Search Movie Subtitles results for V O by relevance:
- Step Up 2 The Streets (V.O.Sub.Espanol) 2008 CAM Xvid-Mp3.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
2
00:01:01,820 --> 00:01:05,820
Recuerdo la primera vez que vi a alguienNmoverse como si fuera de otro planeta
3
00:01:07,160 --> 00:01:09,220
No podÃa quitarle los ojos.
4
00:01:11,030 --> 00:01:13,660
Cuando era pequeña mi mamá meNllevo a un concurso de baile
5
00:01:13,740 --> 00:01:17,640
en el vecindario, comenzóNlento pero se corrió la voz.
6
00:01:18,040 --> 00:01:21,480
Pronto los mejores bailarinesNllegaron para competir
7
00:01:21,540 --> 00:01:24,480
en algo que eventualmenteNlo llamaron "Las calles"
8
00:01:25,350 --> 00:01:27,970
Se conv
- Sweeny.Todd.The.Demon.Barber.Of.Fleet.Street.[DVD.SCREENER].XviD.Mp3.< font style="background-color: #91E482;">V.O.SUB.[SpaTorrent.com]. srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,334 --> 00:01:52,334
SWEENEY TODD
El Barbero Demoniaco de la Calle Fleet
2
00:03:48,335 --> 00:03:52,685
He navegado por el amplio mar.
3
00:03:52,879 --> 00:03:57,494
Desde Londres hasta
las monta?as en Per?.
4
00:03:57,717 --> 00:04:01,571
Pero no hay lugar como Londres.
5
00:04:02,135 --> 00:04:05,859
No, no hay lugar como Londres.
6
00:04:06,333 --> 00:04:07,271
?Sr. Todd?
7
00:04:08,646 --> 00:04:13,451
Eres joven, la vida vendr? a t?.
8
00:04:16,595 --> 00:04:24,271
Ya lo ver?s.
9
00:04:35,740 --> 00:04:37,584
Hay un hoyo en el mundo
como un gran ca?on.
10
00
- Transylvania [de Tony Gatlif, 2006] (V.O.S).srt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,235 --> 00:02:17,793
No hay nadie en este pueblo.
2
00:02:36,421 --> 00:02:37,752
Hay alguien en casa?
3
00:02:39,358 --> 00:02:41,622
Es extra?o. La luz est? prendida.
4
00:02:44,930 --> 00:02:46,397
Hay alguien en casa?
5
00:02:54,106 --> 00:02:56,904
Esto es un pueblo fantasma
No hay nadie aqu?
6
00:03:01,880 --> 00:03:02,369
Cu?nto?
7
00:03:02,514 --> 00:03:05,642
El oro es m?s caro que la plata.
8
00:03:05,784 --> 00:03:07,012
Hola.
9
00:03:08,954 --> 00:03:11,354
Estamos buscanto los Agustinos.
10
00:03:11,490 --> 00:03:13,754
Qui?nes son ustedes?
11
00:03
- Step Up 2 The Streets (V.O.Sub.Espanol) 2008 CAM Xvid-Mp3.srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
2
00:01:01,820 --> 00:01:05,820
Recuerdo la primera vez que vi a alguienNmoverse como si fuera de otro planeta
3
00:01:07,160 --> 00:01:09,220
No podÃa quitarle los ojos.
4
00:01:11,030 --> 00:01:13,660
Cuando era pequeña mi mamá meNllevo a un concurso de baile
5
00:01:13,740 --> 00:01:17,640
en el vecindario, comenzóNlento pero se corrió la voz.
6
00:01:18,040 --> 00:01:21,480
Pronto los mejores bailarinesNllegaron para competir
7
00:01:21,540 --> 00:01:24,480
en algo que eventualmenteNlo llamaron "Las calles"
8
00:01:25,350 --> 00:01:27,970
Se conv
- Hangover Square 1945 John Brahm Dvdrip V O.spa.srt
1 file(s), added on: 2011-06-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,069 --> 00:01:08,060
ÃSTA ES LA HISTORIA
DE GEORGE HARVEY BONE...
