Search Movie Subtitles results for Unlawful Entry by relevance:
- Unlawful Entry - Eng - 23,976fps - 1992.srt
- Unlawful Entry - Eng - 23,976fps - 1992.sub
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,452 --> 00:03:10,091
You once said, aboutyour childhood,
2
00:03:10,172 --> 00:03:12,322
"l grew up with seriousness
3
00:03:12,412 --> 00:03:14,403
all aroundme."
4
00:03:14,492 --> 00:03:17,245
Yeah, myparents were very, verystrict.
5
00:03:17,332 --> 00:03:19,402
I come from a Catholic family.
6
00:03:19,492 --> 00:03:21,767
There are five kids in ourfamily.
7
00:03:21,852 --> 00:03:25,208
We weren'tpoor,
but we were lowermiddle class.
8
00:03:25,292 --> 00:03:27,362
We didn'thave a lot ofmoney.
9
00:03:27,452 --> 00:03:29,602
My dad's theory was keep working,
10
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,140 --> 00:01:20,100
NEZAKONIT ULAZAK
2
00:03:07,452 --> 00:03:10,091
Jednom ste rekli, o
svom djetinjstvu,...
3
00:03:10,172 --> 00:03:12,322
.."Odrastala sam u ozbiljnoj...
4
00:03:12,412 --> 00:03:14,403
..okolini."
5
00:03:14,492 --> 00:03:17,245
Da, moji roditelji su
vrlo, vrlo stogi.
6
00:03:17,332 --> 00:03:19,402
Potièem iz Katolièke familje.
7
00:03:19,492 --> 00:03:21,767
Bilo je petero djece u obitelji.
8
00:03:21,852 --> 00:03:25,208
Nismo bili siromašni,
ali smo bili niža srednja klasa.
9
00:03:25,292 --> 00:03:27,362
Nismo imali puno novaca.
10
00
- Unlawful Entry CD1.srt
- Unlawful Entry CD2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,562 --> 00:03:18,190
<i>You once said, talking
about your childhood,</i>
2
00:03:18,298 --> 00:03:21,199
<i>"I grew up with seriousness
all around me. "</i>
3
00:03:21,301 --> 00:03:24,532
<i>Yeah. My parents
were very, very strict.</i>
4
00:04:10,483 --> 00:04:11,973
He thinks
I put up 100,000
5
00:04:12,085 --> 00:04:13,985
to watch it
go down the toilet?
6
00:04:14,087 --> 00:04:16,487
<i>He doesn't care
about your money.</i>
7
00:04:16,589 --> 00:04:19,387
I want him to know
it's every cent I've got.
8
00:04:19,492 --> 00:04:20,891
It represents
pocket change.
9
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,140 --> 00:01:20,100
NEZAKONIT ULAZAK
2
00:03:07,452 --> 00:03:10,091
Jednom ste rekli, o svom detinjstvu,...
3
00:03:10,172 --> 00:03:12,322
.."Odrastala sam u ozbiljnoj...
4
00:03:12,412 --> 00:03:14,403
..okolini."
5
00:03:14,492 --> 00:03:17,245
Da, miji roditelji su vrlo, vrlo stogi.
6
00:03:17,332 --> 00:03:19,402
Potièem iz Katolièke familje.
7
00:03:19,492 --> 00:03:21,767
Bilo je petoro dece u porodici.
8
00:03:21,852 --> 00:03:25,208
Nismo bili siromašni,
ali smo bili niža srednja klasa.
9
00:03:25,292 --> 00:03:27,362
Nismo imali puno para.
10
00:03:27
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,800 --> 00:03:13,193
(Tv) Ha deo di essere crescia
nella serie? e nel rigore. S?.
2
00:03:13,400 --> 00:03:18,428
l miei geniori erano molo severi.
Siamo di religione caolica.
3
00:03:18,639 --> 00:03:24,078
ln famiglia eravamo cinqe figli e
il livello economico era mediobasso.
4
00:03:24,280 --> 00:03:29,673
l soldi non basavano mai. Mio padre
diceva sempre: ?Lavora sodo!?
5
00:03:29,879 --> 00:03:35,591
Non avevamo diverimeni. ln famiglia
era sconveniene ridere o diverirsi.
6
00:03:35,800 --> 00:03:38,598
Sono cose chei resano denro.
