the.first.cut.(3426627).nfo
1 file(s), added on: 2009-12-31
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:19,440 --> 00:00:23,145
Em Abril de 2007, as autoridades
encerraram o Pinewood Motel.
2
00:00:26,006 --> 00:00:29,480
Descobriram mais de 200 gravações
de homicÃdios.
3
00:00:32,199 --> 00:00:35,810
A mais antiga delas
tem data de Setembro de 2004.
4
00:00:38,974 --> 00:00:42,879
Esta é a história das primeiras vÃtimas.
5
00:00:44,583 --> 00:00:49,272
O Motel - Sem SaÃda
6
00:01:18,701 --> 00:01:22,269
NÃO INCOMODAR
7
00:01:24,875 --> 00:01:27,366
Cuidado, ainda nos matas.
8
00:01:27,628 --> 00:01:29,870
Se estampo o carro do meu irmão...
Vamos esperar.
9
00:01:30,089 --> 00:01:32,128
Não, não posso esperar.
E tu também não.
- Vacancy.2.The.First.Cut.2009.DVDRip.XviD-Be StDivX.srt
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,819 --> 00:01:28,310
Hey, hey, you're gonna kill us.
2
00:01:28,555 --> 00:01:30,819
If I wreck my brother's car...
Let's just wait.
3
00:01:31,024 --> 00:01:33,049
No, I can't wait.
You can't wait either.
4
00:01:33,560 --> 00:01:35,528
I told you to take it easy
with that champagne.
5
00:01:35,728 --> 00:01:37,491
- You take it easy with...
- Hey! Hey!
6
00:01:50,577 --> 00:01:51,566
Okay.
7
00:02:31,317 --> 00:02:33,979
- You're on private property.
- Sorry, we're just lost.
8
00:02:34,454 --> 00:02:38,356
And you figured she might have a map
tucked up under that dres
- vacancy.2.the.first.cut.(3426627).nfo
- Vacancy.2.The.First.Cut.2009.DVDSCR.XViD-RU STLE.srt
1 file(s), added on: 2009-12-31
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,440 --> 00:00:23,145
Em Abril de 2007, as autoridades
encerraram o Pinewood Motel.
2
00:00:26,006 --> 00:00:29,480
Descobriram mais de 200 gravações
de homicÃdios.
3
00:00:32,199 --> 00:00:35,810
A mais antiga delas
tem data de Setembro de 2004.
4
00:00:38,974 --> 00:00:42,879
Esta é a história das primeiras vÃtimas.
5
00:00:44,583 --> 00:00:49,272
O Motel - Sem SaÃda
6
00:01:18,701 --> 00:01:22,269
NÃO INCOMODAR
7
00:01:24,875 --> 00:01:27,366
Cuidado, ainda nos matas.
8
00:01:27,628 --> 00:01:29,870
Se estampo o carro do meu irmão...
Vamos esperar.
9
00:01:3
- Vacancy.2.The.First.Cut.2009.DVDSCR.XViD-RU STLE.srt
- bestdivx-vacancy2.srt
2 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:03,859 --> 00:00:09,859
- Traducere în exclusivitate ºi premierã
oferitã de www.rosub.ro -
2
00:00:19,860 --> 00:00:23,001
<i>Ãn aprilie 2007, autoritãþile
au închis motelul Pinewood.</i>
3
00:00:26,101 --> 00:00:29,436
<i>Acestea descoperiserã peste
200 de crime filmate pe casetã.</i>
4
00:00:32,150 --> 00:00:35,860
<i>Cea mai veche casetã
data din septembrie 2004.</i>
5
00:00:39,001 --> 00:00:42,530
<i>Aceasta este povestea
primelor victime.</i>
6
00:00:44,419 --> 00:00:49,174
MOTELUL GROAZEI 2:
ÃNCEPUTUL
7
00:00:50,175 --> 00:00:56,175
Traducerea ºi adaptarea dupã sonor:
rosub.ro TEAM (c) www.rosub.ro
8
00:00:56,476 --> 00:0
- bestdivx-vacancy2.srt
- vacancy.2.the.first.cut.(3442264).nfo
1 file(s), added on: 2010-12-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:20,462 --> 00:00:23,924
2007 áprilisában bezárták
a Pinewood Motelt.
2
00:00:26,927 --> 00:00:30,514
Több mint 200 gyilkosság
videofelvételére bukkantak.
3
00:00:33,183 --> 00:00:36,937
A legkorábbi dátuma
2004. szeptember.
4
00:00:40,023 --> 00:00:43,652
Ez az elsó áldozatok története.
5
00:01:19,729 --> 00:01:21,773
NE ZAVARJ!
