Search Movie Subtitles results for Utomlyonnye Solntsem by relevance:
- Utomlyonnye Solntsem (Burnt By The Sun) 1.srt
- Utomlyonnye Solntsem (Burnt By The Sun) 2.srt
2 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,678 --> 00:01:47,518
Asta e devreme la tine?
2
00:01:53,858 --> 00:01:56,658
6 dimineaþa!
Asta e orã de întors?
3
00:01:58,860 --> 00:02:00,325
Ce copil !
4
00:02:00,514 --> 00:02:01,634
Stinge lumina.
5
00:02:01,718 --> 00:02:03,589
Care luminã?
6
00:02:05,151 --> 00:02:06,074
Ãine !
7
00:02:11,488 --> 00:02:15,088
Philippe, te-am mai rugat,
vorbeºte ruseºte!
8
00:02:15,752 --> 00:02:17,441
Tatãl dvs. m-a gajat în 1901...
9
00:02:16,532 --> 00:02:18,852
"Angajat", Philippe, angajat!
10
00:02:20,770 --> 00:02:22,534
"Angajat".
11
00:02:26,642 --> 00:02
- Utomlyonnye solntsem (1994)_ser.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,045 --> 00:01:55,045
To je tebi brzo?!
2
00:02:01,829 --> 00:02:04,029
Å est je sati.
Zar se sad dolazi kuæi?
3
00:02:06,120 --> 00:02:07,733
Pravo dete !
4
00:02:07,940 --> 00:02:09,048
Ugasi svetlo.
5
00:02:09,266 --> 00:02:11,325
Koje svetlo ?
6
00:02:12,825 --> 00:02:14,060
Drži !
7
00:02:18,950 --> 00:02:21,715
Koliko puta sam ti veæ rekao
da govoriš ruski?!
8
00:02:23,379 --> 00:02:25,238
Vaš me je otac arngažovao 1901...
9
00:02:25,571 --> 00:02:26,842
"Angažovao", Filipe.
10
00:02:27,144 --> 00:02:29,086
"Angažovao".
11
00:02:33,435 --> 00:02:3
- Utomlyonnye solntsem CD1.FR.srt
- Utomlyonnye solntsem CD2.FR.srt
- utomlyonnye.solntsem.(3407791).nfo
2 file(s), added on: 2009-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:43,920 --> 00:01:45,478
Un vrai gosse !
2
00:01:45,680 --> 00:01:46,749
Eteins la lumière.
3
00:01:46,960 --> 00:01:48,951
Quelle lumière ?
4
00:01:50,400 --> 00:01:51,594
Tiens !
5
00:01:56,320 --> 00:01:58,993
Je te l'ai déjà dit: Parle russe.
6
00:02:00,600 --> 00:02:02,397
Votre papa m'a engragé en 1901...
7
00:02:02,720 --> 00:02:03,948
"Engagé", Philippe.
8
00:02:04,240 --> 00:02:06,117
"Engagé".
9
00:02:10,320 --> 00:02:12,356
Allume la radio.
10
00:02:14,360 --> 00:02:19,275
...des dirigeants de la classe ouvrière,
à l'inspirateur...
11
00:02:19,560 --> 00:02:22,120
à l'organisateur de nos glorieuses...
12
00:
- Utomlyonnye Solntsem cd1 ( French - Français Sous-titres )
- Utomlyonnye Solntsem cd2 ( French - Français Sous-titres )
2 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:43,920 --> 00:01:45,478
Un vrai gosse !
2
00:01:45,680 --> 00:01:46,749
Eteins la lumière.
3
00:01:46,960 --> 00:01:48,951
Quelle lumière ?
4
00:01:50,400 --> 00:01:51,594
Tiens !
5
00:01:56,320 --> 00:01:58,993
Je te l'ai déjà dit: Parle russe.
6
00:02:00,600 --> 00:02:02,397
Votre papa m'a engragé en 1901...
7
00:02:02,720 --> 00:02:03,948
"Engagé", Philippe.
8
00:02:04,240 --> 00:02:06,117
"Engagé".
9
00:02:10,320 --> 00:02:12,356
Allume la radio.