7
00:03:38,800 --> 00:03:43,237
Per? devo
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1446}{1511}Ãúðò Ãúñåë
{1559}{1623}Ãåé ÃèîòÃ
{1676}{1744}Ãà äåëèà ÃòîóÃ
{1912}{1992}Ãëîâåùî ïðèÿòåëñòâî
{4198}{4278}ÃöåÃà ðèé: Ãþèñ Ãîëèê
{4535}{4618}Ãåæèñüîð: Ãà ðëç ÃîðäúÃ
{4703}{4765}ÃåäÃà æ ðà çêà çà õòå çà äåòñòâîòî ñè.
{4769}{4822}"Ãçðà ñÃà õ â ñåðèîçÃîñòòÃ
{4826}{4874}îêîëî ìåÃ. "
{4878}{4945}Ãà êà å, ðîäèòåëèòå ìè áÿõà äîñòà ñòðîãè.
{4949}{4999}Ãò êà òîëè÷åñêî ñåìåéñòâî ñúì.
{5003}{5059}Ãÿõìå 5 äåöà .
{5063}{5143}ÃÃ¥ áÿõìå áåäÃè
- Unlawful.Entry.1992.Dualaudio.DV DRip.XviD.iNT-LYmdG-cd2.eng.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:05,080
The department doesn't want an unstable
officer on the street any more than you do.
2
00:00:05,205 --> 00:00:07,833
- Fill this out. Have you got a pen?
- No, sir.
3
00:00:07,958 --> 00:00:10,001
Thank you.
4
00:00:19,386 --> 00:00:22,389
- Roger, how are you doing?
- He's not coming.
5
00:00:22,514 --> 00:00:26,977
Your friend, Officer Davis, called Lurie
and asked him lots of questions.
6
00:00:27,102 --> 00:00:30,564
How well does he know you?
Has he done business with you before?
7
00:00:30,689 --> 00:00:35,443
Lurie's pulling his people out.
He think
- Unlawful.Entry.1992.DVDRip.XviD. AC3.CD1-LYmdG.srt
- Unlawful.Entry.1992.DVDRip.XviD. AC3.CD2-LYmdG.srt
2 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,562 --> 00:03:18,190
<i>You once said, talking
about your childhood,</i>
2
00:03:18,298 --> 00:03:21,199
<i>"I grew up with seriousness
all around me. "</i>
3
00:03:21,301 --> 00:03:24,532
<i>Yeah. My parents
were very, very strict.</i>
4
00:04:10,483 --> 00:04:11,973
He thinks
I put up 100,000
5
00:04:12,085 --> 00:04:13,985
to watch it
go down the toilet?
6
00:04:14,087 --> 00:04:16,487
<i>He doesn't care
about your money.</i>
7
00:04:16,589 --> 00:04:19,387
I want him to know
it's every cent I've got.
8
00:04:19,492 --> 00:04:20,891
It represents
pocket change.
9
- Unlawful Entry - Abuso di potere [Eng - Ita].srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,289 --> 00:01:21,227
Abuz de putere
2
00:01:26,143 --> 00:01:30,293
Traducerea cristiano.ferocci@gmail.com
BlackSeaTeam
3
00:03:08,087 --> 00:03:13,480
O datã ai spus : "Am crescut înconjuratã
de seriozitate ºi austeritate.
4
00:03:13,687 --> 00:03:18,715
Pãrinþii mei erau foarte severi.
Noi suntem de religie catolicã.
5
00:03:18,927 --> 00:03:24,365
Ãn familie eram cinci copii. Nu
eram sãraci, eram de nivel mediu.
6
00:03:24,567 --> 00:03:29,960
Banii nu ajungeau niciodatã. Tatãl meu
spunea tot timpul : " Munceºte din greu !"
7
00:03:30,167 --> 00:03:35,878
Nu ave
- Unlawful.Entry.1992.DVDRip.XViD- RPS.sub
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4696}{4757}{y:i}You once said, talking|{y:i}about your childhood,
{4760}{4829}{y:i}"I grew up with seriousness|{y:i}all around me."
{4832}{4930}{y:i}Yeah. My parents|{y:i}were very, very strict.
{6012}{6095}He thinks I put up 100,000|to watch it go down the toilet?
{6098}{6155}{y:i}He doesn't care|{y:i}about your money.
{6158}{6225}I want him to know|it's every cent I've got.
{6228}{6295}It represents pocket change.|I can't get hit harder.
{6298}{6373}Does he know what this|can do to me and Karen?
{6376}{6461}{y:i}I know you're out there.|- I know you know it, but does he know it?
{6464}{6540}- Michael...|- Listen, Roger, that does it.