2
00:01:08,138 --> 00:01:10,129
QUIEN RESIDIÃ
EN LA PLAZA HANGOVER...
3
00:01:10,207 --> 00:01:12,198
EN LOS PRIMEROS AÃOS DEL SIGLO XX.
4
00:01:12,276 --> 00:01:14,267
EL CATÃLOGO DE MÃSICA BRITÃNICO...
5
00:01:14,344 --> 00:01:16,505
LO INCLUYE COMO
UN COMPOSITOR DISTINGUIDO.
6
00:02:05,529 --> 00:02:06,928
¡Miren!
7
00:02:06,997 --> 00:02:08,988
Es la casa del viejo Ogilby.
8
00:02:12,302 --> 00:02:13,963
¡Llamen a los bomberos!
9
00:02:37,494 --> 00:02:39,325
¡FÃjese por dónde va!
10
0
- The Interpreter subs(V.O).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,696 --> 00:00:28,114
A INTÃRPRETE
2
00:02:01,721 --> 00:02:03,742
Estragado.
3
00:02:09,758 --> 00:02:12,247
Olá, ligou para os Keller,
devemos estar a divertir-nos!
4
00:02:12,425 --> 00:02:14,240
Por isso deixe uma mensagem.
5
00:02:24,443 --> 00:02:27,217
Olá, ligou para os Keller,
devemos estar a divertir-nos!
6
00:02:27,354 --> 00:02:29,262
Por isso deixe uma mensagem.
7
00:02:52,616 --> 00:02:55,977
Silvia? Pensei que tÃnhamos
uma aula hoje à noite?
8
00:02:56,305 --> 00:02:57,965
Liga-me quando chegares.
9
00:03:02,911 --> 00:03:06,961
"Eu ouvi uma coisa h
- Sweeny.Todd.The.Demon.Barber.Of.Fleet.Street.[DVD.SCREENER].XviD.Mp3.< font style="background-color: #91E482;">V.O.SUB.[SpaTorrent.com]. srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,334 --> 00:01:52,334
SWEENEY TODD
El Barbero Demoniaco de la Calle Fleet
2
00:03:48,335 --> 00:03:52,685
He navegado por el amplio mar.
3
00:03:52,879 --> 00:03:57,494
Desde Londres hasta
las monta?as en Per?.
4
00:03:57,717 --> 00:04:01,571
Pero no hay lugar como Londres.
5
00:04:02,135 --> 00:04:05,859
No, no hay lugar como Londres.
6
00:04:06,333 --> 00:04:07,271
?Sr. Todd?
7
00:04:08,646 --> 00:04:13,451
Eres joven, la vida vendr? a t?.
8
00:04:16,595 --> 00:04:24,271
Ya lo ver?s.
9
00:04:35,740 --> 00:04:37,584
Hay un hoyo en el mundo
como un gran ca?on.
10
00
- Ultraviolet.[V.O.Sub.Spanish].[TeleSyn c].[WwW.EstrenosDivX.CoM].srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,734 --> 00:00:10,013
Ultraviolet
2
00:02:12,016 --> 00:02:18,589
Olá. O meu nome é Violet. E eu nasci
num mundo que tu talvez não entendas.
3
00:02:27,308 --> 00:02:32,219
Subindo, a toda a velocidade.
Eco-alpha 24, escadas retiradas.
4
00:02:32,271 --> 00:02:34,156
Os números estão a cair rápido aqui.
5
00:02:34,251 --> 00:02:39,150
à minha ordem, 3... 2... 1.
Marquem.
6
00:03:02,613 --> 00:03:04,822
Destravamento preparado.
7
00:03:05,207 --> 00:03:07,961
Anunciando...
8
00:03:09,978 --> 00:03:12,075
Pressão constante alcançada.
