Search Movie Subtitles results for Un Coeur En Hiver by relevance:
- Un Coeur En Hiver 1992.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,979 --> 00:00:31,961
A HEART IN WINTER
2
00:03:18,859 --> 00:03:23,649
Maxime and I had known each other
so long, we didn't need words
3
00:03:24,859 --> 00:03:27,817
We work together, but he's the boss
4
00:03:29,379 --> 00:03:31,051
In this family business...
5
00:03:31,379 --> 00:03:35,816
... Maxime maintains tradition,
musicians are at ease with him
6
00:03:36,179 --> 00:03:39,774
He knows their repertoire,
invites them to lunch
7
00:03:40,099 --> 00:03:42,818
He listens, he calms their fears
8
00:03:43,699 --> 00:03:46,338
No, you did play it with
the Vienna Philharm
- A Heart In Winter - (Un Coeur En Hiver) - Eng - 23,976fps - 1992 - (728.719.360).srt
- A Heart In Winter - (Un Coeur En Hiver) - Eng - 23,976fps - 1992 - (MDX).srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,060 --> 00:00:41,018
A HEART IN WINTER
2
00:03:26,540 --> 00:03:31,330
<i>Maxime and I had known each other</i>
<i>so long, we didn'tneed words</i>
3
00:03:32,540 --> 00:03:35,498
<i>We work together, buthe's the boss</i>
4
00:03:37,060 --> 00:03:38,732
<i>In this family business...</i>
5
00:03:39,060 --> 00:03:43,497
<i>... Maxime maintains tradition,</i>
<i>musicians are at ease with him</i>
6
00:03:43,860 --> 00:03:47,455
<i>He knows their repertoire,</i>
<i>invites them to lunch</i>
7
00:03:47,780 --> 00:03:50,499
<i>He listens, he calms their fears</i>
8
00:03:51,380 --
- Un.Coeur.En.Hiver.1992.DVDRip.XviD- NewMov.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{570}{639}A HEART IN WINTER
{4609}{4723}Maxime and I had known each other|so long, we didnât need words
{4753}{4823}We work together, but heâs the boss
{4861}{4900}In this family business...
{4909}{5014}...Maxime maintains tradition,|musicians are at ease with him
{5024}{5109}He knows their repertoire,|invites them to lunch
{5118}{5182}He listens, he calms their fears
{5205}{5267}No, you did play it with|the Vienna Philharmonic
{5306}{5420}They entrust us with their most|precious possession, their violin
{5600}{5645}You hear the lack of clarity?
{5660}{5750}Yes, a lack of brilliance on the E
{5756}{5852}Maxime sees them more as patient
- 1992 Un Coeur en Hiver.srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,080 --> 00:00:28,992
UN CORAZON EN INVIERNO
2
00:03:12,060 --> 00:03:15,015
Maxime y yo, nos
comprendemos sin hablarnos,
3
00:03:15,516 --> 00:03:17,216
porque nos conocemos
desde hace mucho tiempo.
4
00:03:18,060 --> 00:03:21,172
Trabajamos juntos
pero él es el jefe.
5
00:03:23,080 --> 00:03:24,118
En este negocio familiar...
6
00:03:24,280 --> 00:03:26,871
...Maxime mantiene la tradición.
7
00:03:26,872 --> 00:03:29,172
Con él, los músicos se sienten relajados.
8
00:03:29,480 --> 00:03:32,529
Se sabe el programa de sus giras,
les invita a comer,
9
00:03:32,800
- Un Coeur En Hiver-srp.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,000 --> 00:00:40,958
SRCE NA ZIMI
2
00:03:26,480 --> 00:03:31,270
Maksim i ja se poznajemo toliko dugo
da nam nisu potrebne reèi.
3
00:03:32,480 --> 00:03:35,438
Radimo zajedno,
ali on je gazda.
4
00:03:37,000 --> 00:03:38,672
U ovom porodiènom poslu...
5
00:03:39,000 --> 00:03:43,437
...Maksim održava tradiciju.
Muzièari su dobri sa njim.
6
00:03:43,800 --> 00:03:47,395
On poznaje njihov repertoar,
poziva ih na ruèak.
7
00:03:47,720 --> 00:03:50,439
Sluša,
smiruje njihove strahove.
8
00:03:51,320 --> 00:03:53,959
Ne, svirali ste na njoj
u Beèkoj filharmoniji.
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,559 --> 00:00:04,359
à Moje Blanka...
2
00:00:24,360 --> 00:00:27,318
AYAZDA BÃR YÃREK
3
00:03:12,840 --> 00:03:17,630
<i>Ben ve Maxim kelimelere ihtiyaç duymayýz.
