Search Movie Subtitles results for Une Vieille Maitresse by relevance:
- Une Vieille Maitresse ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:08,601 --> 00:01:09,761
My dear...
2
00:01:11,704 --> 00:01:14,195
You've grasped me by
the only handle left to me,
3
00:01:14,340 --> 00:01:18,743
the supreme passion,
that locks out all the others,
4
00:01:18,878 --> 00:01:21,745
the cardinal sin of gluttony.
5
00:01:21,881 --> 00:01:24,315
Sadly,
6
00:01:25,518 --> 00:01:30,979
the only sin left,
the last one.
7
00:01:31,858 --> 00:01:33,155
Indeed!
8
00:01:53,813 --> 00:01:55,075
They're the delights of Capua!
9
00:02:02,055 --> 00:02:06,219
But Hannibal mustn't linger
on those delights.
10
00:02:06,359 --> 00:02:09,351
No, I'll go to Canossa for you.
I promise!
11
00:02:09,
- the.last.mistress.2007.proper.dvdrip.xvi d-mess.srt
- une.vieille.maitresse.(3410534).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-28
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:38,350 --> 00:00:41,750
Descargado a través de
http://links.dogoo.us
2
00:00:49,400 --> 00:00:51,700
ParÃs, Febrero de 1835
3
00:00:51,900 --> 00:00:55,000
En el siglo de Choderlos de Laclos
4
00:01:09,500 --> 00:01:11,500
Querida mÃa
5
00:01:12,700 --> 00:01:15,300
Usted decidió recogerme por.
6
00:01:15,340 --> 00:01:19,600
la única cosa que me queda,
mi pasión suprema,
7
00:01:20,100 --> 00:01:22,700
Aquella que cierra la puerta
a todas las otras,
8
00:01:22,800 --> 00:01:25,650
El pecado capital de la gula.
9
00:01:26,600 --> 00:01:28,500
desgraciadamente
- The.Last.Mistress.2007.PROPER.DVDRip.Xvi D-MESS.srt
- Une.vieille.maitresse.[2007].French .DvDRIP.ZANBiC.srt
- The.Last.Mistress.2007.LIMITED.NTSC.DVDR -FUA.srt
3 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,847 --> 00:00:07,102
Traducere în exclusivitate pentru
www.rosub.ro
2
00:00:30,000 --> 00:00:36,000
Revizia generalã a textului:
gligac2002 (c) www.rosub.ro
3
00:00:37,744 --> 00:00:41,196
** O FOSTÃ METRESÃ **
4
00:00:41,300 --> 00:00:44,734
Traducerea ºi adaptarea:
rosub.ro TEAM (c) www.rosub.ro
5
00:00:44,788 --> 00:00:48,672
Traducãtorii din echipã:
gligac2002, AMC ºi Lovendal
6
00:00:48,679 --> 00:00:50,534
<i>Paris, februarie 1835</i>
7
00:00:51,072 --> 00:00:54,861
<i>Ãn epoca lui Choderlos de Laclos
[N.T. autorul "Legãturilor periculoase"] </i>
8
00:01:08,601 --> 00:01:09,761
Draga mea...
9
00:01:11,704 --> 00:01:14,1
- the.last.mistress.2007.proper.dvdrip.xvi d-mess.srt
- une.vieille.maitresse.(3424769).nfo
1 file(s), added on: 2009-11-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,601 --> 00:01:09,761
Moja droga...
2
00:01:11,704 --> 00:01:14,195
Zwabi³aŠmnie jedyn¹ pokus¹,
która mi pozosta³a,
3
00:01:14,340 --> 00:01:18,743
najwy¿sz¹ pasj¹,
która przewy¿sza wszystkie inne,
4
00:01:18,878 --> 00:01:21,745
grzechem g³ównym ob¿arstwa.
5
00:01:21,881 --> 00:01:24,315
Niestety,
6
00:01:25,518 --> 00:01:30,979
jedyny, który mi pozosta³,
ostatni.