10
00:02:14,360 --> 00:02:19,275
...des dirigeants de la classe ouvrière,
à l'inspirateur...
11
00:02:1
- Utomlyonnye solntsem.FR.srt
- utomlyonnye.solntsem.(3407790).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:43,920 --> 00:01:45,478
Un vrai gosse !
2
00:01:45,680 --> 00:01:46,749
Eteins la lumière.
3
00:01:46,960 --> 00:01:48,951
Quelle lumière ?
4
00:01:50,400 --> 00:01:51,594
Tiens !
5
00:01:56,320 --> 00:01:58,993
Je te l'ai déjà dit: Parle russe.
6
00:02:00,600 --> 00:02:02,397
Votre papa m'a engragé en 1901...
7
00:02:02,720 --> 00:02:03,948
"Engagé", Philippe.
8
00:02:04,240 --> 00:02:06,117
"Engagé".
9
00:02:10,320 --> 00:02:12,356
Allume la radio.
10
00:02:14,360 --> 00:02:19,275
...des dirigeants de la classe ouvrière,
à l'inspirateur...
11
00:02:19,560 --> 00:02:22,120
à l'organisateur de nos glorieuses...
12
00:
- [1994] Nikita Mikhalkov - Utomlyonnye solntsem CD1 (CZ).srt
- [1994] Nikita Mikhalkov - Utomlyonnye solntsem CD2 (CZ).srt
2 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,633 --> 00:00:08,926
Zatracenì!
2
00:00:18,393 --> 00:00:19,686
Chlapci!
3
00:00:19,978 --> 00:00:22,523
Mám tu jednu adresu,
mám to vybledlé!
4
00:00:25,091 --> 00:00:29,953
Je to Zagorianka nebo podobnì.
Celej den tu jezdÃm dokola.
5
00:00:31,448 --> 00:00:35,183
Nic takového neznám!
Okamžitì odjeïte!
6
00:00:43,794 --> 00:00:45,671
Ta adresa je vybledlá...
7
00:01:47,649 --> 00:01:48,901
Dìkuju.
8
00:01:51,820 --> 00:01:55,032
Je to jak za Borise.
9
00:01:57,042 --> 00:02:01,410
Bože, poøád vidÃm Elenu
zpÃvat na tom pódiu.
10
00:02:03,665 -->
- Utomlyonnye solntsem (1994).srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,897 --> 00:01:35,117
Temu receš hitro?
2
00:01:39,774 --> 00:01:41,701
Å est zjutraj!
Kakšen cas za prihod domov!
3
00:01:45,110 --> 00:01:46,356
Mulec.
4
00:01:48,407 --> 00:01:51,271
-Ugasni luc!
-Kakšno luc? Ah, luc...
5
00:01:51,303 --> 00:01:52,554
Primi!
6
00:01:57,079 --> 00:01:59,283
Kolikokrat sem ti rekel,
da govori rusko.
7
00:02:00,943 --> 00:02:03,408
Tvoj oce me je najedel 1901...
8
00:02:03,408 --> 00:02:07,225
"Najel", Philippe!
9
00:02:10,357 --> 00:02:13,660
Philip! -Da?
-Prižgi radio!
10
00:02:15,540 --> 00:02:19,535
"...od delavskega vodit
- BurntByTheSun.CD1.CZ.srt
- BurntByTheSun.CD2.CZ.srt
2 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,883 --> 00:01:47,883
Tomu ??k?? brzo?
2
00:01:53,601 --> 00:01:56,601
?est r?no!
P?kn? ?as p?ij?t dom?!
3
00:01:58,772 --> 00:02:00,072
-Jak malej!
4
00:02:00,859 --> 00:02:03,973
-Zhasni sv?tlo!
-Jak? sv?tlo?
5
00:02:05,428 --> 00:02:06,728
Tum??!
6
00:02:11,475 --> 00:02:14,675
U? jsem t? prosil,
abys mluvil rusky.
7
00:02:16,040 --> 00:02:18,340
Tv?j otec m? nav?l
u? v roce 1901...
8
00:02:18,441 --> 00:02:20,241
"Najal", Philippe!
9
00:02:26,404 --> 00:02:28,004
Zapni r?dio!