Birbirimizi uzun zamandýr tanýyoruz.</i>
4
00:03:18,840 --> 00:03:21,798
<i>Birlikte çalýþýyoruz ama patron o.</i>
5
00:03:23,360 --> 00:03:25,032
<i>Bu aile þirketinde Maxime...</i>
6
00:03:25,360 --> 00:03:29,797
<i>...gelenekleri sürdürüyor.
Müzisyenler, onunla huzur buluyor.</i>
7
00:03:30,160 --> 00:03:33,755
<i>Onlarýn daðarcýklarýný biliyor,
onlarý yemeðe davet ediyor...</i>
8
00:03:3
- UnCoeurEnHiverPTBR.srt
- un.coeur.en.hiver.(3428205).nfo
1 file(s), added on: 2010-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,700 --> 00:00:26,375
UM CORAÃÃO NO INVERNO
2
00:02:28,100 --> 00:02:28,987
Maxime?
3
00:03:12,060 --> 00:03:15,019
Maxime e eu
nos entendemos sem falar
4
00:03:15,019 --> 00:03:17,537
Faz muito tempo que nos conhecemos.
5
00:03:17,941 --> 00:03:20,661
Trabalhamos juntos
mas ele é o chefe.
6
00:03:23,022 --> 00:03:26,140
Um negócio familiar,
e Maxime mantém a tradição.
7
00:03:26,743 --> 00:03:29,019
Com ele, os músicos
se sentem à vontade.
8
00:03:29,264 --> 00:03:32,337
Ele conhece o repertório,
convida-os para almoçar,
9
00:03:33,185 --> 00:03:35,983
sab
- UnCoeurEnHiverPTBR.srt
- un.coeur.en.hiver.(3428205).nfo
1 file(s), added on: 2010-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:22,700 --> 00:00:26,375
UM CORAÃÃO NO INVERNO
2
00:02:28,100 --> 00:02:28,987
Maxime?
3
00:03:12,060 --> 00:03:15,019
Maxime e eu
nos entendemos sem falar
4
00:03:15,019 --> 00:03:17,537
Faz muito tempo que nos conhecemos.
5
00:03:17,941 --> 00:03:20,661
Trabalhamos juntos
mas ele é o chefe.
6
00:03:23,022 --> 00:03:26,140
Um negócio familiar,
e Maxime mantém a tradição.
7
00:03:26,743 --> 00:03:29,019
Com ele, os músicos
se sentem à vontade.
8
00:03:29,264 --> 00:03:32,337
Ele conhece o repertório,
convida-os para almoçar,
9
00:03:33,185 --> 00:03:35,983
sabe escutá-los,
apaziguar seus temores...
10
00:03:36,185 --> 00:
- Un Coeur En Hiver 1992.srt
1 file(s), added on: 2010-10-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,979 --> 00:00:31,961
A HEART IN WINTER
2
00:03:18,859 --> 00:03:23,649
Maxime and I had known each other
so long, we didn't need words
3
00:03:24,859 --> 00:03:27,817
We work together, but he's the boss
4
00:03:29,379 --> 00:03:31,051
In this family business...
5
00:03:31,379 --> 00:03:35,816
... Maxime maintains tradition,
musicians are at ease with him
6
00:03:36,179 --> 00:03:39,774
He knows their repertoire,
invites them to lunch
7
00:03:40,099 --> 00:03:42,818
He listens, he calms their fears
8
00:03:43,699 --> 00:03:46,338
No, you did play it with
the Vienna Philharm
- Un coeur en hiver (Claude Sautet, 1992) DVDCirlotRip DXC.Eng.srt
1 file(s), added on: 2011-05-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,020 --> 00:00:41,295
A HEART IN WINTER
2
00:02:42,720 --> 00:02:44,313
Maxime.
3
00:03:26,744 --> 00:03:31,697
Maxime and I had known each other
so long, we didn't need words.
4
00:03:32,599 --> 00:03:35,413
We work together, but he's the boss.
5
00:03:37,111 --> 00:03:40,590
In this family business,
Maxime maintains tradition.
6
00:03:41,014 --> 00:03:43,250
Musicians are at ease with him.
7
00:03:43,477 --> 00:03:46,510
He knows their repertoire,
invites them to lunch.
8
00:03:46,580 --> 00:03:49,842
He listens. He calms their fears.
9
00:03:49,940 --> 00:03:53,453
N
- Un coeur en hiver (Claude Sautet, 1992) DVDCirlotRip DXC.Eng.srt
1 file(s), added on: 2011-05-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,020 --> 00:00:41,295
A HEART IN WINTER
2
00:02:42,720 --> 00:02:44,313
Maxime.