7
00:01:31,858 --> 00:01:33,155
Zaiste!
8
00:01:53,813 --> 00:01:55,075
Oto uroki Capui!
9
00:02:02,055 --> 00:02:06,219
Ale Hannibalu, nie powinieneŠzwlekaæ
z powodu tych rozkoszy.
1
- Une Vieille Maitresse ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,847 --> 00:00:07,102
Traducere în exclusivitate pentru
2
00:00:30,000 --> 00:00:36,000
Revizia generalã a textului:
gligac2002
3
00:00:37,744 --> 00:00:41,196
** O FOSTÃ METRESÃ **
4
00:00:41,300 --> 00:00:44,734
Traducerea ºi adaptarea:
subs.ro TEAM
5
00:00:44,788 --> 00:00:48,672
Traducãtorii din echipã:
gligac2002, AMC ºi Lovendal
6
00:00:48,679 --> 00:00:50,534
<i>Paris, februarie 1835</i>
7
00:00:51,072 --> 00:00:54,861
<i>Ãn epoca lui Choderlos de Laclos
[N.T. autorul "Legãturilor periculoase"] </i>
8
00:01:08,601 --> 00:01:09,761
Draga mea...
9
00:01:11,704 --> 00:01:14,195
Ai decis sã mã accepþi.
10
00:01:14,
- ip-tlma.srt
- ip-tlmb.srt
- une.vieille.maitresse.(3427717).nfo
1 file(s), added on: 2010-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:14,600 --> 00:00:18,600
Já passou cinco dias...
não podemos ficar assim.
2
00:00:21,600 --> 00:00:23,500
Temos que enterrá-la.
3
00:00:25,232 --> 00:00:27,100
Queima-a, em vez!
4
00:01:41,208 --> 00:01:43,408
Esta coisa...
5
00:01:44,400 --> 00:01:48,200
que...
está aqui neste lugar...
6
00:01:52,386 --> 00:01:55,100
não era amor, mas uma fúria sem fim...
7
00:01:59,400 --> 00:02:01,952
uma espécie de violação bárbara.
8
00:02:05,833 --> 00:02:08,131
Que eu reprovava
do fundo de minha alma.
9
00:02:13,100 --> 00:02:15,000
Mas nada fiz...
10
00:02:17,500 --> 00:02:20,000
Foi preciso que isso acontecesse,
11
00:02:22,082 -
- the.last.mistress.2007.proper.dvdrip.xvi d-mess.srt
- une.vieille.maitresse.(3424769).nfo
1 file(s), added on: 2009-11-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:08,601 --> 00:01:09,761
Moja droga...
2
00:01:11,704 --> 00:01:14,195
Zwabi³aŠmnie jedyn¹ pokus¹,
która mi pozosta³a,
3
00:01:14,340 --> 00:01:18,743
najwy¿sz¹ pasj¹,
która przewy¿sza wszystkie inne,
4
00:01:18,878 --> 00:01:21,745
grzechem g³ównym ob¿arstwa.
5
00:01:21,881 --> 00:01:24,315
Niestety,
6
00:01:25,518 --> 00:01:30,979
jedyny, który mi pozosta³,
ostatni.
7
00:01:31,858 --> 00:01:33,155
Zaiste!
8
00:01:53,813 --> 00:01:55,075
Oto uroki Capui!
9
00:02:02,055 --> 00:02:06,219
Ale Hannibalu, nie powinieneŠzwlekaæ
z powodu tych rozkoszy.
10
00:02:06,359 --> 00:02:09,351
Nie, udam siê dla ciebie do Canoss
- une.vieille.maitresse.(3427717).nfo
- ip-tlma.srt
- ip-tlmb.srt
1 file(s), added on: 2010-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,600 --> 00:00:18,600
Já passou cinco dias...
não podemos ficar assim.
2
00:00:21,600 --> 00:00:23,500
Temos que enterrá-la.
3
00:00:25,232 --> 00:00:27,100
Queima-a, em vez!
