Search Movie Subtitles results for Unendliche Geschichte, Die by relevance:
- Unendliche Geschichte Die The Neverending Story .de.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,380 --> 00:00:20,336
(Musik)
2
00:00:48,380 --> 00:00:50,336
(Musik)
3
00:01:18,380 --> 00:01:20,336
(Musik)
4
00:01:48,380 --> 00:01:50,336
(Musik)
5
00:02:18,380 --> 00:02:20,336
(Musik)
6
00:02:43,980 --> 00:02:47,495
Guten Morgen, Bastian.
-Oh, Papa!
7
00:03:05,140 --> 00:03:09,895
Heute Nacht hatte ich wieder
so einen Traum. Von Mama.
8
00:03:13,180 --> 00:03:17,412
Ich versteh dich ja, Junge.
Aber wir müssen sehen,
9
00:03:17,500 --> 00:03:20,970
daà es auch so weitergeht.
10
00:03:31,220 --> 00:03:35,452
Jeder von uns
hat seine Aufgabe zu erfüllen.
1
- Unendliche Geschichte Die The Neverending Story .es.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,433 --> 00:02:35,301
Buenos dÃas, Bastian.
2
00:02:55,417 --> 00:02:59,253
Tuve otro sueño, Papá, sobre Mamá.
3
00:03:03,657 --> 00:03:05,325
Te entiendo, hijo.
4
00:03:07,226 --> 00:03:09,728
Pero tenemos que seguir adelante
con las cosas, no es cierto?
5
00:03:22,672 --> 00:03:25,307
Bastian, cada uno tenemos responsabilidades.
6
00:03:27,342 --> 00:03:29,110
No podemos dejar que la muerte de mamá...
7
00:03:30,211 --> 00:03:33,147
...sea una excusa para no
dejar el trabajo hecho, cierto?
8
00:03:34,314 --> 00:03:35,282
Si.
9
00:03:51,361 --> 00:03:53,830
Hijo,
- Unendliche Geschichte Die The Neverending Story .hu.sub
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{770}{910}VÃGTELEN TÃRTÃNET
{3668}{3733}- Jó reggel, Bastian.|- Jó reggel, apa.
{4195}{4287}A mamával álmodtam.
{4393}{4433}Megértelek, kisfiam.
{4478}{4538}De a dolgunkat továbbra is|el kell látni.
{4849}{4912}Neked is, és nekem is.
{4961}{5100}Ezt a mama is Ãgy szeretné,|ha még élne, igaz?
{5128}{5151}Igaz.
{5537}{5596}Kisfiam, beszélnünk kell.
{5697}{5769}FelhÃvott az irodában|a matektanárnõd.
{5864}{5905}Elpanaszolta, hogy...
{5913}{5967}...lovakkal firkálod|tele a könyvedet.
{5974}{6033}Nem is lovakat rajzolok,|hanem egyszarvúkat.
{6049}{6071}Mi az?
{6128}{6148}Semmi.
{6152}{6232}A házi feladatod is gyakra
- Unendliche Geschichte Die The Neverending Story .br.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,036 --> 00:02:36,005
-Bom dia, Bastian.
-Bom dia, papai.
2
00:02:55,091 --> 00:02:59,323
Tive outro sonho, papai.
Com a mamãe.
3
00:03:03,166 --> 00:03:05,100
Eu entendo, filho.
4
00:03:06,803 --> 00:03:09,966
Mas temos de seguir
em frente, certo?
5
00:03:22,252 --> 00:03:25,380
Bastian, cada um de nós
tem responsabilidades.
6
00:03:26,990 --> 00:03:33,020
Não podemos usar a morte dela como
desculpa pra não fazer nossa parte.
7
00:03:50,914 --> 00:03:53,940
Filho, acho que
precisamos conversar.
