Search Movie Subtitles results for Ultimate Gift, The by relevance:
- Ultimate Gift The cd1 ( English Subtitles )
- Ultimate Gift The cd2 ( English Subtitles )
2 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:04,892 --> 00:00:06,883
Marietta Yuby.
2
00:00:09,163 --> 00:00:13,031
From the time I met her
in the seventh grade...
3
00:00:13,100 --> 00:00:15,261
that was my sweetheart.
4
00:00:16,537 --> 00:00:18,562
She didn't
make it easy though.
5
00:00:18,639 --> 00:00:22,006
Took me all the way till the eighth grade
to catch up with her.
6
00:00:22,076 --> 00:00:24,476
[ Chuckles ]
She's beautiful.
7
00:00:24,545 --> 00:00:26,479
Yeah.
8
00:00:26,547 --> 00:00:29,744
She passed away
shortly after we were married.
9
00:00:32,353 --> 00:00:34,344
I'm really sorry.
10
0
- Ultimate Gift The cd1 ( Polish - Polski napisy )
- Ultimate Gift The cd2 ( Polish - Polski napisy )
2 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{120}{168}Marietta Ruby.
{222}{315}{Y:i}Od czasu, kiedy j¹ pozna³em|w siódmej klasie...
{317}{368}by³a moim skarbem.
{399}{448}Nie by³o z ni¹ tak ³atwo.
{449}{530}Dopiero w ósmej klasie|uda³o mi siê z ni¹ umówiæ.
{532}{589}Jest piêkna.
{591}{637}Taaa.
{639}{716}Umar³a krótko po tym,|jak wziêliÅmy Ålub.
{778}{826}Naprawdê mi przykro.
{886}{960}Najwiêkszy podarunek,|jaki mi da³a...
{962}{1031}by³a silna wola by|iÅæ dalej...
{1033}{1080}przezwyciê¿yæ.
{1146}{1217}Wiesz, chyba te¿ kogoÅ|pozna³em.
{1219}{1302}Wiêc dbaj o ni¹.
{1304}{1385}I stañ siê mê¿czyzn¹,|na jakiego zas³uguje.
{1473}{1521}Usi¹
- Ultimate Gift The ( Portugese - Português Legendas )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:10,622 --> 00:00:13,190
<i><b>Legendas por jocacosta77 e jccr</b></i>
2
00:00:27,300 --> 00:00:29,923
<i>Estamos a gravar?</i>
3
00:00:34,498 --> 00:00:35,776
Estou?
4
00:00:36,111 --> 00:00:37,808
Quando?
5
00:00:38,143 --> 00:00:42,916
Obrigado.
Sim, eu conto-lhe.
6
00:00:46,850 --> 00:00:48,923
Senhor?
7
00:00:50,878 --> 00:00:53,190
Ele faleceu.
8
00:00:57,070 --> 00:00:59,366
Contacte os familiares,
9
00:00:59,666 --> 00:01:02,280
as várias Administrações,
10
00:01:02,615 --> 00:01:06,763
e os associados.
- Sim, senhor.
11
00:01:09,364 --> 00:01:10,893
- Ultimate Gift The cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Ultimate Gift The cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
2 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:18,560 --> 00:00:20,896
I-ai dat drumul?
2
00:00:25,734 --> 00:00:28,445
Alo?
Când?
3
00:00:29,488 --> 00:00:33,283
Mulþumesc.
Da, o sã-i spun eu.
4
00:00:38,080 --> 00:00:43,418
Domnule...
A murit.
5
00:00:48,131 --> 00:00:52,386
Contacteazã membrii familiei ºi
companiile.
6
00:00:53,804 --> 00:00:57,182
- ªi partenerii de afaceri.
- Da, domnule.
7
00:01:00,561 --> 00:01:02,688
Domnule...
8
00:01:02,688 --> 00:01:06,441
Ãmi pare foarte rãu
pentru pierderea dumneavoastrã.
9
00:01:14,116 --> 00:01:19,913
- Vorbesc cu cine trebuie?