4
00:01:41,208 --> 00:01:43,408
Esta coisa...
5
00:01:44,400 --> 00:01:48,200
que...
está aqui neste lugar...
6
00:01:52,386 --> 00:01:55,100
não era amor, mas uma fúria sem fim...
7
00:01:59,400 --> 00:02:01,952
uma espécie de violação bárbara.
8
00:02:05,833 --> 00:02:08,131
Que eu reprovava
do fundo de minha alma.
9
00:02:13,100 --> 00:02:15,000
Mas nada fiz...
10
00:02:17,500 -->
- the.last.mistress.2007.proper.dvdrip.xvi d-mess.srt
1 file(s), added on: 2009-01-28
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,350 --> 00:00:41,750
Descargado a través de
http://links.dogoo.us
2
00:00:49,400 --> 00:00:51,700
ParÃs, Febrero de 1835
3
00:00:51,900 --> 00:00:55,000
En el siglo de Choderlos de Laclos
4
00:01:09,500 --> 00:01:11,500
Querida mÃa
5
00:01:12,700 --> 00:01:15,300
Usted decidió recogerme por.
6
00:01:15,340 --> 00:01:19,600
la única cosa que me queda,
mi pasión suprema,
7
00:01:20,100 --> 00:01:22,700
Aquella que cierra la puerta
a todas las otras,
8
00:01:22,800 --> 00:01:25,650
El pecado capital de la
- Une-Vieille-Maitresse-FRENCH-DVDRip -AC3-5-1-Xvid-LcKtM.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,960 --> 00:01:23,120
My dear...
2
00:01:25,080 --> 00:01:27,560
You've grasped me by
the only handle left to me,
3
00:01:27,680 --> 00:01:32,120
the supreme passion,
that locks out all the others,
4
00:01:32,240 --> 00:01:35,120
the cardinal sin of gluttony.
5
00:01:35,240 --> 00:01:37,680
Sadly,
6
00:01:38,880 --> 00:01:44,320
the only sin left,
the last one.
7
00:01:45,200 --> 00:01:46,520
Indeed!
8
00:02:07,160 --> 00:02:08,440
They're the delights of Capua!
9
00:02:15,400 --> 00:02:19,560
But Hannibal mustn't linger
on those delights.
10
00:02:19,720 --> 00:02
- Une Vieille Maitresse.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,360 --> 00:01:21,520
My dear...
2
00:01:23,480 --> 00:01:25,960
You've grasped me by
the only handle left to me,
3
00:01:26,080 --> 00:01:30,520
the supreme passion,
that locks out all the others,
4
00:01:30,640 --> 00:01:33,520
the cardinal sin of gluttony.
5
00:01:33,640 --> 00:01:36,080
Sadly,
6
00:01:37,280 --> 00:01:42,720
the only sin left,
the last one.
7
00:01:43,600 --> 00:01:44,920
Indeed!
8
00:02:05,560 --> 00:02:06,840
They're the delights of Capua!
9
00:02:13,800 --> 00:02:17,960
But Hannibal mustn't linger
on those delights.
10
00:02:18,120 --> 00:02
- une.vieille.maitresse.2007.dvdrip.x vid.cd1-moc.srt
1 file(s), added on: 2011-02-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,720 --> 00:01:08,880
My dear...
2
00:01:10,823 --> 00:01:13,314
You've grasped me by
the only handle left to me,
3
00:01:13,459 --> 00:01:17,863
the supreme passion,
that locks out all the others,
4
00:01:17,998 --> 00:01:20,865
the cardinal sin of gluttony.
5
00:01:21,001 --> 00:01:23,435
Sadly,
6
00:01:24,638 --> 00:01:30,100
the only sin left,
the last one.
7
00:01:30,979 --> 00:01:32,276
Indeed!
8
00:01:52,935 --> 00:01:54,197
They're the delights of Capua!
9
00:02:01,178 --> 00:02:05,342
But Hannibal mustn't linger
on those delights.