3
00:03:26,744 --> 00:03:31,697
Maxime and I had known each other
so long, we didn't need words.
4
00:03:32,599 --> 00:03:35,413
We work together, but he's the boss.
5
00:03:37,111 --> 00:03:40,590
In this family business,
Maxime maintains tradition.
6
00:03:41,014 --> 00:03:43,250
Musicians are at ease with him.
7
00:03:43,477 --> 00:03:46,510
He knows their repertoire,
invites them to lunch.
8
00:03:46,580 --> 00:03:49,842
He listens. He calms their fears.
9
00:03:49,940 --> 00:03:53,453
N
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,468 --> 00:00:26,426
SRCE U ZIMI
2
00:03:11,976 --> 00:03:16,767
Maxime i ja se poznajemo toliko dugo
da nam nisu potrebne rijeèi.
3
00:03:17,977 --> 00:03:20,936
Radimo zajedno,
ali on je gazda.
4
00:03:22,499 --> 00:03:24,170
U ovom obiteljskom poslu...
5
00:03:24,498 --> 00:03:28,937
...Maxime održava tradiciju.
Glazbenici su dobri s njim.
6
00:03:29,300 --> 00:03:32,894
On poznaje njihov repertoar,
poziva ih na ruèak.
7
00:03:33,220 --> 00:03:35,939
Sluša,
smiruje njihove strahove.
8
00:03:36,820 --> 00:03:39,460
Ne, svirali ste na njoj
u Beèkoj filharmoniji.
- Un coeur en hiver (Claude Sautet, 1992) DVDCirlotRip DXC.Esp.srt
1 file(s), added on: 2011-05-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,020 --> 00:00:41,296
UN CORAZÃN EN INVIERNO
2
00:02:42,742 --> 00:02:44,042
¿Maxime?
3
00:03:26,710 --> 00:03:29,668
Maxime y yo,
nos entendemos sin hablar.
4
00:03:29,830 --> 00:03:31,787
Hace tanto que nos conocemos.
5
00:03:32,591 --> 00:03:35,310
Trabajamos juntos
pero el jefe es él.
6
00:03:37,672 --> 00:03:40,789
Una casa familiar
cuya tradición mantiene Maxime.
7
00:03:41,392 --> 00:03:43,668
Con él los músicos están relajados.
8
00:03:43,913 --> 00:03:46,985
Sigue sus giras,
les invita a comer,
9
00:03:47,033 --> 00:03:50,632
sabe escucharles,
apacigua
- Un Coeur en Hiver (1992).srt
1 file(s), added on: 2011-02-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,680 --> 00:00:26,638
Inima de gheata
2
00:03:12,160 --> 00:03:16,950
<i>Maxime si cu mine ne stim de mult timp, ne intelegem din priviri.</i>
3
00:03:18,160 --> 00:03:21,118
<i>Muncim impreuna, dar el e seful. </i>
4
00:03:22,680 --> 00:03:24,352
<i>In aceasta afacere de familie...</i>
5
00:03:24,680 --> 00:03:29,117
<i>... Maxime pastreaza traditia,
muzicienii fac parte din viata lui</i>
6
00:03:29,480 --> 00:03:33,075
<i>Le stie repertoriul,
uneori ii invita la prinz.</i>
7
00:03:33,400 --> 00:03:36,119
<i>Stie sa-i inteleaga, le inlatura temerile.</i>
8
00:03:37,000 --> 00
- Un Coeur en Hiver (1992).srt
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,680 --> 00:00:26,638
Inima de gheata
2
00:03:12,160 --> 00:03:16,950
<i>Maxime si cu mine ne stim de mult timp, ne intelegem din priviri.</i>
3
00:03:18,160 --> 00:03:21,118
<i>Muncim impreuna, dar el e seful. </i>
4
00:03:22,680 --> 00:03:24,352
<i>In aceasta afacere de familie...</i>
5
00:03:24,680 --> 00:03:29,117
<i>... Maxime pastreaza traditia,
muzicienii fac parte din viata lui</i>
6
00:03:29,480 --> 00:03:33,075
<i>Le stie repertoriul,
uneori ii invita la prinz.</i>
7
00:03:33,400 --> 00:03:36,119
<i>Stie sa-i inteleaga, le inlatura temerile.</i>
8
00:03:37,000 --> 00
- Un coeur en hiver (Claude Sautet, 1992) DVDCirlotRip DXC.Esp.srt
1 file(s), added on: 2011-05-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,020 --> 00:00:41,296
UN CORAZÃN EN INVIERNO
2
00:02:42,742 --> 00:02:44,042
¿Maxime?