8
00:03:57,754 --> 00:04:01,087
Sua professora de Matemática
me ligou o
- Unendliche Geschichte Die ( Croatian Subtitle )
1 file(s), added on: 2009-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:16,360 --> 00:00:19,318
NIKADZAVRÅ ENA PRIÃA
2
00:00:32,040 --> 00:00:35,040
SONG: okreni se
3
00:00:35,040 --> 00:00:39,800
pogledaj što vidiš
4
00:00:39,800 --> 00:00:42,400
na njenom licu
5
00:00:42,400 --> 00:00:47,400
Ogledalo tvoga sna
6
00:00:47,400 --> 00:00:51,200
Povjeruj da sam svugdje
7
00:00:51,200 --> 00:00:54,960
Skriven u linijama
8
00:00:54,960 --> 00:00:58,280
zapisana na stranicama
9
00:00:58,280 --> 00:01:05,720
To je odgovor
na nikadzavršenu prièu
10
00:01:05,720 --> 00:01:09,240
Ahh, ahh, ahh
11
00:01:09,240 --> 00:01:13,280
nikadzavršenu prièu
12
00:01:13,280 --> 00:01:16,556
Ahh, ahh, ahh
13
- Unendliche Geschichte Die The Neverending Story .en.sub
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3717}{3773}Good morning, Bastian.
{4244}{4359}I had another dream, Dad, about Mom.
{4441}{4491}I understand, son.
{4527}{4602}But we have to get on with things, right?
{4897}{4976}Bastian, we each have responsibilities.
{5009}{5062}We can't let Mom's death...
{5078}{5166}...be an excuse|for not getting the job done, right?
{5176}{5205}Yes.
{5585}{5659}Son, it's time you and I had a talk.
{5745}{5836}I got a call from your math teacher|yesterday.
{5912}{5961}She says that you were...
{5962}{6029}...drawing horses in your math book.
{6030}{6097}Unicorns. They were unicorns.
{6098}{6125}What?
{6177}{6200}Nothing.
{6201}{630
- Unendliche Geschichte Die ( Hebrew - עברית )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{300}{600}:úøâåà æä äâéò îäà úø îñ' 1 ìñøèéà åúøâåîéà çãùéÃ|[WWW.LH.2Y.NET]
{3686}{3731}áå÷ø èåá áñèéà ï
{4212}{4304}.çìîúé òåã çìåÃ, à áà , òì à éîÃ
{4410}{4450}à ðé îáéï, áï
{4495}{4556}?à áì à ðçðå çééáéà ìäîùéê ðëåï
{4866}{4929}.áñèéà ï, ìëì à çã îà úðå éù à çøéåú
{4979}{5021}...à ðçðå ìà éëåìéà ìúú ìîåúä ùì à éîÃ
{5047}{5117}...ìäååú úéøåõ|?ùìà ðòùä à ú äòáåãä, ðëåï
{5145}{5168}.ëï
{5554}{5613}.áï, äâéò äæîï ùà ðé åà úä ððäì ùéçä
{5714}{57
- Unendliche Geschichte Die The Neverending Story .br.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,436 --> 00:00:38,413
A HISTÃRIA SEM FIM
2
00:02:33,165 --> 00:02:36,134
-Bom dia, Bastian.
-Bom dia, papai.
3
00:02:55,220 --> 00:02:59,452
Tive outro sonho, papai.
Com a mamãe.
4
00:03:03,295 --> 00:03:05,229
Eu entendo, filho.
5
00:03:06,932 --> 00:03:10,095
Mas temos de seguir
em frente, certo?
6
00:03:22,380 --> 00:03:25,508
Bastian, cada um de nós
tem responsabilidades.
7
00:03:27,119 --> 00:03:33,149
Não podemos usar a morte dela como
desculpa pra não fazer nossa parte.
8
00:03:51,042 --> 00:03:54,068
Filho, acho que
precisamos conversar.
9
00:03:57,883 --
- Unendliche Geschichte Die The Neverending Story .es.sub
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3668}{3713}Buenos DÃas, Bastian.
{4195}{4287}Tuve otro sueño papá, sobre mamá
{4393}{4433}Comprendo, hijo.
{4479}{4539}¿Pero tenemos que salir adelante| con las cosas, cierto?