6
00:01:25,819 --> 00:01:28,280
Hé, meghalunk miattad!
7
00:01:28,572 --> 00:01:28,613
Ha a bátyám kocsiját...
Várjunk!
8
00:01:31,032 --> 00:01:33,076
Ãn nem tudok várni. Ãs te sem.
9
00:01:33,535 --> 00:01:35,495
Túl sok pezsgót ittál.
10
00:01:35,745 --> 00:01:37,456
- Te meg...
-
- Vacancy.2.The.First.Cut-DxT.txt
- vacancy.2.the.first.cut.(3425403).nfo
1 file(s), added on: 2009-12-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{492}{577}W kwietniu 2007 roku w³adze|okrêgowe zamknê³y Motel w Pinewood.
{654}{729}OdnaleŸli tam ponad 200 taÅm wideo|z zapisami bezlitosnych morderstw.
{803}{886}Pierwsza taÅma datowana|jest na wrzesieñ 2004 roku.
{966}{1051}Oto historia pierwszych ofiar.
{1083}{1138}Motel 2:|___
{1140}{1211}Motel 2:|Pierwsze Ciêcie
{2037}{2109}- JesteŠs³odki.|- Spokojnie, bo nas zabijesz.
{2109}{2205}Nie chcê rozwaliæ samochodu|brata, kotku, musisz poczekaæ.
{2205}{2253}Nie, nie mogê.
{2253}{3620}Mówi³em, ¿ebyŠnie|przesadza³a z szampanem.
{3620}{3692}Znajdujecie siê na terenie|prywatnym. Przepraszam, zab³¹dziliÅmy.
{3692}{3836}
- Vacancy 2 The First Cut.DVDRip.BeStDivX.es. srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,152 --> 00:00:17,652
Subtitles ripped by tiger6ex
(c) BitShock.org TEAM
2
00:00:20,353 --> 00:00:23,845
En abril de 200 7, las autoridades
cerraron el Motel Pinewood.
3
00:00:26,826 --> 00:00:30,387
Descubrieron ms de dosciento
asesinatos grabados en video.
4
00:00:33,099 --> 00:00:36,830
La primera cinta tiene fecha de
septiembre de 2004.
5
00:00:39,906 --> 00:00:43,569
Esta es la historia
de las primeras vÃctimas.
6
00:00:47,213 --> 00:00:50,376
HOTEL SlN SALlDA 2: EL lNlClO
7
00:01:19,612 --> 00:01:21,671
NO MOLESTAR
8
00:01:25,718 --> 00:01:28,209
Oye, nos vamos a ma
- Vacancy 2 The First Cut.DVDRip.BeStDivX.en. srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,819 --> 00:01:28,310
Hey, hey, you're gonna kill us.
2
00:01:28,555 --> 00:01:30,819
If I wreck my brother's car...
Let's just wait.
3
00:01:31,024 --> 00:01:33,049
No, I can't wait.
You can't wait either.
4
00:01:33,560 --> 00:01:35,528
I told you to take it easy
with that champagne.
5
00:01:35,729 --> 00:01:37,492
- You take it easy with...
- Hey! Hey!
6
00:01:50,577 --> 00:01:51,566
Okay.
7
00:02:31,318 --> 00:02:33,980
- You're on private property.
- Sorry, we're just lost.
8
00:02:34,454 --> 00:02:38,356
And you figured she might have a map
tucked up under that dres
- Vacancy 2 The First Cut.DVDScr.RUSTLE.gr.sr t
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,860 --> 00:00:23,001
Ãïà ÃðñÃëéï ôïõ 2007, ïé áñ÷Ãò ÃêëåéóáÃ
ôï ìïôÃë ÃÃéÃãïõÃô.
2
00:00:26,101 --> 00:00:29,436
ÃÃáêÃëõøáà ðÃÃù áðü 200
âéÃôåïóêïðçìÃÃïõò öüÃïõò.
3
00:00:32,150 --> 00:00:35,860
à ðéï ðñüóöáôç ôáéÃÃá ÷ñïÃïëïãÃôáé
ôï ÃåðôÃìâñéï ôïõ 2004.
4
00:00:39,001 --> 00:00:42,530
Ãõôà åÃÃáé ç éóôïñÃá ôùà ðñþôùà èõìÃôùÃ.
5
00:01:24,277 --> 00:01:26,693
- ¸é, èá óêïôùèïýìå!