{65
- Unlawful-Entry-1992-NTSC-WS-dd5- 1-5-24GB-BitHQ-dutch.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
23.976 dutch
2
00:01:12,155 --> 00:01:17,578
<b>Unlawful Entry
drama-thriller,1992
3
00:03:08,522 --> 00:03:14,278
Je hebt ooit gezegd: ik heb een
ernstige jeugd gehad. In alles.
4
00:03:14,987 --> 00:03:17,906
- Klopt dat ?
- Ja, m'n ouders waren erg streng.
5
00:03:18,115 --> 00:03:20,075
Ik kom uit 'n katholiek gezin.
6
00:03:20,284 --> 00:03:25,080
Een gezin met vijf kinderen.
We waren niet arm,
7
00:03:25,163 --> 00:03:28,250
maar er was niet veel geld.
8
00:03:28,333 --> 00:03:33,213
M'n vaders theorie was:
Werk hard, werk hard...
9
00:03:34
- Unlawful-Entry-1992-NTSC-WS-dd5- 1-5-24GB-BitHQ-romanian.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
23.976 romanian
2
00:01:12,155 --> 00:01:17,578
<b>Unlawful Entry (Intrusul)
dramã-thriller,1992
3
00:03:08,730 --> 00:03:11,441
Ai spus cândva cã, în copilãrie:
4
00:03:11,525 --> 00:03:13,735
"Eram tratatã cu multã seriozitate"
5
00:03:13,819 --> 00:03:15,904
E adevãrat?
6
00:03:16,029 --> 00:03:18,949
Da. Pãrinþii mei erau foarte severi.
7
00:03:18,949 --> 00:03:21,118
Provin dintr-o familie de catolici.
8
00:03:21,243 --> 00:03:23,620
Eram cinci fraþi.
9
00:03:23,745 --> 00:03:27,165
Nu eram sãraci, dar fãceam parte
din clasa de mij
- Unlawful.Entry.1992.Dualaudio.DV DRip.XviD.iNT-LYmdG-cd1.eng.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,891 --> 00:03:18,518
You once said, about your childhood,
2
00:03:18,644 --> 00:03:20,938
"I grew up with seriousness
3
00:03:21,021 --> 00:03:23,106
all around me. "
4
00:03:23,190 --> 00:03:26,068
Yeah, my parents were very, very strict.
5
00:03:26,151 --> 00:03:28,320
I come from a Catholic family.
6
00:03:28,403 --> 00:03:30,739
There are fiive kids in our family.
7
00:03:30,906 --> 00:03:34,326
We weren't poor,
but we were lower middle class.
8
00:03:34,409 --> 00:03:36,537
We didn't have a lot of money.
9
00:03:36,662 --> 00:03:38,956
My dad's theory was keep worki
- Unlawful.Entry.1992.Dualaudio.DV DRip.XviD.iNT-LYmdG-cd1.srp.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,150 --> 00:01:23,626
NEZAKONIT ULAZAK
2
00:03:15,852 --> 00:03:18,604
Jednom ste rekli, o svom detinjstvu,...
3
00:03:18,688 --> 00:03:20,930
.."Odrastala sam u ozbiljnoj...
4
00:03:21,024 --> 00:03:23,100
..okolini."
5
00:03:23,193 --> 00:03:26,063
Da, moji roditelji su vrlo, vrlo stogi.
6
00:03:26,154 --> 00:03:28,312
Potièem iz Katolièke familje.
7
00:03:28,406 --> 00:03:30,778
Bilo je petoro dece u porodici.
8
00:03:30,867 --> 00:03:34,366
Nismo bili siromašni,
ali smo bili niža srednja klasa.
9
00:03:34,454 --> 00:03:36,612
Nismo imali puno para.
10
00:03:36
- Unlawful.Entry.1992.Dualaudio.DV DRip.XviD.iNT-LYmdG-cd2.srp.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,678 --> 00:00:05,588
Policija ne želi nestabilnog
policajca na ulici više nego vi.
2
00:00:05,682 --> 00:00:08,386
- Popunite ovo. Imate li olovku?
- Ne, gospodine.
3
00:00:08,476 --> 00:00:10,552
Hvala.
4
00:00:19,861 --> 00:00:22,944
- Rodžer, kako si?
- On ne dolazi.
5
00:00:23,030 --> 00:00:27,525
Tvoj drug, Pol. Dejvis, zvao je
Lurija i postavio mu gomilu pitanja.
6
00:00:27,617 --> 00:00:31,116
Koliko te dobro poznaje?
Da li imao poslove sa tobom i ranije?
7
00:00:31,203 --> 00:00:35,948
Luri je povukao svoje ljude.