{4849}{4912}Bastian, los dos tenemos responsabilidades.
{4961}{5003}No podemos permitir que la muerte de mamá...
{5030}{5100}...sea una excusa para no hacer nuestras labores, ¿no?
{5128}{5151}Si.
{5537}{5596}Hijo, es tiempo que tu y yo| tengamos una charla.
{5697}{5770}Ayer me llamó tu maestra de matemática.
{5864}{5906}Dijo que tu estabas...
{5914}{5967}...dibujando caballos en tu libro| de matemática
{5974}{6034}Unicornios. Eran unicornios.
{6050}{6071
- Unendliche Geschichte Die The Neverending Story .it.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,680 --> 00:02:30,275
- Buongiorno, Bastian.
- Buongiorno, papà .
2
00:02:47,879 --> 00:02:51,668
Ho sognato di nuovo la mamma.
3
00:02:56,159 --> 00:02:58,355
Ti capisco.
4
00:02:59,479 --> 00:03:02,472
Ma dobbiamo andare avanti, no?
5
00:03:10,199 --> 00:03:12,191
Sai...
6
00:03:14,039 --> 00:03:18,033
..tutti e due abbiamo
delle responsabilità .
7
00:03:18,159 --> 00:03:21,152
La morte della mamma
non dev'essere...
8
00:03:21,560 --> 00:03:25,030
..una scusa per non fare
il nostro dovere.
9
00:03:25,159 --> 00:03:27,151
Lo so.
10
00:03:41,840 --> 00:03:44,832
N
- Unendliche Geschichte Die The Neverending Story .part2.tr.srt
- Unendliche Geschichte Die The Neverending Story .part1.tr.srt
2 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,461 --> 00:00:05,131
Yeni bir arkadaþ bulduðuma sevindim.
2
00:00:08,217 --> 00:00:10,928
Birden fazla buldun.
3
00:00:12,179 --> 00:00:13,889
Bak.
4
00:01:10,404 --> 00:01:12,615
Iþýðýmdan çekil, hizmetçi kýz.
5
00:01:12,615 --> 00:01:15,159
Bilimsel araþtýrmalarýma engel oluyorsun.
6
00:01:15,159 --> 00:01:18,329
Sen ve senin bilimsel araþtýrmalarýn.
7
00:01:18,329 --> 00:01:22,458
Bu çocuðun þu an ihtiyacý olan
þey benim iksirlerimden birisi.
8
00:01:22,458 --> 00:01:27,380
Benim bilimsel önerilerime daha
fazla ihtiyacý var.
9
00:01:27,964 --> 00
- The.Neverending.Story.1984.720p.BluRay.x 264-SiNNERS.srt
- unendliche.geschichte.< font style="background-color: #A682E4;">die.(3418375).nfo
1 file(s), added on: 2009-07-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:33,420 --> 00:00:40,003
DEN UENDELIGE HISTORIEN
2
00:02:34,487 --> 00:02:37,191
God morgen, Bastian.
3
00:02:56,548 --> 00:03:01,423
Jeg hadde en drøm igjen, far...
om mor.
4
00:03:04,639 --> 00:03:10,308
Jeg skjønner.
Men vi må leve videre.
5
00:03:23,989 --> 00:03:26,990
Vi har begge forpliktelser.
6
00:03:28,327 --> 00:03:34,660
Vi kan ikke bruke mors død som
unnskyldning for å sluntre unna.
7
00:03:52,682 --> 00:03:55,682
Det er på tide
vi tar en prat.
8
00:03:59,354 --> 00:04:02,640
Jeg fikk telefon
fra matematikklæreren din.
9
00:04:06,027 --> 00:04:10,688
Hun sier du tegner hester
i boken din.
10
00:04:10,865 --> 00:04
- unendliche.geschichte.< font style="background-color: #A682E4;">die.(3418375).nfo
- The.Neverending.Story.1984.720p.BluRay.x 264-SiNNERS.srt
1 file(s), added on: 2009-07-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,420 --> 00:00:40,003
DEN UENDELIGE HISTORIEN
2
00:02:34,487 --> 00:02:37,191
God morgen, Bastian.
