Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,749 --> 00:01:00,062
"Ne la notte batte: Cieco per
le rotte dentro l'occhio disumano..."
2
00:01:00,189 --> 00:01:04,501
"...de la notte di un destino,
ne la notte pi? lontano..."
3
00:01:04,629 --> 00:01:09,544
"...per le rotte de la notte
il mio passo batte botte!"
4
00:01:09,669 --> 00:01:13,423
Egregio signor Campana,
sono sconvolta dalla vostra poesia.
5
00:01:13,549 --> 00:01:17,064
Come siete arrivato
a un cosi sorprendente virtuosismo?
6
00:01:17,189 --> 00:01:22,138
Chi siete? Mandatemi vostre notizie.
Sibilla Aleramo.
7
00:01:50,629 --> 00:01:52,221
Egregia Sibilla.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,248 --> 00:01:20,240
Jula meseca 1916 spisateljica Rina Faæo,
u umetnosti poznata kao Sibila Aleramo,
2
00:01:20,241 --> 00:01:23,348
dobila je od prijateljice Leonete Ãeki
neke pesme mladog pesnika Dine Kampane
3
00:01:23,649 --> 00:01:28,962
<i>Usred mraka jeka jaka
stazom nevidljivom oku koje nije ljudsko</i>
4
00:01:29,089 --> 00:01:33,402
<i>noæi jedne sudbonosne
usred noæi, dalje, dalje</i>
5
00:01:33,530 --> 00:01:38,445
<i>putevima usred mraka
bat moga koraka!</i>
6
00:01:38,570 --> 00:01:42,324
Poštovani gospodine Kampana, oduševila
me je i potresla vaša poezija.