3
00:03:26,710 --> 00:03:29,668
Maxime y yo,
nos entendemos sin hablar.
4
00:03:29,830 --> 00:03:31,787
Hace tanto que nos conocemos.
5
00:03:32,591 --> 00:03:35,310
Trabajamos juntos
pero el jefe es él.
6
00:03:37,672 --> 00:03:40,789
Una casa familiar
cuya tradición mantiene Maxime.
7
00:03:41,392 --> 00:03:43,668
Con él los músicos están relajados.
8
00:03:43,913 --> 00:03:46,985
Sigue sus giras,
les invita a comer,
9
00:03:47,033 --> 00:03:50,632
sabe escucharles,
apacigua
- Un-Coeur-en-Hiver-(1992)864298.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,680 --> 00:00:26,638
Inima de gheata
2
00:03:12,160 --> 00:03:16,950
<i>Maxime si cu mine ne stim de mult timp, ne intelegem din priviri.</i>
3
00:03:18,160 --> 00:03:21,118
<i>Muncim impreuna, dar el e seful. </i>
4
00:03:22,680 --> 00:03:24,352
<i>In aceasta afacere de familie...</i>
5
00:03:24,680 --> 00:03:29,117
<i>... Maxime pastreaza traditia,
muzicienii fac parte din viata lui</i>
6
00:03:29,480 --> 00:03:33,075
<i>Le stie repertoriul,
uneori ii invita la prinz.</i>
7
00:03:33,400 --> 00:03:36,119
<i>Stie sa-i inteleaga, le inlatura temerile.</i>
8
00:03:37,000 --> 00
- Un coeur en hiver (Claude Sautet_1992 DVDCirlotRip DXC.es.srt
1 file(s), added on: 2011-05-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,020 --> 00:00:41,295
UN CORAZÃN EN INVIERNO
2
00:02:42,720 --> 00:02:44,020
¿Maxime?
3
00:03:26,680 --> 00:03:29,638
Maxime y yo,
nos entendemos sin hablar.
4
00:03:29,800 --> 00:03:31,756
Hace tanto que nos conocemos.
5
00:03:32,560 --> 00:03:35,279
Trabajamos juntos
pero el jefe es él.
6
00:03:37,640 --> 00:03:40,757
Una casa familiar
cuya tradición mantiene Maxime.
7
00:03:41,360 --> 00:03:43,635
Con él los músicos están relajados.
8
00:03:43,880 --> 00:03:46,952
Sigue sus giras,
les invita a comer,
9
00:03:47,000 --> 00:03:50,598
sabe escucharles,
apacigua
- un.coeur.en.river-rtl.srt
1 file(s), added on: 2011-04-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:22,259 --> 00:03:27,255
Maxime and I had known each other
so long, we didn't need words
2
00:03:28,517 --> 00:03:31,601
We work together, but he's the boss
3
00:03:33,229 --> 00:03:34,972
In this family business...
4
00:03:35,314 --> 00:03:39,941
... Maxime maintains tradition,
musicians are at ease with him
5
00:03:40,319 --> 00:03:44,069
He knows their repertoire,
invites them to lunch
6
00:03:44,407 --> 00:03:47,242
He listens, he calms their fears
7
00:03:48,161 --> 00:03:50,914
No, you did play it with
the Vienna Philharmonic
8
00:03:52,582 --> 00:03:57,578
They entrust
- un.coeur.en.river-rtl.txt
1 file(s), added on: 2011-04-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3756}{3811}Maxime.
{4851}{4969}Maxime i ja znamy siê tak d³ugo,|¿e rozumiemy siê bez s³ów.
{5001}{5074}Pracujemy razem, ale to on jest szefem.
{5114}{5156}W tym rodzinnym biznesie,
{5164}{5274}Maxime podtrzymuje tradycjê,|muzycy czuj¹ siê z nim bezpiecznie.
{5284}{5374}Zna ich repertuar,|jada z nimi obiady,
{5381}{5449}s³ucha ich i uspokaja.
{5471}{5536}Nie, gra³ Pan to z Filharmoni¹ Wiedeñsk¹.
{5576}{5696}Powierzaj¹ nam swoj¹ najcenniejsz¹|rzecz, ich skrzypce.
{5884}{5931}S³yszy Pan ten fa³szywy ton?
{5946}{6041}Tak, brzmi nieczysto przy E.
{6046}{6146}Maxime traktuje ich bardziej|jak pacjentów ni¿ klie
There are more subtitles available for Un Coeur En Hiver
Click here to view them