6
00:01:27,237 --> 00:01:30,04
- Vacancy.2.The.First.Cut.2009.DVDSCR.XViD205 761.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,860 --> 00:00:23,001
<i>Ãn aprilie 2007, autoritãþile
au închis motelul Pinewood.</i>
2
00:00:26,101 --> 00:00:29,436
<i>Acestea descoperiserã peste
200 de crime filmate pe casetã.</i>
3
00:00:32,150 --> 00:00:35,860
<i>Cea mai veche casetã
data din septembrie 2004.</i>
4
00:00:39,001 --> 00:00:42,530
<i>Aceasta este povestea
primelor victime.</i>
5
00:00:44,419 --> 00:00:49,174
MOTELUL GROAZEI 2:
ÃNCEPUTUL
6
00:00:56,476 --> 00:01:01,176
Traducerea si adaptarea :
<i>zanetty
7
00:01:24,277 --> 00:01:26,693
- Prostuþule...
- Hei, o sã ne omori !
8
00:01:27,237
- Vacancy.2.The.First.Cut.2009.DVDSCR.XViD-RU STLE.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,176 --> 00:00:16,257
Svensk text: FRiEND
2
00:00:16,360 --> 00:00:18,946
Text hämtad från www.Undertexter.se
3
00:00:19,234 --> 00:00:23,004
April 2007 stänger
myndigheterna Motell Pinewood.
4
00:00:25,820 --> 00:00:29,548
De hittar mer än 200 inspelade mord.
5
00:00:32,106 --> 00:00:35,851
Det tidigaste är daterat September 2004
6
00:00:39,163 --> 00:00:42,799
Det här är berättelsen
om de första offren.
7
00:01:25,616 --> 00:01:30,108
Du tar död på oss. Om jag kvaddar
min brors bil... Du får vänta.
8
00:01:30,234 --> 00:01:32,578
Nej, jag kan inte vänta,
och
- vacancy.2.the.first.cut.(3451977).nfo
- Vacancy 2 - The First Cut - Fin - 23,976fps - 2008 - (DVDRip.XviD-BeStDivX-SecretMyth).srt
1 file(s), added on: 2011-07-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,729 --> 00:00:24,228
Huhtikuussa 2007 viranomaiset
sulkivat Pinewood-motellin.
2
00:00:27,194 --> 00:00:30,777
He löysivät yli 200 videoitua murhaa.
3
00:00:33,492 --> 00:00:37,192
Varhaisin nauha on syyskuulta 2004.
4
00:00:40,290 --> 00:00:43,955
Tämä on ensimmäisten uhrien tarina.
5
00:01:19,997 --> 00:01:22,036
El SAA HÃIRITÃ
6
00:01:26,086 --> 00:01:28,577
Hei, saat meidät vielä hengiltä.
7
00:01:28,839 --> 00:01:31,081
Jos kolaroin veljeni auton...
Odota nyt.
8
00:01:31,300 --> 00:01:33,339
En voi odottaa, etkä sinäkään.
9
00:01:33,844 --> 00:01:37,75
- bestdivx-vacancy2.srt
- vacancy.2.the.first.cut.(3411553).nfo
1 file(s), added on: 2009-02-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:20,040 --> 00:00:24,336
V lednu 2007 uzavøely úøády Motel Pinewood
2
00:00:26,337 --> 00:00:30,337
Objevily vÃc než 200 zdokumentovaných vražd.
3
00:00:32,338 --> 00:00:36,338
Nejstaršà páska je ze záøà 2004.
4
00:00:39,339 --> 00:00:43,339
Toto je pøÃbìh prvnÃch obìtÃ.
5
00:00:45,040 --> 00:00:50,540
Vacancy 2 - The First Cut
6
00:01:25,541 --> 00:01:28,137
ChceÅ¡ nás zabÃt?
7
00:01:28,138 --> 00:01:30,638
Nemùžu nabourat bráchovo auto,
radši poèkej.
8
00:01:30,639 --> 00:01:33,639
Už to nemùžu vydržet, a ty taky ne.
9
00:01:33,640 --> 00:01:36,640
ÃÃkal jsem Ti a to s tÃm Å¡ampánìm nepøehánÃÅ¡.
Tys
- v2tfc-rustle.srt
- vacancy.2.the.first.cut.(3438479).nfo
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,404 --> 00:00:24,029
2007 áprilisában bezárták
a Pinewood Motelt.
2
00:00:25,868 --> 00:00:31,253
Több mint 200 gyilkosság
videofelvételére bukkantak.
3
00:00:32,165 --> 00:00:36,075
A legkorábbi dátuma
2004. szeptember.
4
00:00:38,963 --> 00:00:42,635
Ez az elsó áldozatok története.
5
00:01:18,669 --> 00:01:20,713
NE ZAVARJ!