9
00:03:13,102 --> 00:03:14,24
- Big Love - 05x06 - D.I.V.O.R.C.E..CTU.English..s rt
1 file(s), added on: 2011-04-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,411 --> 00:00:04,580
I've got to move on
from the polygamy sideshow.
2
00:00:04,614 --> 00:00:06,215
I'm in?
3
00:00:06,249 --> 00:00:09,218
You need money, and I have
projects that need tending.
4
00:00:11,521 --> 00:00:13,389
Dad!
5
00:00:13,423 --> 00:00:16,192
I was wondering what's going
on with Cara Lynn's adoption.
6
00:00:16,226 --> 00:00:19,295
For us to adopt,
we have to legally marry.
7
00:00:19,329 --> 00:00:20,996
I'm moving in with your father.
8
00:00:21,031 --> 00:00:23,132
Mom's ill.
She has dementia.
9
00:00:23,166 --> 00:00:25,668
<i>She can't take
- Big.Love.S05E06.D.I.V.O.R.C.E.HDTV.XviD-FQM.srt
1 file(s), added on: 2011-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,357 --> 00:00:19,668
5ª temporada | Episódio 06
-= D.I.V.O.R.C.E. =-
2
00:00:19,669 --> 00:00:24,710
Tradução: paulinhaM, Ms. Kenobi,
Brun00, d'marco
3
00:00:24,711 --> 00:00:28,189
Tradução: Bea, Junnio0r
e Brunna
4
00:00:28,190 --> 00:00:33,239
Sincronia: apsanah, Bea
e GBG
5
00:00:33,240 --> 00:00:37,046
Revisão: Flaviamar
6
00:01:36,907 --> 00:01:41,395
[Equipe InSUBs]
Qualidade é InSUBstituÃvel!
7
00:02:22,167 --> 00:02:24,174
à uma permissão
de livre expressão
8
00:02:24,175 --> 00:02:26,213
para fazermos com a reunião
no fim de semana.
9
00:02:26
- The Interpreter subs(V.O).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,696 --> 00:00:28,114
A INTÃRPRETE
2
00:02:01,721 --> 00:02:03,742
Estragado.
3
00:02:09,758 --> 00:02:12,247
Olá, ligou para os Keller,
devemos estar a divertir-nos!
4
00:02:12,425 --> 00:02:14,240
Por isso deixe uma mensagem.
5
00:02:24,443 --> 00:02:27,217
Olá, ligou para os Keller,
devemos estar a divertir-nos!
6
00:02:27,354 --> 00:02:29,262
Por isso deixe uma mensagem.
7
00:02:52,616 --> 00:02:55,977
Silvia? Pensei que tÃnhamos
uma aula hoje à noite?
8
00:02:56,305 --> 00:02:57,965
Liga-me quando chegares.
9
00:03:02,911 --> 00:03:06,961
"Eu ouvi uma coisa h
- Fast Food Nation [CD1][DVDRIP][V.O. English + Subs. Spanish][2006].srt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,896 --> 00:01:05,364
LA GRANDOTA
2
00:01:19,045 --> 00:01:21,513
HAMBURGUESAS Mickeys
3
00:01:56,249 --> 00:01:59,377
PUEBLO DE LA FRONTERA MEXICO - EE.UU.
4
00:03:10,523 --> 00:03:12,582
REPUBLICA DE CALIFORNIA
HAMBURGUESAS Mickeys
5
00:03:12,692 --> 00:03:14,922
?Y"La Grandotase vuelve a?n m?s grande"?
6
00:03:15,028 --> 00:03:16,996
"Todo el mundo quiere una Grandota".
7
00:03:17,096 --> 00:03:19,394
Yo la tengo bien grandota. Perd?n.
8
00:03:19,499 --> 00:03:22,059
?Qu? tal... "c?meme"?
9
00:03:23,469 --> 00:03:27,064
Bien, esl?ganes no nos faltan.