- Da, domnule.
10
00:
- nedivx-tug-cd1.srt
- nedivx-tug-cd2.srt
2 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,173 --> 00:00:10,233
- [ Rustling ]
- [ Man Murmurs ]
2
00:00:16,316 --> 00:00:18,944
- [ Muffled Chatter ]
- Are we on?
3
00:00:22,789 --> 00:00:25,223
[ Phone Rings ]
4
00:00:25,291 --> 00:00:27,225
[ Woman ]
Hello.
5
00:00:27,293 --> 00:00:30,387
When? Thank you.
6
00:00:30,463 --> 00:00:32,897
Yes. I'll tell him.
7
00:00:32,966 --> 00:00:35,025
[ Handset Settles In Cradle ]
8
00:00:37,704 --> 00:00:39,695
[ Voice Quavers ]
Sir.
9
00:00:41,708 --> 00:00:43,699
He's gone.
10
00:00:47,747 --> 00:00:50,079
Contact family members...
11
00:00:50,150 --> 00:00:5
- Ultimate Gift The.part2.tr.srt
- Ultimate Gift The.part1.tr.srt
2 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,721 --> 00:00:03,711
Mutlu Ãükran Günleri.
2
00:00:29,201 --> 00:00:31,191
Marietta Ruby.
3
00:00:33,471 --> 00:00:37,341
Onu ilk kez yedinci sýnýfta
gördüðümde...
4
00:00:37,411 --> 00:00:39,571
hemen aþýk olmuþtum..
5
00:00:40,841 --> 00:00:42,871
Ãþimi çok kolaylaþtýrdýðýný söyleyemem.
6
00:00:42,951 --> 00:00:46,311
Sekizinci sýnýfa gelinceye kadar
peþinden koþtum.
7
00:00:46,381 --> 00:00:48,781
Ãok güzel.
8
00:00:48,851 --> 00:00:50,791
Evet.
9
00:00:50,851 --> 00:00:54,051
Biz evlendikten hemen sonra vefat etti.
10
00:00:56,661 -->
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,200 --> 00:00:21,800
ÃÃìáóôå óôïà áÃñá;
2
00:00:26,300 --> 00:00:27,600
Ãáñáêáëþ.
3
00:00:28,000 --> 00:00:29,700
Ãüôå;
4
00:00:30,000 --> 00:00:34,800
Ãõ÷áñéóôþ.
Ãáé. Ãá ôïà ðÃñù.
5
00:00:38,900 --> 00:00:40,900
Ãýñéå...
6
00:00:43,000 --> 00:00:45,300
ÃÃèáÃÃ¥.
7
00:00:49,000 --> 00:00:52,900
ÃðéêïéÃþÃçóå ìå ôá ïéêïãåÃåéáêà ìÃëç,
ôá äéÃöïñá åôáéñéêà óõìâïýëéá
8
00:00:54,500 --> 00:00:56,600
êáé ôïõò åðé÷åéñçìáôéêïýò Ã¥ÃäéáöåñïìÃ
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,420 --> 00:00:26,139
Are we on?
2
00:00:34,851 --> 00:00:35,247
Hello.
3
00:00:33,972 --> 00:00:37,173
When? Thank you.
4
00:00:37,252 --> 00:00:39,770
Yes. I'll tell him.
5
00:00:44,743 --> 00:00:46,802
Sir.
6
00:00:48,885 --> 00:00:50,945
He's gone.
7
00:00:55,132 --> 00:00:57,545
Contact family members
8
00:00:57,618 --> 00:01:00,749
the various corporate boards
9
00:01:00,829 --> 00:01:03,064
and business interests.
10
00:01:03,141 --> 00:01:05,589
Yes, sir.
11
00:01:08,042 --> 00:01:10,655
Sir, Iâ
12
00:01:10,735 --> 00:01:13,630
I am so sorry
for y
- Ultimate Gift The.part2.en.srt
- Ultimate Gift The.part1.en.srt
2 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,610 --> 00:00:03,600
Happy Thanksgiving.