10
00:02:31,991 --> 00:02:34,591
...od v?dc? pracuj?c?ho lidu
mu?i, kter? zachr?nil.
- Utomlyonnye Solntsem (Burnt By The Sun) 1.srt
- Utomlyonnye Solntsem (Burnt By The Sun) 2.srt
2 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,678 --> 00:01:47,518
Asta e devreme la tine?
2
00:01:53,858 --> 00:01:56,658
6 dimineaþa!
Asta e orã de întors?
3
00:01:58,860 --> 00:02:00,325
Ce copil !
4
00:02:00,514 --> 00:02:01,634
Stinge lumina.
5
00:02:01,718 --> 00:02:03,589
Care luminã?
6
00:02:05,151 --> 00:02:06,074
Ãine !
7
00:02:11,488 --> 00:02:15,088
Philippe, te-am mai rugat,
vorbeºte ruseºte!
8
00:02:15,752 --> 00:02:17,441
Tatãl dvs. m-a gajat în 1901...
9
00:02:16,532 --> 00:02:18,852
"Angajat", Philippe, angajat!
10
00:02:20,770 --> 00:02:22,534
"Angajat".
11
00:02:26,642 --> 00:02
- Utomlyonnye Solntsem 2 (English).sub
1 file(s), added on: 2011-03-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100} movie info: Video: Xvid 640x272 25fps,993 Kbps Audio: MPEG Audio Layer 3 48kHz stereo 128kbps
{975}{1085} This Film Is Dedicated To My Father, A Soldier On The Front -| Nikita Mikhalkov
{1100}{1145} Studio Tritana Nikita Mikhalkov
{1160}{1218} with the financial support | Russian Ministry of Culture
{1228}{1285} presents:
{1310}{1372} Nikita Mikhalkov
{1395}{1450} Oleg Menshikov
{1466}{1512} Nadezhda Mikhalkov
{1530}{1582} Sergei Makowiecki
{1604}{1660} and a cast of others...
{1811}{1858} Where's the commander? | Come here.
{1859}{1899} Come here!
{1900}{1978} Let's go, go, go.| Come here!
{2008}{2096} - Did you bring the Kotov
- Utomlyonnye solntsem (Burnt by the Sun) [by Nikita MIKHALKOV] (1994) [1 of 2].srt
1 file(s), added on: 2010-12-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,678 --> 00:01:47,518
Asta e devreme la tine?
2
00:01:53,858 --> 00:01:56,658
6 dimineaþa!
Asta e orã de întors?
3
00:01:58,860 --> 00:02:00,325
Ce copil !
4
00:02:00,514 --> 00:02:01,634
Stinge lumina.
5
00:02:01,718 --> 00:02:03,589
Care luminã?
6
00:02:05,151 --> 00:02:06,074
Ãine !
7
00:02:11,488 --> 00:02:15,088
Philippe, te-am mai rugat,
vorbeºte ruseºte!
8
00:02:15,752 --> 00:02:17,441
Tatãl dvs. m-a gajat în 1901...
9
00:02:16,532 --> 00:02:18,852
"Angajat", Philippe, angajat!
10
00:02:20,770 --> 00:02:22,534
"Angajat".
11
00:02:26,642 --> 00:02
- Utomlyonnye-solntsem-2-2010-rus.txt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:39:Film poÅwiêcam ojcu - frontowemu ¿o³nierzowi|Nikita Micha³kow
00:00:44:Studio TRITE Nikity Micha³kowa
00:00:46:przy finansowym wsparciu |Ministerstwa Kultury Federacji Rosyjskiej
00:00:49:przedstawia:
00:00:52:Nikitê Micha³kowa
00:00:56:Olega Mienszykowa
00:00:59:Nadie¿dê Micha³kow
00:01:01:Siergieja Makowieckiego
00:01:04:i innych
00:01:12:Gdzie komendant? |ChodŸ tu.
00:01:14:ChodŸ tu!
00:01:16:Idziemy, idziemy, idziemy.|ChodŸ tutaj!
00:01:20:- Przygotowa³eŠakta Kotowa?|- Tak jest, przygotowa³em.
00:01:24:Biegiem!| Skazani z artyku³u 58 do tartaku!