10
00:02:05,482 --> 00:02
- Une.vieille.maitresse.[2007].French .DvDRIP.ZANBiC298949.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,744 --> 00:00:53,196
** O FOSTÃ METRESÃ **
2
00:00:56,788 --> 00:01:00,671
Traducerea ºi adaptarea:
gligac2002, AMC ºi Lovendal
3
00:01:00,678 --> 00:01:02,533
<i>Paris, februarie 1835</i>
4
00:01:03,071 --> 00:01:06,860
<i>Ãn epoca lui Choderlos de Laclos
[N.T. autorul "Legãturilor periculoase"] </i>
5
00:01:20,600 --> 00:01:21,759
Draga mea...
6
00:01:23,702 --> 00:01:26,193
Ai decis sã mã accepþi.
7
00:01:26,338 --> 00:01:30,741
Singurul lucru care ne rãmâne,
pasiunea supremã,
8
00:01:30,876 --> 00:01:33,743
cea care este
deasupra tuturor.
9
00:01:33,879
- Une Vieille Maitresse .srt
1 file(s), added on: 2011-02-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,350 --> 00:00:52,750
Descargado a través de
http://links.dogoo.us
2
00:01:00,400 --> 00:01:02,700
ParÃs, Febrero de 1835
3
00:01:02,900 --> 00:01:06,000
En el siglo de Choderlos de Laclos
4
00:01:20,500 --> 00:01:22,500
Querida mÃa
5
00:01:23,700 --> 00:01:26,300
Usted decidió recogerme por.
6
00:01:26,340 --> 00:01:30,600
la única cosa que me queda,
mi pasión suprema,
7
00:01:31,100 --> 00:01:33,700
Aquella que cierra la puerta
a todas las otras,
8
00:01:33,800 --> 00:01:36,650
El pecado capital de la gula.
9
00:01:37,600 --> 00:01:39,500
desgraciadamente
10
- Une.Vieille.Maitresse.FRENCH.DVDRip .XviD-ZANBiC.pt.srt
1 file(s), added on: 2011-02-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,350 --> 00:00:52,750
UMA VELHA AMANTE
2
00:01:00,400 --> 00:01:02,700
<i>Paris, Fevereiro de 1835</i>
3
00:01:02,900 --> 00:01:06,000
<i>No século de Choderlos de Laclos...</i>
4
00:01:20,500 --> 00:01:22,500
<i>Minha cara...</i>
5
00:01:23,700 --> 00:01:26,300
<i>Você decidiu apanhar-me pela...</i>
6
00:01:26,340 --> 00:01:30,600
única coisa que me resta,
a minha paixão suprema,
7
00:01:31,100 --> 00:01:33,700
Aquela que fecha a porta
a todas as outras,
8
00:01:33,800 --> 00:01:36,650
O pecado capital da gula.
9
00:01:37,600 --> 00:01:39,500
infelizmente...
10
- une.vieille.maitresse.2007.dvdrip.x vid.cd2-moc.srt
1 file(s), added on: 2011-02-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,879 --> 00:00:02,479
We can't stay this way.
2
00:00:05,280 --> 00:00:06,770
We must bury her.
3
00:00:08,783 --> 00:00:10,546
Let's burn her instead! This thing...
4
00:01:24,763 --> 00:01:32,534
that... here and in this place...
5
00:01:35,941 --> 00:01:39,069
was no longer love
but an unending fury...
6
00:01:42,983 --> 00:01:45,508
a kind of barbarous rape...
7
00:01:49,389 --> 00:01:51,687
I disapproved of it heart and soul.
8
00:01:56,696 --> 00:01:58,254
But nothing could sway her...
9
00:02:01,168 --> 00:02:03,659
She had to go through with it.
10
00:02:05,63
- Une vieille maitresse.2007.DVDRip.X viD-ZANBiC.sub
1 file(s), added on: 2011-02-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{289}{290}The.Last.Mistress.2007.PROPER.DVDrip.XviD-MESS|24,975fps / 731330560B
{1220}{1328}VANA ARMUKE
{1493}{1556}Pariis, veebruar, 1935
{1557}{1656}Pariis, veebruar, 1935|Chaderlos de Laclos' sajandil...