2
00:00:29,090 --> 00:00:31,080
Marietta Ruby.
3
00:00:33,360 --> 00:00:37,230
From the time I met her
in the seventh grade...
4
00:00:37,300 --> 00:00:39,460
that was my sweetheart.
5
00:00:40,730 --> 00:00:42,760
She didn't
make it easy though.
6
00:00:42,840 --> 00:00:46,200
Took me all the way till the eighth grade
to catch up with her.
7
00:00:46,270 --> 00:00:48,670
She's beautiful.
8
00:00:48,740 --> 00:00:50,680
Yeah.
9
00:00:50,740 --> 00:00:53,940
She passed away
shortly after we were married.
10
00:00:56,550 -->
- Ultimate Gift The.part2.en.srt
- Ultimate Gift The.part1.en.srt
2 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,381 --> 00:00:15,908
Even down here, you put your name on everything.
2
00:00:15,985 --> 00:00:18,852
Welcome! Oh, welcome!
3
00:00:18,921 --> 00:00:20,855
Jason Stevens.
4
00:00:20,923 --> 00:00:24,324
Oh! Oh!
So good to meet you.
5
00:00:24,393 --> 00:00:26,486
- I'm Bella.
- Hi.
6
00:00:26,562 --> 00:00:31,158
May I be the first to show you
inside the library your grandfather built?
7
00:00:33,302 --> 00:00:35,236
- Yeah, sure.
- Oh, good, good.
8
00:00:39,308 --> 00:00:41,674
Where are all the books?
9
00:00:41,744 --> 00:00:44,338
Oh.
You joke.
10
00:00:44,4
- Ultimate Gift The.part2.en.srt
- Ultimate Gift The.part1.en.srt
2 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,892 --> 00:00:06,883
Marietta Ruby.
2
00:00:09,163 --> 00:00:13,031
<i>From the time I met her</i>
<i>in the seventh grade...</i>
3
00:00:13,100 --> 00:00:15,261
that was my sweetheart.
4
00:00:16,537 --> 00:00:18,562
She didn't
make it easy though.
5
00:00:18,639 --> 00:00:22,006
Took me all the way till the eighth grade
to catch up with her.
6
00:00:22,076 --> 00:00:24,476
[ Chuckles ]
She's beautiful.
7
00:00:24,545 --> 00:00:26,479
Yeah.
8
00:00:26,547 --> 00:00:29,744
She passed away
shortly after we were married.
9
00:00:32,353 --> 00:00:34,344
I'm really sorry
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
The Ultimate Gift
ÃÃÃÃÃá EgyptFox ÃÃÃãà : æÃÃÃÃÃÃÃ
Ãã ÃáÃÃÃÃá Ãáì äÃÃà fmx 1cd ÃæÃÃÃÃ
p_l l_7_l l
2
00:00:18,200 --> 00:00:20,826
åá äÃä ÃÃ̴̾ä¿
3
00:00:27,170 --> 00:00:29,103
ãÃÃÃÃ
4
00:00:29,171 --> 00:00:32,263
ãÃì¿ ÃÃÃà áÃ
5
00:00:32,340 --> 00:00:34,772
äÃã¡ ÃÃÃÃÃÃ¥
6
00:00:39,577 --> 00:00:41,567
ÃÃÃÃ
7
00:00:43,580 --> 00:00:45,570
áÃà ÃæÃÃ
8
00:00:49,616 --> 00:00:51,946
... ÃÃÃáà ÃÃÃÃÃà ÃáÃÃÃáÃ
9
00:00:52,018 --> 00:00:55,042
... æÃ
- Ultimate Gift The.part2.tr.srt
- Ultimate Gift The.part1.tr.srt
2 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,580 --> 00:00:16,110
Burada bile adýný
her yere yazmýþsýn.
2
00:00:16,180 --> 00:00:19,050
Hoþgeldiniz! Hoþgeldiniz!