00:01:28:Ruszaæ siê!
00:01:31:
- Utomlyonnye solntsem 2.AR.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,920 --> 00:01:45,478
ãÃâà÷ÃÂÃâ ÃÂÃâÃÅ ÃâÃÅ !
2
00:01:45,680 --> 00:01:46,749
êêÃÂÃËÃâ öÃËá.
3
00:01:46,960 --> 00:01:48,951
Ãâ¦Ã§ çÃâöÃËáß
4
00:01:50,400 --> 00:01:51,594
Ãâ¦Ãâ¡Ãâç!
5
00:01:56,320 --> 00:01:58,993
ÃâÃâï ÃâÃâê èçÃâÃÂùÃâ , ÃËçÃâÃÆÃâçÃ⦠çÃâñÃËóÃÅ .
6
00:02:00,600 --> 00:02:02,397
ÃÂõÃâê engragé çÃâÃÂ¯ÃÆ ÃÂÊùçÃ⦠1901...
7
00:02:02,720 --> 00:02:03,948
"çñÃÂªÃÆÃ¨Ãª" , ÃÂÃ
- Utomlyonnye.solntsem.2-Predstoyanie .2010.720p.BluRay.Rus.HDCLUB.srt
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,417 --> 00:00:28,958
<i>Ãðåâîä è ñóáòèòðè:
ÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃà ®</i>
2
00:00:40,965 --> 00:00:45,590
<i>Ãîñâåùà âà ì Ãà áà ùà ìè ôðîÃòîâà êà .
Ãèêèòà Ãèõà ëêîâ</i>
3
00:00:45,923 --> 00:00:48,215
<i>Ãòóäèî "ÃÃÃ-Ã" Ãèêèòà Ãèõà ëêîâ</i>
4
00:00:51,340 --> 00:00:53,757
<i>ïðåäñòà âÿ</i>
5
00:00:54,708 --> 00:00:57,875
<i>ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ</i>
6
00:00:58,250 --> 00:01:00,833
<i>ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ</i>
7
00:01:01,042 --> 00:01:03,667
<i>ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ</i>
- Utomlyonnye-solntsem-2-2010-pol.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,066 --> 00:00:22,502
<i><b>http:/subs. sab. bz
Translator's Heaven 2010</b></i>
2
00:00:23,436 --> 00:00:28,956
<i>Ãðåâîä è ñóáòèòðè:
ÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃà ®</i>
3
00:00:38,871 --> 00:00:43,485
<i>Ãîñâåùà âà ì Ãà áà ùà ìè ôðîÃòîâà êà .
Ãèêèòà Ãèõà ëêîâ</i>
4
00:00:43,821 --> 00:00:46,118
<i>Ãòóäèî "ÃÃÃ-Ã" Ãèêèòà Ãèõà ëêîâ</i>
5
00:00:49,259 --> 00:00:51,681
<i>ïðåäñòà âÿ</i>
6
00:00:52,198 --> 00:00:55,393
<i>ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ</i>
7
00:00:55,745 --> 00:00:58,319
<i>ÃÃÃÃ ÃÃÃ
- Utomlyonnye solntsem 1994 CD1.srt
- Utomlyonnye solntsem 1994 CD2.srt
2 file(s), added on: 2011-03-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,729 --> 00:01:46,729
To je tebi brzo?!
2
00:01:53,816 --> 00:01:56,016
Å est je sati.
Zar se sad dolazi kuæi?
3
00:01:58,274 --> 00:01:59,887
Pravo dete !
4
00:02:00,164 --> 00:02:01,272
Ugasi svetlo.
5
00:02:01,542 --> 00:02:03,601
Koje svetlo ?
6
00:02:05,239 --> 00:02:06,474
Drži !
7
00:02:11,603 --> 00:02:14,368
Koliko puta sam ti veæ rekao
da govoriš ruski?!
8
00:02:16,204 --> 00:02:18,063
Vaš me je otac arngažovao 1901...
9
00:02:18,481 --> 00:02:19,752
"Angažovao", Filipe.
10
00:02:20,115 --> 00:02:22,057
"Angažovao".
