Search Movie Subtitles results for Un Homme Et Une Femme by relevance:
- Un.homme.et.une.femme.1966.Claude.Lelou che.DivX.en.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,122 --> 00:00:41,488
So the little girl started
to undress.
2
00:00:42,659 --> 00:00:44,490
She got into her granny's bed.
3
00:00:45,195 --> 00:00:49,461
The little girl was puzzled,
because her granny was acting funny.
4
00:00:49,833 --> 00:00:50,993
Then she said:
5
00:00:51,167 --> 00:00:55,729
''Oh, Grandma,
what big eyes you've got!''
6
00:00:56,406 --> 00:01:00,103
And the granny said,
''All the better to see you with.''
7
00:01:00,577 --> 00:01:03,671
''Oh, Grandma,
what a long nose you've got!''
8
00:01:04,080 --> 00:01:06,776
''All the better to smell you with!'
- Un Homme Et Une Femme.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:30,000
Altyazý: Kuban
tozgunen@hotmail.com
2
00:00:39,122 --> 00:00:41,488
Ve küçük kýz üstünü
çýkartmaya baþlamýþ.
3
00:00:42,659 --> 00:00:44,490
Ninesinin yataðýna girmiþ.
4
00:00:45,195 --> 00:00:49,461
Küçük kýz þaþýrmýþ,
çünkü ninesi garip davranýyormuþ.
5
00:00:49,833 --> 00:00:50,993
Sonra demiþ ki:
6
00:00:51,167 --> 00:00:55,729
"Oh, nine, gözlerin
neden bu kadar büyük?"
7
00:00:56,406 --> 00:01:00,103
Ninesi,
"Seni daha iyi görebilmek için." demiþ
8
00:01:00,577 --> 00:01:03,671
"Oh, nine,
burnun neden bu kada
- Un Homme et une Femme (RO).txt
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{50}Extras cu SubRip 1.17 si Verificat de CdinT|cdint@hotmail.com
{51}{62}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{63}{174}UN BÃRBAT ªI O FEMEIE|a obþinut
{262}{402}MARELE PREMIU la a 20-a ediþie a|Festivalului de Film, Cannes, 1966,
{408}{559}MARELE PREMIU al Oficiului Catolic|Internaþional pentru Cinema,
{599}{692}ºi MARELE PREMIU al Comisiei|Tehnice Superioare de Cinema
{698}{785}pentru Cea Mai Bunã Imagine.
{938}{1017}Fetiþa a început|sã se dezbrace.
{1023}{1078}S-a urcat în patul bunicuþei.
{1084}{1189}Fetiþa era nelãmuritã,|fiindcã bunicuþa se purta ciudat.
{1195}{1221}Atunci, i-a spus:
{1227}{1346}"Bunicuþo,|ce ochi mari ai!"
{1352}{1446}Ia
- Un homme et une femme 20ans dj1986-Ita.ssa
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:01:36.92,0:01:38.91,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Un film non ha autore.
Dialogue: Marked=0,0:01:39.08,0:01:42.95,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,S?, molto lavoroNe alcuni miracoli.
Dialogue: M
- Un Homme Et Une Femme ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{50}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{51}{60}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{63}{174}A Man and A Woman|received...
{262}{402}...THE GRAND PRIZE - 20th Anniversary|International Film Festival, Cannes 1966...
{408}{559}...GRAND PRIZE of the|International Catholic Office of Cinema...
{599}{692}...and THE GRAND PRIZE of the|Superior Technical Film Commission...
{698}{785}...for Best Cinematography.
{938}{1017}So the little girl started|to undress.
{1023}{1078}She got into her granny's bed.
{1084}{1189}The little girl was puzzled,|because her granny was acting funny.
{1195}{1221}Then she
- Un homme et une femme, 1966.srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:17,638 --> 00:04:20,596
JEDAN ÃOVJEK I JEDNA ŽENA
2
00:04:25,598 --> 00:04:30,194
PRVA NAGRADA - 20-tog Meðunarodnog
fiImskog festivaIa, Cannes 1 966. . .
3
00:04:31,438 --> 00:04:35,989
. . .PRVA NAGRADA Meðunarodnog
Ureda za fiIm KatoIièke crkve. . .
4
00:04:39,078 --> 00:04:42,832
. . .i PRVA NAGRADA Odbora
za fiImska tehnièka dostignuèa. . .
5
00:04:43,038 --> 00:04:45,029
. . .za najboIju
kinematografiju.