3
00:00:19,120 --> 00:00:21,050
Jason Stevens.
4
00:00:21,120 --> 00:00:24,520
Oh! Oh!
Sizinle tanýþtýðýma çok sevindim.
5
00:00:24,590 --> 00:00:26,690
- BenBella.
- Selam.
6
00:00:26,760 --> 00:00:31,360
Büyük babanýzýn yaptýrdýðý
kütüphaneyi size ilk
gösteren ben olabilir miyim?
7
00:00:33,500 --> 00:00:35,440
- Evet, tabi.
- Ãyi, iyi.
8
00:00:39,510 --> 00:00:41,870
Kitaplar nerede peki?
9
00:00:41,940 --> 00:00:44,540
Ã
- The.Ultimate.Gift.2007.DvDR ip.Eng-FxM.Eng.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]48,[FONT]Arial
00:00:16.31,00:00:18.94
Are we on?
00:00:25.29,00:00:27.22
Hello.
00:00:27.29,00:00:30.38
When? Thank you.
00:00:30.46,00:00:32.89
Yes. I'll tell him.
00:00:37.70,00:00:39.69
Sir.
00:00:41.70,00:00:43.69
He's gone.
00:00:47.74,00:00:50.07
Contact family members...
00:00:50.15,00:00:53.17
the various corporate boards...
00:00:53.25,00:00:55.41
and business interests.
00:00:55.48,00:00:57.85
Yes, sir.
00:01:00.22,00:01:02.75
Sir, I-
00:01:02.82,00:01:05.62
I am so sorry[br]for
- The.Ultimate.Gift.DVDSCR.Xv iD-ViTE.srt
- nedivx-tug-cd2.srt
- The.Ultimate.Gift.2007.DvDR ip.Eng-FxM.srt
- NU furtului de subtitrari !.jpg
- AVERTISMENT.txt.~1~
- nedivx-tug-cd1.srt
- AVERTISMENT.txt
4 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,250 --> 00:00:08,500
<i>AVERTISMENT: Aceastã traducere a fost efectuatã
de echipa de traducãtori a www.rosub.ro.</i>
2
00:00:09,001 --> 00:00:16,081
<i>Spuneþi NU furtului de subtitrãri încurajat
ºi susþinut sistematic de site-ul titrãri.ro !</i>
3
00:00:17,943 --> 00:00:22,000
Traducerea ºi adaptarea: Cdmaniac
(c) www.rosub.ro
4
00:00:27,743 --> 00:00:30,081
I-ai dat drumul?
5
00:00:34,896 --> 00:00:37,622
Alo?
Când?
6
00:00:38,661 --> 00:00:42,466
Mulþumesc.
Da, o sã-i spun eu.
7
00:00:47,273 --> 00:00:52,598
Domnule...
A murit.
8
00:00:57,295 --> 00:01:01,543
Contacteazã membrii familiei ºi
companiile.
9
00:01:02,97
- The.Ultimate.Gift.DVDRip.Xv iD-NeDiVx.CD1.srt
- The.Ultimate.Gift.DVDRip.Xv iD-NeDiVx.CD2.srt
2 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,450 --> 00:00:18,940
¿Está grabando?
2
00:00:25,291 --> 00:00:26,280
<i>¿Aló?</i>
3
00:00:26,960 --> 00:00:27,949
<i>¿Cuándo?</i>
4
00:00:29,162 --> 00:00:31,392
<i>Gracias, SÃ.</i>
5
00:00:31,464 --> 00:00:32,954
Se lo diré.
6
00:00:37,704 --> 00:00:38,693
Señor.
7
00:00:41,708 --> 00:00:43,039
Murió.
8
00:00:47,747 --> 00:00:50,079
Llama a la familia...
9
00:00:50,150 --> 00:00:52,243
los distintos consejos de administración...
10
00:00:53,253 --> 00:00:55,949
y sus negocios.
11
00:00:56,022 --> 00:00:57,489
SÃ, señor.