{2003}{2041}Kullake.
{2087}{2200}Olete otsustanud rõhuda|mu viimasele nõrkusele,
{2202}{2258}ülimale kirele,
{2273}{2333}mis ületab kõik teised -
{2336}{2403}õgarluse surmapatule.
{2428}{2471}Kahjuks
{2493}{2573}on see ainus patt, mis|mulle veel jäänud on.
{2585}{2620}Ei tea midagi.
{3122}{3176}Capua delikatessid!
{3336}{3441}Ent Hannibal ei peaks neis|naudinguis kauemini mõnulema.
{3443}{3525}Luban, et selle C
- Une.Vieille.Maitresse.FRENCH.DVDRip .XviD.pt_br.srt
1 file(s), added on: 2011-02-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,350 --> 00:00:52,750
UMA VELHA AMANTE
2
00:01:00,400 --> 00:01:02,700
Paris, Fevereiro de 1835
3
00:01:02,900 --> 00:01:06,000
No século de Choderlos de Laclos...
4
00:01:20,500 --> 00:01:22,500
Minha cara...
5
00:01:23,700 --> 00:01:26,300
Você decidiu apanhar-me pela...
6
00:01:26,340 --> 00:01:30,600
única coisa que me resta,
a minha paixão suprema,
7
00:01:31,100 --> 00:01:33,800
Aquela que fecha a porta
a todas as outras,
8
00:01:33,800 --> 00:01:36,650
O pecado capital da gula.
9
00:01:37,600 --> 00:01:39,500
infelizmente...
10
00:01:40,200 --> 00:01:43,200
O único pecado que é o último.
11
- Une.vieille.maitresse.[2007].French .DvDRIP.ZANBiC.srt
1 file(s), added on: 2011-02-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,744 --> 00:00:53,196
** O FOSTÃ METRESÃ **
2
00:00:53,300 --> 00:00:56,734
Traducerea ºi adaptarea:
subs.ro TEAM (c) www.subs.ro
3
00:00:56,788 --> 00:01:00,671
Traducãtorii din echipã:
gligac2002, AMC ºi Lovendal
4
00:01:00,678 --> 00:01:02,533
<i>Paris, februarie 1835</i>
5
00:01:03,071 --> 00:01:06,860
<i>Ãn epoca lui Choderlos de Laclos
[N.T. autorul "Legãturilor periculoase"] </i>
6
00:01:20,600 --> 00:01:21,759
Draga mea...
7
00:01:23,702 --> 00:01:26,193
Ai decis sã mã accepþi.
8
00:01:26,338 --> 00:01:30,741
Singurul lucru care ne rãmâne,
pasiunea supr
- Une.Vieille.Maitresse.FRENCH.DVDRip .XviD-ZANBiC.srt
1 file(s), added on: 2011-02-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,000 --> 00:00:27,000
DVD-RIP by Da_cLiCk
Düzenleme : Orkan
2
00:01:20,601 --> 00:01:21,761
Sevgilim...
3
00:01:23,704 --> 00:01:26,195
Beni, en zayýf
noktamdan yakaladýnýz.
4
00:01:26,340 --> 00:01:30,743
Her þeyi saf dýþý eden...
5
00:01:30,878 --> 00:01:33,745
...açgözlülüðün en büyük
günahý: Ulu þehvet.
6
00:01:33,881 --> 00:01:36,315
Ne yazýk ki...
7
00:01:37,518 --> 00:01:42,979
...geriye kalan tek günah.
En sonuncusu.
8
00:01:43,858 --> 00:01:45,155
Ãyle mi?
9
00:02:05,813 --> 00:02:07,075
Capua'nýn sefasý var bunda.
10
00:02:14,055 -
There are more subtitles available for Une Vieille Maitresse
Click here to view them