Search Movie Subtitles results for Une chance sur deux by relevance:
- Une Chance Sur Deux ( Greek Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:58,847 --> 00:02:06,083
ÃÃÃáé ç ìüÃç óïõ öéëïäïîÃá.
Ãéá ÃáæåñÃôé. Ãï ðñþ ôï óïõ;
2
00:02:07,247 --> 00:02:09,158
'Ã֎, ðñþ ôá Ãôáà ç ÃåñóåÃôÃò.
3
00:02:11,287 --> 00:02:14,836
ÃùóôÃ, ìéá ÃåñóåÃôÃò êïõðÃ
ìå Ã¥ÃÃÃá êõëÃÃäñïõò.
4
00:02:15,087 --> 00:02:16,076
Ãêôþ .
5
00:02:16,727 --> 00:02:20,640
- 'Ãôáà ãñÃãïñç;
- Ãåà ðñüëáâá Ãá êÃÃù ðïëëÃ.
6
00:02:20,847 --> 00:02:22,963
Ãåà åÃ֌ ðïëëà âåÃæÃÃç.
7
00:02:25,527 --> 00:02:32,8
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:46,973 --> 00:00:50,602
O ªANSà DIN DOUÃ
2
00:02:24,893 --> 00:02:27,453
Ai ambiþie, recunosc.
3
00:02:27,573 --> 00:02:29,450
Ai þintit sus de la început.
4
00:02:29,573 --> 00:02:33,327
Maseratti 430 a fost
prima ta maºinã, nu ?
5
00:02:33,733 --> 00:02:36,122
Nu.
A fost un Mercedes.
6
00:02:37,453 --> 00:02:40,251
Da. Un 500SL coupe.
Nouã cilindri.
7
00:02:40,373 --> 00:02:41,726
Opt.
8
00:02:42,973 --> 00:02:44,725
Se conduce uºor ?
9
00:02:44,853 --> 00:02:47,811
Nu ºtiu.
Rezervorul era gol.
10
00:02:51,813 --> 00:02:54,008
La Venturi era plin ?
11
00:02:54,133 --> 00:02:56,693
Porsche 911 era spaþios ?
12
0
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{933}{1030}MUHTEÃEM ÃKÃLÃ
{3383}{3475}Sende güzel olan þey hýrsýn.|Ãþe hemen koyulmuþsun.
{3483}{3555}Maserati 430. Bu senin ilk iþindi deðil mi?
{3583}{3630}Hayýr daha önce de bir Mercedes iþi vardý.
{3683}{3755}Evet doðru 500 SL Coupe 9 Silindir.
{3783}{3855}- 8.|- Ãyi bir yol arkadaþý deðil mi?
{3868}{3930}Evet, onu teslim etme fýrsatým olmadý.|Ãünkü benzinim bitmiþti.
{4033}{4090}Ãok büyük bir macera olmuþ.
{4103}{4255}Porche 900'ler çok hýzlý, MWZ 3|çok iyi bir sürat arabasý.
{4383}{4480}Ãu anda yaþadýðýn hayatý seviyor musun?|Baþka türlü bir hayat düþünmüyor musun?
{4508}{4555}HýrsÃ
- Une.chance.sur.deux_TR.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{9}{106}MUHTEÃEM ÃKÃLÃ
{2459}{2551}Sende güzel olan þey hýrsýn.|Ãþe hemen koyulmuþsun.
{2559}{2631}Maserati 430. Bu senin ilk iþindi deðil mi?
{2659}{2706}Hayýr daha önce de bir Mercedes iþi vardý.
{2759}{2831}Evet doðru 500 SL Coupe 9 Silindir.
{2859}{2931}- 8.|- Ãyi bir yol arkadaþý deðil mi?
{2944}{3006}Evet, onu teslim etme fýrsatým olmadý.|Ãünkü benzinim bitmiþti.
{3109}{3166}Ãok büyük bir macera olmuþ.
{3179}{3331}Porche 900'ler çok hýzlý, MWZ 3|çok iyi bir sürat arabasý.
{3459}{3556}Ãu anda yaþadýðýn hayatý seviyor musun?|Baþka türlü bir hayat düþünmüyor musun?
{3584}{
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,520 --> 00:00:49,796
POSLEDNJI OBRAÃUN
2
00:02:24,480 --> 00:02:26,550
Sviða mi se što
si ambiciozna...
