Search Movie Subtitles results for Turbulence 3: Heavy Metal by relevance:
- Turbulence 3 Heavy Metal.Dutch.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,660 --> 00:00:19,537
Geen geweld meer.
2
00:00:22,420 --> 00:00:26,208
Dit is mooi. Hier, aan deze kant.
3
00:00:27,380 --> 00:00:29,940
Geef me de microfoon.
4
00:00:30,100 --> 00:00:35,652
Na lang onderhandelen heeft
Z WEB TV dan eindelijk toestemming.
5
00:00:35,820 --> 00:00:42,532
Het afscheidsconcert van Craven komt
live uit een 7 47 op weg naar Toronto.
6
00:00:42,700 --> 00:00:49,458
Dit concert is omstreden na de ellende
in Columbine, Springfield en Jonesboro.
7
00:00:49,620 --> 00:00:55,968
Rechts en gelovigen protesteren tegen
de verheerlijking van geweld en dood.
- Turbulence 3 - Heavy Metal.Srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:24,407 --> 00:00:25,760
Ovde æe biti dobro.
1
00:00:31,727 --> 00:00:34,087
Nakon više meseci pregovora
Vazduhoplovna federacija
2
00:00:34,087 --> 00:00:38,047
je napokon odobrila
Z-VEB TV da uživo prenosi
3
00:00:38,047 --> 00:00:41,847
oproštajni koncert mega zvezde
Slejda Krejvena
4
00:00:41,847 --> 00:00:44,287
iz Boinga 7 4 7, koji æe leteti
iz Los Anðelesa do Toronta.
5
00:00:44,287 --> 00:00:47,484
Ovaj koncert je bio izvor
mnogih kontroverzi.
6
00:00:48,047 --> 00:00:51,127
Nakon tragedija u Kolumbajnu,
Springfildu i Džonzborou,
7
00:00:51,127 --> 00:00:53,72
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,452 --> 00:00:09,411
Craven! Craven! Craven!
2
00:00:09,623 --> 00:00:14,424
HORÃRIO DO PACÃFICO - AEROPORTO
INTERNACIONAL DE LOS ANGELES
3
00:00:17,464 --> 00:00:20,433
Parem com o horror!
Parem!
4
00:00:23,470 --> 00:00:25,438
Isto é legal.
5
00:00:26,473 --> 00:00:28,441
Por aqui.
6
00:00:28,475 --> 00:00:30,443
Microfone, obrigado.
7
00:00:30,477 --> 00:00:34,436
Após meses de negociação,
a lnternetZ Web TV...
8
00:00:34,481 --> 00:00:38,440
transmitirá ao vivo
o show de despedida do astro...
9
00:00:38,485 --> 00:00:43,445
Slade Craven numa viagem de
Los
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,960 --> 00:00:10,160
*****on the seat belt sign.
2
00:00:12,070 --> 00:00:15,880
Please return to your seats with your seat belts
fastened until the captain turns off the light
3
00:00:15,910 --> 00:00:18,380
and it is safe to move about the cabin.
4
00:00:20,410 --> 00:00:22,520
I don't want to die this way.
5
00:00:23,780 --> 00:00:24,750
How can you be so calm?
6
00:00:24,760 --> 00:00:27,110
The wings are gonna rip
right off this tin can.
7
00:00:29,120 --> 00:00:30,640
It's all right.
8
00:00:30,690 --> 00:00:34,570
There's no correlation between air
turbulence and str
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,000 --> 00:00:14,000
Subtitulado por Alejandro Pablo D'Adamo, dedicado a Viky la Osita
2
00:00:15,452 --> 00:00:19,411
Craven! Craven! Craven!
3
00:00:19,623 --> 00:00:24,424
Hora del PacÃfico - Aeropuerto Internacional de Los Ãngeles
4
00:00:27,464 --> 00:00:30,433
Detener el horror!
¡Alto!
5
00:00:33,470 --> 00:00:35,438
Esto es genial.
6
00:00:36,473 --> 00:00:38,441
Por aquÃ.
7
00:00:38,475 --> 00:00:40,443
Mike, gracias.
8
00:00:40,477 --> 00:00:44,436
Después de meses de negociación,
lnternet a la Web TV...
9
00:00:44,481 --> 00:00:48,440
transmisión en viv
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,452 --> 00:00:09,411
Craven! Craven! Craven!
2
00:00:09,623 --> 00:00:14,424
HOR?RIO DO PAC?FICO - AEROPORTO
INTERNACIONAL DE LOS ANGELES
3
00:00:17,464 --> 00:00:20,433
Parem com o horror!
Parem!
4
00:00:23,470 --> 00:00:25,438
Isto ? legal.
5
00:00:26,473 --> 00:00:28,441
Por aqui.
6
00:00:28,475 --> 00:00:30,443
Microfone, obrigado.
7
00:00:30,477 --> 00:00:34,436
Ap?s meses de negocia??o,
a lnternetZ Web TV...
8
00:00:34,481 --> 00:00:38,440
transmitir? ao vivo
o show de despedida do astro...
9
00:00:38,485 --> 00:00:43,445
Slade Craven numa viagem de
Los Angeles
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,000 --> 00:00:14,000
Subtitulado por Alejandro Pablo D'Adamo, dedicado a Viky la Osita
2
00:00:15,452 --> 00:00:19,411
Craven! Craven! Craven!
3
00:00:19,623 --> 00:00:24,424
Hora del PacÃfico - Aeropuerto Internacional de Los Ãngeles
4
00:00:27,464 --> 00:00:30,433
Detener el horror!
¡Alto!
5
00:00:33,470 --> 00:00:35,438
Esto es genial.
6
00:00:36,473 --> 00:00:38,441
Por aquÃ.
7
00:00:38,475 --> 00:00:40,443
Mike, gracias.
8
00:00:40,477 --> 00:00:44,436
Después de meses de negociación,
lnternet a la Web TV...
9
00:00:44,481 --> 00:00:48,440
transmisión en viv
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,260 --> 00:00:19,137
Geen geweld meer.
2
00:00:22,020 --> 00:00:25,808
Dit is mooi. Hier, aan deze kant.
3
00:00:26,980 --> 00:00:29,540
Geef me de microfoon.
4
00:00:29,700 --> 00:00:35,252
Na lang onderhandelen heeft
Z WEB TV dan eindelijk toestemming.
5
00:00:35,420 --> 00:00:42,132
Het afscheidsconcert van Craven komt
live uit een 747 op weg naar Toronto.
6
00:00:42,300 --> 00:00:49,058
Dit concert is omstreden na de ellende
in Columbine, Springfield en Jonesboro.
7
00:00:49,220 --> 00:00:55,568
Rechts en gelovigen protesteren tegen
de verheerlijking van geweld en dood.
- Turbulence 3 Heavy Metal.Dutch.srt
1 file(s), added on: 2010-04-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,660 --> 00:00:19,537
Geen geweld meer.
2
00:00:22,420 --> 00:00:26,208
Dit is mooi. Hier, aan deze kant.
3
00:00:27,380 --> 00:00:29,940
Geef me de microfoon.
4
00:00:30,100 --> 00:00:35,652
Na lang onderhandelen heeft
Z WEB TV dan eindelijk toestemming.
5
00:00:35,820 --> 00:00:42,532
Het afscheidsconcert van Craven komt
live uit een 7 47 op weg naar Toronto.
6
00:00:42,700 --> 00:00:49,458
Dit concert is omstreden na de ellende
in Columbine, Springfield en Jonesboro.
7
00:00:49,620 --> 00:00:55,968
Rechts en gelovigen protesteren tegen
de verheerlijking van geweld en dood.