12
00:01:00,226 --> 00:0
- The Ultimate Gift - AR-CD1.srt
- The Ultimate Gift - AR.srt
2 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,033 --> 00:00:06,993
(?????? ????)
2
00:00:09,287 --> 00:00:13,208
??? ?? ???????
?? ??????? ???????
3
00:00:13,208 --> 00:00:15,418
???? ??????
4
00:00:16,711 --> 00:00:18,713
???? ?? ???? ?????
???? ?? ???
5
00:00:18,796 --> 00:00:22,175
????? ???? ?????
??? ??????? ???????
6
00:00:22,258 --> 00:00:24,636
???? ?????
7
00:00:24,719 --> 00:00:26,638
???
8
00:00:26,721 --> 00:00:29,891
????? ??? ???? ?????
?? ??????
9
00:00:32,519 --> 00:00:34,521
??? ??? ???
10
00:00:37,023 --> 00:00:40,109
???? ???? ?????? ??
11
00:00:40,193 --> 00:00:43,071
??????? ?? ????
- The Ultimate Gift.srt
- The Ultimate Gift.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,316 --> 00:00:16,944
Are we on?
2
00:00:23,291 --> 00:00:25,225
Hello.
3
00:00:25,293 --> 00:00:28,387
When? Thank you.
4
00:00:28,463 --> 00:00:30,897
Yes. I'll tell him.
5
00:00:35,704 --> 00:00:37,695
Sir.
6
00:00:39,708 --> 00:00:41,699
He's gone.
7
00:00:45,747 --> 00:00:48,079
Contact family members...
8
00:00:48,150 --> 00:00:51,176
the various corporate boards...
9
00:00:51,253 --> 00:00:53,414
and business interests.
10
00:00:53,488 --> 00:00:55,854
Yes, sir.
11
00:00:58,226 --> 00:01:00,751
Sir, I-
12
00:01:00,829 --> 00:01:03,627
I am so sorry
f
- The.Ultimate.Gift.DVDRip.Xv iD-NeDiVx-cd2.srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,187 --> 00:00:07,823
Mariana Ruby.
2
00:00:08,882 --> 00:00:12,362
Desde que a conheci no 7? ano...
3
00:00:12,697 --> 00:00:15,537
que sabia que era ela a tal.
4
00:00:16,314 --> 00:00:18,001
Mas ela n?o facilitou,
5
00:00:18,336 --> 00:00:21,454
levei todo o 8? ano at? a apanhar.
6
00:00:21,789 --> 00:00:23,824
Ela ? linda.
7
00:00:24,688 --> 00:00:25,941
Sim.
8
00:00:26,276 --> 00:00:29,836
Faleceu pouco depois de casarmos.
9
00:00:32,177 --> 00:00:34,554
Lamento.
10
00:00:36,616 --> 00:00:39,244
O melhor dom que ela me deu...
11
00:00:39,579 --> 00:00:42,645
- the.ultimate-gift.nedivx-tu g.-cd1.srt
- the.ultimate-gift.nedivx-tu g.-cd2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,316 --> 00:00:18,944
Zijn we in beeld.
2
00:00:25,291 --> 00:00:27,225
Hallo.
3
00:00:27,293 --> 00:00:30,387
Wanneer? Dank je.
4
00:00:30,463 --> 00:00:32,897
Ja, ik zal het hem vertellen.
5
00:00:37,704 --> 00:00:39,695
Mijnheer.
6
00:00:41,708 --> 00:00:43,699
Hij is er niet meer.
7
00:00:47,747 --> 00:00:50,079
Neem contact met de familieleden...
8
00:00:50,150 --> 00:00:53,176
de directies van de corporaties...
9
00:00:53,253 --> 00:00:55,414
en zakelijke belanghebbende.
10
00:00:55,488 --> 00:00:57,854
Ja, mijnheer.
11
00:01:00,226 --> 00:01:02,751
Mijnhee
There are more subtitles available for Ultimate Gift, The
Click here to view them