3
00:02:56,548 --> 00:03:01,423
Jeg hadde en drøm igjen, far...
om mor.
4
00:03:04,639 --> 00:03:10,308
Jeg skjønner.
Men vi må leve videre.
5
00:03:23,989 --> 00:03:26,990
Vi har begge forpliktelser.
6
00:03:28,327 --> 00:03:34,660
Vi kan ikke bruke mors død som
unnskyldning for å sluntre unna.
7
00:03:52,682 --> 00:03:55,682
Det er på tide
vi tar en prat.
8
00:03:59,354 --> 00:04:02,640
Jeg fikk telefon
fra matematikklæreren din.
9
00:04:06,027 --> 00:04:10,688
- Unendliche Geschichte Die The Neverending Story .pl.txt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:15:Przedsiêbiorstwo Dystrybucji Filmów|przedstawia:
00:00:24:film w re¿yserii|Wolfganga Petersena
00:00:31:NIEKOÃCZÂ¥CA SIÃ OPOWIEÅÃ
00:00:41:W rolach g³ównych wystêpuj¹:
00:01:28:Muzyka:
00:01:31:Monta¿:
00:01:33:Scenariusz:
00:01:48:Zdjêcia:
00:01:58:Re¿yseria:
00:02:32:Dzieñ dobry, Bastian.
00:02:34:Dzieñ dobry, tato.
00:02:55:Tato,|znowu Åni³a mi siê mama.
00:03:03:Rozumiem ciê, synu.
00:03:07:Ale musimy jakoŠsobie z tym radziæ,|prawda?
00:03:22:Bastian,|ka¿dy z nas ma swoje obowi¹zki.
00:03:27:Åmieræ Mamy nie mo¿e byæ wymówk¹...
00:03:30:...by nie robiæ tego|co do n
- Unendliche Geschichte Die ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1039}{1186}www.rodivx.go.ro
{3677}{3723}Buna dimineata, Bastian.
{4205}{4298}Am avut inca un vis cu mama, tata.
{4404}{4442}Te inteleg, fiule.
{4488}{4548}Dar trebuie sa ne continuam viata, nu?
{4859}{4922}Bastian, toti avem responsibilitati.
{4970}{5013}Nu putem lasa moartea mamei tale...
{5039}{5109}sa fie o scuza pentru ca|sa nu facem treaba ca lumea, nu?
{5138}{5162}Da.
{5548}{5605}Fiule, e timpul sa avem|noi doi o discutie.
{5706}{5780}Am primit ieri un telefon de la|profesoara ta de matematica.
{5874}{5914}A spus ca...
{5924}{5977}...desenai cai in caietul de matematica.
{5984}{6044}Capricorni. Erau capricorni.
{6058}{6080}Ce
- Unendliche Geschichte Die The Neverending Story .tr.sub
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3735}{3761}Günaydýn Bastian.
{3764}{3788}Tanrým.
{4261}{4351}Annem hakkýnda bir rüya|daha gördüm baba.
{4456}{4493}Anlýyorum evlat.
{4545}{4609}Ama bazý konularda anlaþmalýyýz|deðil mi?
{4916}{4977}Bastian ikimizin de bazý|sorumluluklarý var.
{5025}{5130}Annenin ölümünü iþlerimizi|yapmamak için bahane olarak...
{5133}{5162}...kullanamayýz deðil mi?
{5189}{5219}Evet.
{5603}{5668}Evlat sanýrým seninle biraz|konuþmamýzýn vakti geldi.
{5767}{5969}Dün matematik öðretmenin beni|aradý. Matematik kitabýna at...
{5978}{6028}...resimleri çizdiðini söyledi.