On misli da si ti pod istragom.
8
00:00:36,041
- Unlawful-Entry-1992-NTSC-WS-dd5- 1-5-24GB-BitHQ-english.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
23.976 english
2
00:01:12,155 --> 00:01:17,578
<b>Unlawful Entry
drama-thriller,1992
3
00:03:08,730 --> 00:03:11,358
<i>You once said, talking
about your childhood,
4
00:03:11,441 --> 00:03:14,361
<i>"I grew up with seriousness
all around me. "
5
00:03:14,444 --> 00:03:17,698
<i>Yeah. My parents
were very, very strict.
6
00:04:03,660 --> 00:04:05,120
He thinks
I put up 100,000
7
00:04:05,245 --> 00:04:07,164
to watch it
go down the toilet?
8
00:04:07,247 --> 00:04:09,666
<i>He doesn't care
about your money.
9
00:04:09,750 --> 00:04:12,544
I wan
1 file(s), added on: 2010-03-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{6574}{6637}You once said, aboutyour childhood,
{6640}{6695}"I grew up with seriousness
{6697}{6747}all around me."
{6749}{6818}Yeah, my parents were very, very strict.
{6820}{6872}I come from a Catholic family.
{6874}{6930}There are fiive kids in our family.
{6934}{7016}We weren't poor,|but we were lower middle class.
{7018}{7069}We didn't have a lot of money.
{7072}{7127}My dad's theory was keep working,
{7129}{7179}work hard, work hard.
{7181}{7231}And er, pretty much no play.
{7233}{7317}It was almost like not good in our family
{7320}{7406}if you laughed|or if you wanted to have a lot of fun.
{7409}{7469}So, that stays
- Unlawful Entry (1992).srt
1 file(s), added on: 2010-07-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,784 --> 00:03:10,337
Hablando de su infancia, una vez usted dijo:
2
00:03:10,440 --> 00:03:14,695
"Crecà en un ambiente muy serio".
3
00:03:14,760 --> 00:03:17,543
"SÃ, mis padres eran muy, muy estrictos".
4
00:03:17,608 --> 00:03:19,681
Mi familia es católica.
5
00:03:19,752 --> 00:03:22,054
Somos cinco hermanos.
6
00:03:22,152 --> 00:03:25,469
No éramos pobres,
pero éramos de clase media baja.
7
00:03:25,544 --> 00:03:27,617
No tenÃamos mucho dinero.
8
00:03:27,721 --> 00:03:29,892
Mi padre pensaba que habÃa que trabajar
9
00:03:29,961 --> 00:03:31,968
y trabaja
1 file(s), added on: 2010-03-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,140 --> 00:01:20,100
NEZAKONIT ULAZAK
2
00:03:07,452 --> 00:03:10,091
Jednom ste rekli, o svom detinjstvu,...
3
00:03:10,172 --> 00:03:12,322
.."Odrastala sam u ozbiljnoj...
4
00:03:12,412 --> 00:03:14,403
..okolini."
5
00:03:14,492 --> 00:03:17,245
Da, miji roditelji su vrlo, vrlo stogi.
6
00:03:17,332 --> 00:03:19,402
Potièem iz Katolièke familje.
7
00:03:19,492 --> 00:03:21,767
Bilo je petoro dece u porodici.
8
00:03:21,852 --> 00:03:25,208
Nismo bili siromašni,
ali smo bili niža srednja klasa.
9
00:03:25,292 --> 00:03:27,362
Nismo imali puno para.
10
00:03:27
- Unlawful.Entry.1992.DVDRip.XviD. AC3.CD1-LYmdG.srt
- Unlawful.Entry.1992.DVDRip.XviD. AC3.CD2-LYmdG.srt
2 file(s), added on: 2009-12-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,562 --> 00:03:18,190
<i>You once said, talking
about your childhood,</i>
2
00:03:18,298 --> 00:03:21,199
<i>"I grew up with seriousness
all around me. "</i>
3
00:03:21,301 --> 00:03:24,532
<i>Yeah. My parents
were very, very strict.</i>
4
00:04:10,483 --> 00:04:11,973
He thinks
I put up 100,000
5
00:04:12,085 --> 00:04:13,985
to watch it
go down the toilet?
6
00:04:14,087 --> 00:04:16,487
<i>He doesn't care
about your money.</i>
7
00:04:16,589 --> 00:04:19,387
I want him to know
it's every cent I've got.
8
00:04:19,492 --> 00:04:20,891
It represents
pocket change.
9
There are more subtitles available for Unlawful Entry
Click here to view them