3
00:02:27,080 --> 00:02:30,629
Ni pet, ni šest,
nego Maserati 430.
4
00:02:31,040 --> 00:02:34,510
Prva kraða?
-Ne. Mercedes...
5
00:02:36,600 --> 00:02:41,196
Izvini... 50 SL,
9 ciIindara. - Osam!
6
00:02:42,240 --> 00:02:43,958
Lepo za vožnju,
je Ii?
7
00:02:44,200 --> 00:02:47,476
Ne znam. Rezervoar je
bio gotovo prazan...
8
00:02:51,120 --> 00:02:53,190
A u Adventurz-u
je biIo benzina?
9
00:02:53,440 --> 00:02:55,749
Porše 91 1 je prostran?
10
00:
- Une.Chance.Sur.Deux.(1998).srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,000
à à à à à à à à à à Ã
(ÃÃÃÃ/ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃ)
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,900
ñöåÃà ðèé
ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃà è ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:06,800 --> 00:00:09,400
äèà ëîçè
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
4
00:00:10,100 --> 00:00:12,600
â ãëà âÃèòå ðîëè
ÃÃÃ-ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
5
00:00:12,700 --> 00:00:15,200
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
6
00:00:15,300 --> 00:00:17,800
ó÷à ñòâà ò îùå
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
7
00:00:17,900 --> 00
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,973 --> 00:00:50,602
O ªANSà DIN DOUÃ
2
00:02:24,893 --> 00:02:27,453
Ai ambiþie, recunosc.
3
00:02:27,573 --> 00:02:29,450
Ai þintit sus de la început.
4
00:02:29,573 --> 00:02:33,327
Maseratti 430 a fost
prima ta maºinã, nu ?
5
00:02:33,733 --> 00:02:36,122
Nu.
A fost un Mercedes.
6
00:02:37,453 --> 00:02:40,251
Da. Un 500SL coupe.
Nouã cilindri.
7
00:02:40,373 --> 00:02:41,726
Opt.
8
00:02:42,973 --> 00:02:44,725
Se conduce uºor ?
9
00:02:44,853 --> 00:02:47,811
Nu ºtiu.
Rezervorul era gol.
10
00:02:51,813 --> 00:02:54,008
La Venturi era plin ?
1
- Une-chance-sur-deux-(1998)132133.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,073 --> 00:00:03,702
O SANSÃ DIN DOUÃ
2
00:01:36,893 --> 00:01:39,453
Ai ambitie, recunosc.
3
00:01:39,573 --> 00:01:41,450
Ai tintit sus de la început.
4
00:01:41,573 --> 00:01:45,327
Maseratti 430 a fost
prima ta masina, nu ?
5
00:01:45,733 --> 00:01:48,122
Nu.
A fost un Mercedes.
6
00:01:49,453 --> 00:01:52,251
Da. Un 500SL coupe.
Noua cilindri.
7
00:01:52,373 --> 00:01:53,726
Opt.
8
00:01:54,973 --> 00:01:56,725
Se conduce usor ?
9
00:01:56,853 --> 00:01:59,811
Nu stiu.
Rezervorul era gol.
10
00:02:03,813 --> 00:02:06,008
La Venturi era plin ?
11
00:02
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,973 --> 00:00:50,602
O ªANSà DIN DOUÃ
2
00:02:24,893 --> 00:02:27,453
Ai ambiþie, recunosc.
3
00:02:27,573 --> 00:02:29,450
Ai þintit sus de la început.
4
00:02:29,573 --> 00:02:33,327
Maseratti 430 a fost
prima ta maºinã, nu ?
5
00:02:33,733 --> 00:02:36,122
Nu.
A fost un Mercedes.
6
00:02:37,453 --> 00:02:40,251
Da. Un 500SL coupe.
Nouã cilindri.
7
00:02:40,373 --> 00:02:41,726
Opt.
8
00:02:42,973 --> 00:02:44,725
Se conduce uºor ?
9
00:02:44,853 --> 00:02:47,811
Nu ºtiu.
Rezervorul era gol.
10
00:02:51,813 --> 00:02:54,008
La Venturi era plin ?
1
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:46,973 --> 00:00:50,602
O ?ANS? DIN DOU?
2
00:02:24,893 --> 00:02:27,453
Ai ambi?ie, recunosc.
3
00:02:27,573 --> 00:02:29,450
Ai ?intit sus de la ?nceput.