{6033}{6098}Tek boynuzlu atlar baba.|Onlar
- unendliche.geschichte.< font style="background-color: #A682E4;">die.(3419929).nfo
- WiC-TNS.srt
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,360 --> 00:00:19,318
( MAGICAL MUSIC )
2
00:00:32,040 --> 00:00:35,040
SONG: ##Turn around
3
00:00:35,040 --> 00:00:39,800
##Look at what you see
4
00:00:39,800 --> 00:00:42,400
##In her face
5
00:00:42,400 --> 00:00:47,400
##The mirror of your dream
6
00:00:47,400 --> 00:00:51,200
##Make believe I'm everywhere
7
00:00:51,200 --> 00:00:54,960
##Hidden in the lines
8
00:00:54,960 --> 00:00:58,280
##Written on the pages
9
00:00:58,280 --> 00:01:05,720
##Is the answer to
a neverending story
10
00:01:05,720 --> 00:01:09,240
##Ahh, ahh, ahh
11
00:01:09,240 --> 00:01:
- Unendliche Geschichte Die The Neverending Story .ar.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,717 --> 00:01:26,717
ÃÃÃà ÃæäÃäà áÃÃãÃà ÃáÃãÃÃæÃà æ ÃáÃäÃÃäÃ
ãÃà Ããà _ ÃÃà Ãáäà _ ÃÃÃà ÃæäÃäÃ
rona_net4u@hotmail.com
ÃáÃÃæä 6923692 / 050
2
00:01:27,075 --> 00:01:42,075
ÃÃ¥ÃÃÃà ãä ÃÃÃà Ããá ÃæäÃäÃ
Ãáà Ãá ÃÃÃÃÃ¥Ã
3
00:01:45,254 --> 00:01:51,454
äÃãäà Ãä äÃæä Ãà æÃÃäà Ãà ÃÃÃÃÃÃã
4
00:01:53,433 --> 00:02:24,633
ÃÃÃà ÃæäÃäà áÃÃãÃà ÃáÃãÃÃæÃà æ ÃáÃäÃÃäÃ
ãÃà Ããà _ ÃÃà Ãáäà _ ÃÃÃà ÃæäÃäÃ
rona_net4u@hotmail.com
ÃáÃÃæä
- Unendliche Geschichte Die ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{750}{945}{Y:i}Turn around|Look at what you see
{750}{920}{C:{preview}F0FFF}POVESTE FÃRà DE SFÃRªIT
{946}{1157}{Y:i}In her face|The mirror of your dreams
{1158}{1325}{Y:i}Make believe I'm everywhere|Hidden in the lines
{1327}{1654}{Y:i}Written on the pages|Is the answer to a never ending story
{1675}{1860}{Y:i}Never ending story
{2087}{2269}{Y:i}Reach the stars|Fly a fantasy
{2270}{2460}{Y:i}Dream a dream|And what you see will be
{2461}{2637}{Y:i}Rhymes that keep their secrets|Will unfold behind the clouds
{2638}{2899}{Y:i}And there upon the rainbow|Is the answer to a never ending story
{3000}{3160}{Y:i}Never ending story
{3682}{3728}BunÃ
- Unendliche Geschichte Die The Neverending Story .pl.txt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 608x256 25.0fps 700.6 MB|/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
{3685}{3765}Dzieñ dobry Bastian.
{4215}{4310}Mia³em kolejny sen, tato - o mamie.
{4408}{4476}Rozumiem synku.
{4503}{4626}Ale musimy daæ sobie spokój z tymi rzeczami, prawda?
{4860}{4967}Bastian, ka¿dy ma teraz swoje obowi¹zki.
{4983}{5051}Nie mo¿emy pozwoliæ, ¿eby Åmieræ mamy...
{5053}{5146}by³a wymówk¹...|teraz mamy robotê do zrobienia, prawda?
{5151}{5203}Tak.
{5558}{5669}Synku, czas najwy¿szy ¿ebyÅmy sobie pogadali.
{5701}{5815}Dzwoni³a wczoraj twoja nauczycielka od matmy.
{5892}{5935}Powiedzia³a, ¿e...
{5940}{5984}rysowa³eÅ
There are more subtitles available for Unendliche Geschichte, Die
Click here to view them