6
00:04:52,638 --> 00:04:54,913
Curica se poèeIa svIaèiti.
7
00:04:56,038 --> 00:04:57,790
UšIa u bakin krevet.
8
00:04:58,478 --> 00:05:02,551
BiIo joj je è
- Un Homme Et Une Femme.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,500 --> 00:00:09,500
JEDAN ?OVEK I JEDNA ?ENA
2
00:00:10,400 --> 00:00:15,500
Prva nagrada 20-tog Me?unarodnog
filmskog festivala Cannes 1966.
3
00:00:18,400 --> 00:00:23,000
Prva nagrada Me?unarodne katoli?ke
kancelarije za film
4
00:00:26,901 --> 00:00:32,900
Prva nagrada za fotografiju Visoke
tehni?ke komisije za film
5
00:00:39,500 --> 00:00:42,849
Devoj?ica je po?ela da se svla?i.
6
00:00:43,301 --> 00:00:45,128
U?la je u bakin krevet.
7
00:00:45,846 --> 00:00:50,093
Bilo joj je ?udno bakino pona?anje.
8
00:00:50,475 --> 00:00:51,638
Rekla je:
9
00:00:51,809 --> 00
- Un Homme Et Une Femme ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{50}Extras cu SubRip 1.17 si Verificat de CdinT|cdint@hotmail.com
{51}{62}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{63}{174}UN BÃRBAT ªI O FEMEIE|a obþinut
{262}{402}MARELE PREMIU la a 20-a ediþie a|Festivalului de Film, Cannes, 1966,
{408}{559}MARELE PREMIU al Oficiului Catolic|Internaþional pentru Cinema,
{599}{692}ºi MARELE PREMIU al Comisiei|Tehnice Superioare de Cinema
{698}{785}pentru Cea Mai Bunã Imagine.
{938}{1017}Fetiþa a început|sã se dezbrace.
{1023}{1078}S-a urcat în patul bunicuþei.
{1084}{1189}Fetiþa era nelãmuritã,|fiindcã bunicuþa se purta ciudat.
{1195}{1221}Atunci, i-a spus:
{1227}{1346
- Un Homme Et Une Femme.sub
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{60}{134}MU? A ?ENA|tomuto filmu byla ud?lena
{259}{374}HLAVN? CENA - 20. ro?n?k|filmov?ho festivalu v Cannes 1996
{405}{519}VELK? CENA|International Catholic Office of Cinema
{596}{690}a VELK? CENA|Superior Technical Film Commission
{695}{745}za nejlep?? sn?mek.
{935}{992}D?v??tko se za?alo svl?kat.
{1020}{1068}Vlezlo k babi?ce do postele.
{1081}{1183}D?v??tko bylo v rozpac?ch,|proto?e babi?ka se chovala divn?.
{1192}{1220}Pak ?eklo:
{1224}{1333}"Babi?ko,|ty m?? ale velk? o?i!"
{1349}{1438}A babi?ka odpov?d?la:|"Abych t? l?pe vid?la."
{1449}{1524}"Babi?ko,|ty m?? ale velk? nos!"
{1533}{1598}"Abych t? l?pe c?tila!"
{1606}{1713}D?v??tko ?
- une homme et une femme BR.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,464 --> 00:00:08,628
''UM HOMEM, E UMA MULHER''
OBTEVE...
2
00:00:12,038 --> 00:00:15,405
O GRANDE PR?MIO NO
2O? ANIVERS?RIO
3
00:00:15,608 --> 00:00:18,270
DO FESTIVAL INTERNACIONAL
DO FILME - CANNES 1966
4
00:00:21,948 --> 00:00:25,679
GRANDE PR?MIO DO OF?CIO CAT?LICO
INTERNACIONAL DO CINEMA
5
00:00:29,589 --> 00:00:33,855
E O GRANDE PR?MIO DA COMISS?O
SUPERIOR T?CNICA DO CINEMA
6
00:00:34,093 --> 00:00:36,061
PARA A FOTOGRAFIA
7
00:00:41,100 --> 00:00:44,228
Ent?o a menina
come?ou a se despir.
8
00:00:44,437 --> 00:00:46,928
EIa subiu na cama da av?...
9
00:00:47,
- Une.Homme.et.Une.Femme.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,122 --> 00:00:41,488
So the little girl started
to undress.
2
00:00:42,659 --> 00:00:44,490
She got into her granny's bed.