4
00:02:29,573 --> 00:02:33,327
Maseratti 430 a fost
prima ta ma?in?, nu ?
5
00:02:33,733 --> 00:02:36,122
Nu.
A fost un Mercedes.
6
00:02:37,453 --> 00:02:40,251
Da. Un 500SL coupe.
Nou? cilindri.
7
00:02:40,373 --> 00:02:41,726
Opt.
8
00:02:42,973 --> 00:02:44,725
Se conduce u?or ?
9
00:02:44,853 --> 00:02:47,811
Nu ?tiu.
Rezervorul era gol.
10
00:02:51,813 --> 00:02:54,008
La Venturi era plin ?
11
00:02:54,133 --> 00:02:56,693
Porsche 911 era spa?ios ?
12
00:02:56,813
- Une Chance Sur Deux (1998) by Matiilda.srt
1 file(s), added on: 2010-07-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,973 -> 00:00:50,602
Los profesionales
2
00:02:24,893 -> 00:02:27,453
Usted tiene la ambición, lo reconozco.
3
00:02:27,573 -> 00:02:29,450
Usted objetivo desde el principio.
4
00:02:29,573 -> 00:02:33,327
Maseratti 430 fue
tu primer coche, ¿verdad?
5
00:02:33,733 -> 00:02:36,122
No.
Era un Mercedes.
6
00:02:37,453 -> 00:02:40,251
SÃ. Un 500SL Coupé.
Nuevo cilindro.
7
00:02:40,373 -> 00:02:41,726
Opt.
8
00:02:42,973 -> 00:02:44,725
La unidad con facilidad?
9
00:02:44,853 -> 00:02:47,811
No lo sé.
El tanque estaba vacÃo.
10
00:02:51,813 -> 00:02:54,008
El Ven
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,973 --> 00:00:50,602
O ªANSà DIN DOUÃ
2
00:02:24,893 --> 00:02:27,453
Ai ambiþie, recunosc.
3
00:02:27,573 --> 00:02:29,450
Ai þintit sus de la început.
4
00:02:29,573 --> 00:02:33,327
Maseratti 430 a fost
prima ta maºinã, nu ?
5
00:02:33,733 --> 00:02:36,122
Nu.
A fost un Mercedes.
6
00:02:37,453 --> 00:02:40,251
Da. Un 500SL coupe.
Nouã cilindri.
7
00:02:40,373 --> 00:02:41,726
Opt.
8
00:02:42,973 --> 00:02:44,725
Se conduce uºor ?
9
00:02:44,853 --> 00:02:47,811
Nu ºtiu.
Rezervorul era gol.
10
00:02:51,813 --> 00:02:54,008
La Venturi era plin ?
1
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,973 --> 00:00:50,602
O ªANSà DIN DOUÃ
2
00:02:24,893 --> 00:02:27,453
Ai ambiþie, recunosc.
3
00:02:27,573 --> 00:02:29,450
Ai þintit sus de la început.
4
00:02:29,573 --> 00:02:33,327
Maseratti 430 a fost
prima ta maºinã, nu ?
5
00:02:33,733 --> 00:02:36,122
Nu.
A fost un Mercedes.
6
00:02:37,453 --> 00:02:40,251
Da. Un 500SL coupe.
Nouã cilindri.
7
00:02:40,373 --> 00:02:41,726
Opt.
8
00:02:42,973 --> 00:02:44,725
Se conduce uºor ?
9
00:02:44,853 --> 00:02:47,811
Nu ºtiu.
Rezervorul era gol.
10
00:02:51,813 --> 00:02:54,008
La Venturi era plin ?
1
- Une.chance.sur.deux.srt
- Une Chance Sur Deux (1998).srt
2 file(s), added on: 2010-04-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,447 --> 00:00:34,363
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
ïðåäñòà âÿ
2
00:00:37,047 --> 00:00:41,040
ÃÃÃ-ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
3
00:00:42,327 --> 00:00:45,080
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
4
00:00:47,087 --> 00:00:50,079
âúâ ôèëìÃ
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
5
00:00:50,967 --> 00:00:55,916
ÃöåÃà ðèé è ðåæèñóðÃ
ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃà è ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃ
6
00:00:57,127 --> 00:01:00,199
Ãèà ëîçè: ÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃ
7
00:01:01,647 --> 00:01:06,277
à ó÷à ñòèåòî Ãà : ÃÃÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃ,
ÃÃÃÃÃ