Phil, ?qu? tienes
- Fire.and.Ice.the.Chronicles.Dragon.2008. DVDRip.XviD.V.O.Sub.Spanish.[www.SubE strenos.com]766950.srt
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:07,506 --> 00:01:13,006
ADAPTAREA::ovi31@k.ro
1
00:01:14,507 --> 00:01:17,007
Regatul tatãlui meu
era liniºtit.
2
00:01:17,143 --> 00:01:18,474
Era un þinut prosper,
3
00:01:18,611 --> 00:01:21,580
în care domneau bunãvoinþa ºi libertatea
4
00:01:21,714 --> 00:01:23,614
valorile pe care tatãl meu
le preþuia cel mai mult.
5
00:01:24,484 --> 00:01:26,975
Dacã n-ar fi fost aºa.
n-aº fi ajuns cine sunt.
6
00:01:27,620 --> 00:01:31,021
Ãn loc sã cãlãresc alãturi de tatãl meu
ºi sã merg la vânãtoare cu el,
7
00:01:31,224 --> 00:01:33,988
Aº fi stat acasã, cu
- 5ive.Girls.DVDrip.XviD.V.O.DVDRip.wWw.BTVideoClub.com.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,560 --> 00:00:22,918
ÃÃÃáé èÃìá áÃôéðáñÃèåóçò ôùÃ
éäåþà óïõ ðïõ Ã¥ÃÃáé êáëÃò.
2
00:00:25,120 --> 00:00:28,271
- ÃëÃæáìðåè, ôÃëåéùÃÃ¥.
- ÃÃëéóôá, ðÃôåñ.
3
00:00:30,320 --> 00:00:34,154
¢ëëáîà ôï ìâ áõôÃò
ôéò éäÃåò, åäþ ðÃÃù.
4
00:00:35,880 --> 00:00:37,233
ÃÃ¥ óõã÷ùñåÃôå ãéá ëÃãï.
5
00:00:46,360 --> 00:00:47,873
Ãé Ã¥ÃÃáé áõôü;
6
00:00:49,600 --> 00:00:52,512
Ãéá ôç ìåëÃôç ôçò ÃÃâëïõ.
ÃõáããåëéóôÃò ÃÃñêïò, êåö.5.
- Taxi 4 [DVDRIP][V.O. French + Subs. Spanish][2007].srt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,960 --> 00:00:39,998
TAXI 4
2
00:00:49,200 --> 00:00:50,800
Bueno, ?Falta mucho a eso?
3
00:00:50,920 --> 00:00:52,560
Lo acaban de identificar en el hotel.
4
00:00:52,640 --> 00:00:55,160
Pero no se preocupe, Sr. Mart?nez,
la seguridad de su cliente no est?...
5
00:00:55,240 --> 00:00:58,120
...en peligro, mis mejores
hombres est?n en esto.
6
00:01:01,080 --> 00:01:03,600
Gibert por aqu?.
7
00:01:03,635 --> 00:01:04,840
No cuelgue.
8
00:01:04,875 --> 00:01:07,720
Estoy aproximadamente a 15 metros.
9
00:01:07,755 --> 00:01:10,120
- Voy.
- Ya estoy aqu?.
10
00:01:10
- The.Interpreter.(V.O).[DvDRip].[WwW.LiMiTe DiVx.CoM].srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,234 --> 00:00:27,734
à à à à à à à à à à à Ã
2
00:02:09,248 --> 00:02:12,052
Ãäðà âåéòå, îáà äèõòå ñå Ãà Ãåëúðñ,
â ìîìåÃòà ñå çà áà âëÿâà ìå!
3
00:02:12,053 --> 00:02:13,831
Ãà êà ÷å, îñòà âåòå ñúîáùåÃèå.
4
00:02:23,945 --> 00:02:26,656
Ãäðà âåéòå, îáà äèõòå ñå Ãà Ãåëúðñ,
â ìîìåÃòà ñå çà áà âëÿâà ìå!