3
00:00:45,195 --> 00:00:49,461
The little girl was puzzled,
because her granny was acting funny.
4
00:00:49,833 --> 00:00:50,993
Then she said:
5
00:00:51,167 --> 00:00:55,729
''Oh, Grandma,
what big eyes you've got!''
6
00:00:56,406 --> 00:01:00,103
And the granny said,
''All the better to see you with.''
7
00:01:00,577 --> 00:01:03,671
''Oh, Grandma,
what a long nose you've got!''
8
00:01:04,080 --> 00:01:06,776
''All the better to smell you with!'
- Une.Homme.et.Une.Femme.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,122 --> 00:00:41,488
So the little girl started
to undress.
2
00:00:42,659 --> 00:00:44,490
She got into her granny's bed.
3
00:00:45,195 --> 00:00:49,461
The little girl was puzzled,
because her granny was acting funny.
4
00:00:49,833 --> 00:00:50,993
Then she said:
5
00:00:51,167 --> 00:00:55,729
''Oh, Grandma,
what big eyes you've got!''
6
00:00:56,406 --> 00:01:00,103
And the granny said,
''All the better to see you with.''
7
00:01:00,577 --> 00:01:03,671
''Oh, Grandma,
what a long nose you've got!''
8
00:01:04,080 --> 00:01:06,776
''All the better to smell you with!'
- Une.Homme.et.Une.Femme.srt
1 file(s), added on: 2008-08-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,122 --> 00:00:41,488
So the little girl started
to undress.
2
00:00:42,659 --> 00:00:44,490
She got into her granny's bed.
3
00:00:45,195 --> 00:00:49,461
The little girl was puzzled,
because her granny was acting funny.
4
00:00:49,833 --> 00:00:50,993
Then she said:
5
00:00:51,167 --> 00:00:55,729
''Oh, Grandma,
what big eyes you've got!''
6
00:00:56,406 --> 00:01:00,103
And the granny said,
''All the better to see you with.''
7
00:01:00,577 --> 00:01:03,671
''Oh, Grandma,
what a long nose you've got!''
8
00:01:04,080 --> 00:01:06,776
''All the better to smell you with!'
- Un uomo una donna (ita 1966).srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,520 --> 00:00:39,800
Allora capuccetto rosso poso
il panierino
2
00:00:40,920 --> 00:00:42,680
e si avvicinano al letto della nonna
3
00:00:43,360 --> 00:00:47,440
Ma la nonna quel giorno era un po?
strana con quella grande cuffia in testa
4
00:00:47,800 --> 00:00:48,920
Allora capuccetto rosso le disse:
5
00:00:49,080 --> 00:00:53,440
''Oh, Nonnina che occhi
grandi che hai !''
6
00:00:54,080 --> 00:00:57,640
e la nonna rispose
''E' per vederti meglio piccola mia''
7
00:00:58,080 --> 00:01:01,080
''Oh, nonnina che naso
lungo che hai !''
8
00:01:01,440 --> 00:01:04,040
''E
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{60}{134}MU? A ?ENA|tomuto filmu byla ud?lena
{259}{374}HLAVN? CENA - 20. ro?n?k|filmov?ho festivalu v Cannes 1996
{405}{519}VELK? CENA|International Catholic Office of Cinema
{596}{690}a VELK? CENA|Superior Technical Film Commission
{695}{745}za nejlep?? sn?mek.
{935}{992}D?v??tko se za?alo svl?kat.
{1020}{1068}Vlezlo k babi?ce do postele.
{1081}{1183}D?v??tko bylo v rozpac?ch,|proto?e babi?ka se chovala divn?.
{1192}{1220}Pak ?eklo:
{1224}{1333}"Babi?ko,|ty m?? ale velk? o?i!"
{1349}{1438}A babi?ka odpov?d?la:|"Abych t? l?pe vid?la."
{1449}{1524}"Babi?ko,|ty m?? ale velk? nos!"
{1533}{1598}"Abych t? l?pe c?tila!"
{1606}{1713}D?v??tko ?
- A.Man.And.A.Woman-20.Years.Later.1986.Xv iD.AC3-WAF.Eng.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,175 --> 00:01:35,374
A film has no author
except hard work and a few miracles.
2
00:05:25,877 --> 00:05:27,902
Jean-Louis Duroc, please.
3
00:05:28,079 --> 00:05:30,809
He's out on the track.
4
00:05:30,982 --> 00:05:32,950
When will he be free?