11
00:02:26,651 --> 00:02:28
- Utomlyonnye Solntsem Burnt by the Sun .part2.es.srt
- Utomlyonnye Solntsem Burnt by the Sun .part1.es.srt
2 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,119
la bella vida que tenÃamos.
2
00:00:02,920 --> 00:00:04,638
Y lo bien que estábamos.
3
00:00:05,320 --> 00:00:08,357
Claro, algunos, los mejores,
lo entendieron bien:
4
00:00:08,680 --> 00:00:10,511
sirviendo a la Revolución...
5
00:00:11,160 --> 00:00:14,357
con coraje y honestidad.
No por miedo, de corazón.
6
00:00:14,600 --> 00:00:16,477
Serguei Petrovitch,
7
00:00:17,440 --> 00:00:20,477
aunque haya sido reformado...
8
00:00:20,760 --> 00:00:22,352
...tú tenÃas los pies planos...
9
00:00:22,640 --> 00:00:24,039
Absolutamente.
10
00:00:
- Utomlyonnye solntsem CD1.txt
- Utomlyonnye solntsem CD2.txt
2 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:05:Movie and subtitles|ripped by Kozi|DVD z gazetki "Gala"
00:01:59:Jak dziecko.
00:02:01:- ZgaÅ Åwiat³o.|- Jakie Åwiat³o? A, Åwiat³o!
00:02:06:Trzymaj!
00:02:12:Filipie, prosi³em.|Mów po rosyjsku.
00:02:17:Pañski ojciec wyj¹³ mnie w 1901 ...
00:02:19:Naj¹³, Filipie.
00:02:27:W³¹cz radio.
00:02:33:To jest radio!
00:02:36:...z przywódców, wodzów|klasy robotniczej...
00:02:40:Mia³ pan roczek,|gdy prosi³ mnie, ¿ebym...
00:02:43:rozmawia³ z panem tylko po francusku.
00:03:10:- Czêsto dzwoni³?|- Przez ca³y dzieñ.
00:03:20:Znalaz³em.
00:03:22:CoŠabsolutnie zdumiewaj¹cego|jak mawi
- Utomlyonnye solntsem(cd1).srt
1 file(s), added on: 2011-01-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,446 --> 00:01:33,465
Ãà òîâà ëè êà çâà ìå "ðà Ãî"?
2
00:01:39,445 --> 00:01:42,064
Ãåñò ñóòðèÃòà !
Ãî êîå âðåìå ñå ïðèáèðà ø?
3
00:01:44,299 --> 00:01:46,300
Ãîì÷åøêà ìó ðà áîòà !
4
00:01:46,502 --> 00:01:49,771
- Ããà ñè ëà ìïà òà .
- Ãà êâà ëà ìïà ? Ã, ëà ìïà òà .
5
00:01:51,220 --> 00:01:53,221
Ãðúæ!
6
00:01:57,140 --> 00:01:59,813
Ãèëèï, Ãà ëè ñúì òå ïîìîëèë
äà ãîâîðèø Ãà ðóñêè?
7
00:02:01,217 --> 00:02:03,217
Ãà øèÿò äÿäî ìå Ãà ÃÃ¥ ïðåç 190
- Utomlyonnye.solntsem.2.Tsitadel.(20 11).XviD.DVDRip.srt
1 file(s), added on: 2011-06-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,116 --> 00:00:41,734
Ãîñâåùà âà ì Ãà áà ùà ìè -
ôðîÃòîâà êà Ã. Ãèõà ëêîâ
2
00:00:43,495 --> 00:00:48,025
Ãòóäèî
ÃÃÃ Ã ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:49,844 --> 00:00:51,927
ñ ôèÃà Ãñîâà òà ïîäêðåïÃ
4
00:00:52,028 --> 00:00:55,328
Ãà ÃèÃèñòåðñòâîòî Ãà êóëòóðà òÃ
Ãà Ãóñêà òà ôåäåðà öèÿ
5
00:00:55,429 --> 00:00:57,929
è ÃÃÃà ÃÃÃÃ
6
00:00:58,129 --> 00:01:01,547
ïðåäñòà âÿ
7
00:01:39,386 --> 00:01:41,851
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
8
00:01:42,243 -
There are more subtitles available for Utomlyonnye Solntsem
Click here to view them