5
00:02:26,657 --> 00:02:28,412
Ãà êà ÷å, îñòà âåòå ñúîáùåÃèå.
6
00:02:52,100 --> 00:02:55,771
Ãèëâèÿ? Ãèñëåõ, ֌
èìà ìå óðîöÃ
- The.Interpreter.(V.O).DvDRip.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,800 --> 00:02:12,600
Olá, ligou para os Keller,
devemos estar a divertir-nos!
2
00:02:12,500 --> 00:02:14,300
Por isso deixe uma mensagem.
3
00:02:24,400 --> 00:02:27,100
Olá, ligou para os Keller,
devemos estar a divertir-nos!
4
00:02:27,100 --> 00:02:28,900
Por isso deixe uma mensagem.
5
00:02:52,600 --> 00:02:56,200
Silvia? Pensei que tÃnhamos
uma aula hoje à noite?
6
00:02:56,200 --> 00:02:58,500
Liga-me quando chegares.
7
00:03:03,200 --> 00:03:06,900
"Eu ouvi uma coisa hoje..."
8
00:03:09,400 --> 00:03:13,300
"...Estou preocupada contigo.
Onde estás?..."
9
0
- 14.- Mannequin 3; The Reckoning [V.O.S.].srt
1 file(s), added on: 2011-02-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,842 --> 00:00:05,226
Por fin tenÃas una familia.
2
00:00:05,239 --> 00:00:07,223
Estabas construyendo algo.
3
00:00:07,274 --> 00:00:08,825
Esto es lo más cerca
de la felicidad
4
00:00:08,892 --> 00:00:10,276
que un cazador ha visto jamás.
5
00:00:10,361 --> 00:00:12,228
¿Dean?
6
00:00:12,279 --> 00:00:13,780
- Ben, quédate allÃ.
- Creà escucharte...
7
00:00:13,864 --> 00:00:14,998
¡Dije que te apartaras!
8
00:00:17,701 --> 00:00:19,369
Ben ni siquiera hablará de ello.
9
00:00:19,420 --> 00:00:21,838
Este es el peor momento en
el universo para hablar.
10
- Night Skies [DVDScreener][V.O. English+Subs. Spanish][2006].srt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,010 --> 00:00:17,399
- Senador , Un abogado llamado Peter Gurs
presento una demanda en Arizona ...
2
00:00:17,400 --> 00:00:20,710
... alegando que existe una conspiracion para
encubrir el tema de los ovnis ...
3
00:00:21,070 --> 00:00:25,690
... que a estado pasando por docenas de a?os ,
miles de personas han visto...
4
00:00:26,070 --> 00:00:31,010
... estos objetos en los cielos , pero los militares
continuan negando que este pasando algo.
5
00:00:31,400 --> 00:00:34,240
- Es esa un area en la cual
Ud esta interesado ??
6
00:00:34,730 --> 00:00:40,490
- Siempre ha habido un gra
- Frankenstein Conquista el Mundo (DVDRip V.O. UNCUT+Sub. Esp.) (1965).srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,810 --> 00:00:23,790
FRANKENSTEIN CONQUISTA EL MUNDO
(FURANKENSHUTAIN TAI CHITEI KAIJU BARAGON)
2
00:01:44,750 --> 00:01:47,710
1945 - ALGUN LUGAR DE ALEMANIA
3
00:04:51,730 --> 00:04:54,690
- Preparen la salida a superficie!
- Preparen la salida a superficie!
4
00:05:01,970 --> 00:05:04,630
<i>Objetivo a 45 Grados!
- Bien.</i>
5
00:05:07,120 --> 00:05:08,290
En cuanto este listo.
6
00:05:11,780 --> 00:05:12,950
Venir aqui era peligroso.
7
00:05:13,580 --> 00:05:14,670
Lo se.
8
00:05:14,840 --> 00:05:16,570
Espero que se reunan con nosotros
a la hora fijada.
9
00:05:18
There are more subtitles available for V O
Click here to view them