- Late afternoon.
5
00:05:33,118 --> 00:05:36,451
He has two more stunts.
Who's calling?
6
00:05:36,621 --> 00:05:38,987
Thierry Sabine.
- Any message?
7
00:05:39,157 --> 00:05:42,991
It's to map out the Dakar Rally.
Have him call us.
8
00:05:43,161 --> 00:05:44,788
Okay, I'll tell him.
9
00:06:20,331 --> 00:06:25,701
A MAN A
- A.Man.And.A.Woman.1966.XviD.AC3-WAF.Eng. srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,122 --> 00:00:39,488
So the little girl started
to undress.
2
00:00:40,659 --> 00:00:42,490
She got into her granny's bed.
3
00:00:43,195 --> 00:00:47,461
The little girl was puzzled,
because her granny was acting funny.
4
00:00:47,833 --> 00:00:48,993
Then she said:
5
00:00:49,167 --> 00:00:53,729
"Oh, Grandma,
what big eyes you've got!"
6
00:00:54,406 --> 00:00:58,103
And the granny said,
"All the better to see you with."
7
00:00:58,577 --> 00:01:01,671
"Oh, Grandma,
what a long nose you've got!"
8
00:01:02,080 --> 00:01:04,776
"All the better to smell you with!"
9
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{59}www.titulky.com
{60}{134}MU? A ?ENA|tomuto filmu byla ud?lena
{259}{374}HLAVN? CENA - 20. ro?n?k|filmov?ho festivalu v Cannes 1996
{405}{519}VELK? CENA|International Catholic Office of Cinema
{596}{690}a VELK? CENA|Superior Technical Film Commission
{695}{745}za nejlep?? sn?mek.
{935}{992}D?v??tko se za?alo svl?kat.
{1020}{1068}Vlezlo k babi?ce do postele.
{1081}{1183}D?v??tko bylo v rozpac?ch,|proto?e babi?ka se chovala divn?.
{1192}{1220}Pak ?eklo:
{1224}{1333}"Babi?ko,|ty m?? ale velk? o?i!"
{1349}{1438}A babi?ka odpov?d?la:|"Abych t? l?pe vid?la."
{1449}{1524}"Babi?ko,|ty m?? ale velk? nos!"
{1533}{1598}"Abych t? l?pe c?tila!"
- Un.homme.et.une.femme.20.ans.d?j?.1986. Ned_DVD.(25fps).srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,920 --> 00:01:39,992
Een film heeft geen schepper.
2
00:01:40,680 --> 00:01:46,789
Maar bestaat uit hard werken
en enkele wonderen.
3
00:05:22,920 --> 00:05:27,630
Jean-Louis Duroc, alstublieft.
- Ik kan hem nu niet storen, hij rijdt.
4
00:05:27,800 --> 00:05:29,916
Hoe lang nog?
- De hele dag.
5
00:05:30,080 --> 00:05:34,596
Hij doet een reclamespot. U bent...
- Ik ben namens Thierry Sabine.
6
00:05:34,720 --> 00:05:39,077
Kan ik iets doorgeven?
- Het gaat om Parijs-Dakar.
7
00:05:39,200 --> 00:05:41,156
Ik geef het door.
8
00:06:15,280 --> 00:06:20,354
Een Man en een Vr
- Un homme et une femme (1966).sub
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{63}{137}UN BARBAT SI O FEMEIE|a obtinut
{262}{377}MARELE PREMIU Ia a 20-a editie a|FestivaIuIui de FiIm, Cannes, 1 966,
{408}{522}MARELE PREMIU aI OficiuIui CatoIic|InternaþionaI pentru Cinema,
{599}{693}si MARELE PREMIU aI Comisiei|Tehnice Superioare de Cinema
{698}{748}pentru Cea Mai Buna Imagine.
{938}{995}Fetiþa a inceput|sa se dezbrace.
{1023}{1067}S-a urcat in patuI bunicuþei.
{1084}{1186}Fetiþa era neIamurita,|fiindca bunicuþa se purta ciudat.
{1195}{1223}Atunci, i-a spus:
{1227}{1336}""Bunicuþo,|ce ochi mari ai ! ""
{1352}{1441}Iar bunicuþa a raspuns:|""Ca sa te vad mai bine. ""
{1452}{1527}""Bunicuþo,|ce nas mare ai ! ""
There are more subtitles available for Un Homme Et Une Femme
Click here to view them