6
00:01:24,759 --> 00:01:27,261
Hé, meghalunk miattad!
7
00:01:27,512 --> 00:01:29,971
Ha a bátyám kocsiját...
Várjunk!
8
00:01:29,972 --> 00:01:32,515
Ãn nem tudok várni. Ãs te sem.
9
00:01:32,516 --> 00:01:34,683
Túl sok
- Vacancy.2.The.First.Cut.2009.DVDRip.AC3.Xvi D-LTRG & DVDRip.XviD-BeStDivX.srt
- vacancy.2.the.first.cut.(3426626).nfo
1 file(s), added on: 2009-12-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:20,600 --> 00:00:23,956
Em Abril de 2007, as autoridades
encerraram o Pinewood Motel.
2
00:00:26,800 --> 00:00:30,236
Descobriram mais de 200 gravações
de homicÃdios.
3
00:00:33,340 --> 00:00:36,889
A mais antiga delas
tem data de Setembro de 2004.
4
00:00:40,110 --> 00:00:43,625
Esta é a história das primeiras vÃtimas.
5
00:00:46,280 --> 00:00:49,272
O Motel - Sem SaÃda
6
00:01:20,690 --> 00:01:22,646
NÃO INCOMODAR
7
00:01:25,819 --> 00:01:28,310
Cuidado, ainda nos matas.
8
00:01:28,572 --> 00:01:30,814
Se estampo o carro do meu irmão...
Vamos esperar.
9
00:01:31,033 --> 00:01:33,072
Não, não posso esperar.
E tu também não.
- Vacancy 2 The First Cut.DVDRip.BeStDivX.gr. srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:03,170
[
2
00:00:03,171 --> 00:00:03,340
[ G
3
00:00:03,341 --> 00:00:03,511
[ GM
4
00:00:03,512 --> 00:00:03,681
[ GMT
5
00:00:03,682 --> 00:00:03,852
[ GMTe
6
00:00:03,853 --> 00:00:04,023
[ GMTea
7
00:00:04,024 --> 00:00:04,193
[ GMTeam
8
00:00:04,194 --> 00:00:04,364
[ GMTeam-
9
00:00:04,365 --> 00:00:04,534
[ GMTeam-m
10
00:00:04,535 --> 00:00:04,704
[ GMTeam-mo
11
00:00:04,705 --> 00:00:04,875
[ GMTeam-mov
12
00:00:04,876 --> 00:00:05,045
[ GMTeam-movi
13
00:00:05,046 --> 00:00:05,216
[ GMTeam-movie
14
00:00:05,217 --> 00:00:05,
- v2tfc-rustle.srt
- vacancy.2.the.first.cut.(3438479).nfo
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:19,404 --> 00:00:24,029
2007 áprilisában bezárták
a Pinewood Motelt.
2
00:00:25,868 --> 00:00:31,253
Több mint 200 gyilkosság
videofelvételére bukkantak.
3
00:00:32,165 --> 00:00:36,075
A legkorábbi dátuma
2004. szeptember.
4
00:00:38,963 --> 00:00:42,635
Ez az elsó áldozatok története.
5
00:01:18,669 --> 00:01:20,713
NE ZAVARJ!
6
00:01:24,759 --> 00:01:27,261
Hé, meghalunk miattad!
7
00:01:27,512 --> 00:01:29,971
Ha a bátyám kocsiját...
Várjunk!
8
00:01:29,972 --> 00:01:32,515
Ãn nem tudok várni. Ãs te sem.
9
00:01:32,516 --> 00:01:34,683
Túl sok pezsgót ittál.
10
00:01:34,684 --> 00:01:37,024
- Te meg...
-
- Vacancy.2.The.First.Cut.2009.DVDRip.XviD-Be StDivX.txt
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2058}{2117}Hey, hey, you're gonna kill us.
{2123}{2177}If I wreck my brother's car...|Let's just wait.
{2182}{2231}No, I can't wait.|You can't wait either.
{2243}{2290}I told you to take it easy|with that champagne.
{2295}{2337}- You take it easy with...|- Hey! Hey!
{2651}{2675}Okay.
{3628}{3692}- You're on private property.|- Sorry, we're just lost.
{3703}{3797}And you figured she might have a map|tucked up under that dress.
{3813}{3878}Don't feed me that bullshit.|I know what's going on.
{3883}{3913}Go do it someplace else.
{4803}{4837}Hello?
{4907}{4942}Hello?
{5094}{5142}- Evening.|- Hey, what's going on, man?
{5147}{5190}We're on o
There are more subtitles available for Vacancy 2:the First Cut
Click here to view them