Search Movie Subtitles results for Tuesdays With Morrie by relevance:
- Tuesdays With Morrie.en.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,080 --> 00:00:04,960
<i>To be a best-seller for over two years...</i>
2
00:00:05,040 --> 00:00:06,960
a story has to really
connect with people.
3
00:00:07,040 --> 00:00:09,840
<i>And Tuesdays With Morrie
resonates with everybody.</i>
4
00:00:09,920 --> 00:00:12,520
<i>- Action!
- I think we all relate to Mitch.</i>
5
00:00:12,560 --> 00:00:15,960
His life is just...
going by too quickly.
6
00:00:16,040 --> 00:00:20,240
<i>And then he was blessed to stop
and find his old teacher Morrie.</i>
7
00:00:20,360 --> 00:00:24,240
And even though Morrie was dying,
he taught us about l
- Tuesdays With Morrie - Eng - 23,976fps - 1999.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,837 --> 00:00:06,829
<i>[Oprah Winfrey]</i>
<i>To be a best-seller for over two years...</i>
2
00:00:06,906 --> 00:00:08,931
a story has to really
connect with people.
3
00:00:09,009 --> 00:00:11,944
<i>And</i> Tuesdays With Morrie
<i>resonates with everybody.</i>
4
00:00:12,012 --> 00:00:14,708
- <i>[Director] Action.!</i>
- <i>I think we all relate to Mitch.</i>
5
00:00:14,781 --> 00:00:18,308
His life is just, shhhk...
going by too quickly.
6
00:00:18,385 --> 00:00:22,788
<i>And then he was blessed to stop</i>
<i>and find his old teacher Morrie.</i>
7
00:00:22,856 --> 00:00
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,800 --> 00:00:04,840
En çok satan kitaplar
arasýnda olabilmek için...
2
00:00:04,840 --> 00:00:07,120
...öykünün insanlara yakýn
olmasý gerekir.
3
00:00:07,120 --> 00:00:09,554
Bu öykü herkesin
kalbinde yer aldý.
4
00:00:09,920 --> 00:00:12,200
Kendinizi Mitch'le
özdeþleþtirebilirsiniz.
5
00:00:12,200 --> 00:00:15,880
Mitch'in hayatý bum
elinden kayýp gidiyor.
6
00:00:15,880 --> 00:00:19,919
Mitch, öðretmeni Morrie'yi
buluyor.
7
00:00:20,240 --> 00:00:24,392
Morrie ölüyor olmasýna raðmen
bize yaþamayý öðretiyor.
8
00:00:24,680 --> 00:00:27,558
- Tuesdays.with.Morrie.1999.XviD.AC3.CD 1-WAF.srt
- Tuesdays.with.Morrie.1999.XviD.AC3.CD 2-WAF.srt
2 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,837 --> 00:00:06,840
Da bi bila bestseller
preko dve godineâ¦
2
00:00:06,924 --> 00:00:08,926
prièa stvarno mora
da se spoji sa ljudima.
3
00:00:09,009 --> 00:00:11,929
A Utorci sa Morijem
se spaja sa svima
4
00:00:12,012 --> 00:00:14,723
- Akcija!
- Mislim da smo svi mi Miè.
5
00:00:14,765 --> 00:00:18,310
Njegov život samo
â¦prolazi brzo.
6
00:00:18,393 --> 00:00:22,773
A onda je bio blagosloven da stane
i naðe svog starog uèitelja Morija.
7
00:00:22,856 --> 00:00:26,902
I èak iako je Mori umirao,
uèio nas je o životu.
8
00:00:26,985 --> 00:00:30,697
Ceo nje
- Tuesdays With Morrie - Eng - 23,976fps - 1999.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,837 --> 00:00:06,829
<i>[Oprah Winfrey]</i>
<i>To be a best-seller for over two years...</i>
2
00:00:06,906 --> 00:00:08,931
a story has to really
connect with people.
3
00:00:09,009 --> 00:00:11,944
<i>And</i> Tuesdays With Morrie
<i>resonates with everybody.</i>
4
00:00:12,012 --> 00:00:14,708
- <i>[Director] Action.!</i>
- <i>I think we all relate to Mitch.</i>
5
00:00:14,781 --> 00:00:18,308
His life is just, shhhk...
going by too quickly.
6
00:00:18,385 --> 00:00:22,788
<i>And then he was blessed to stop</i>
<i>and find his old teacher Morrie.</i>
7
00:00:22,856 --> 00:00
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,837 --> 00:00:06,829
To be a best-seller for over two years...
2
00:00:06,906 --> 00:00:08,931
a story has to really
connect with people.
3
00:00:09,009 --> 00:00:11,944
And Tuesdays With Morrie
resonates with everybody.
4
00:00:12,012 --> 00:00:14,708
- Action.!
- I think we all relate to Mitch.
5
00:00:14,781 --> 00:00:18,308
His life is just, shhhk...
going by too quickly.
6
00:00:18,385 --> 00:00:22,788
And then he was blessed to stop
and find his old teacher Morrie.
7
00:00:22,856 --> 00:00:26,917
And even though Morrie was dying,
he taught us about living.
8
00:00:2
- tuesdays.with.morrie.1999.dvdrip.xvid .fragment.srt
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
0:00:03.837 --> 0:00:06.829
<i>[Oprah Winfrey] Para ser un best-seller durante más de dos años ...</i>
2
0:00:06.906 --> 0:00:08.931
una historia tiene que conectarse realmente con la gente.
3
0:00:09.009 --> 0:00:11.944
<i>Y</i> los martes con Morrie <i>resuena con todo el mundo.</i>
4
0:00:12.012 --> 0:00:14.708
- El [Director] Acción!
- <i>Creo que todos nos relacionamos con Mitch.</i>
5
0:00:14.781 --> 0:00:18.308
Su vida simplemente, shhhk ... va demasiado rápido.
6
0:00:18.385 --> 0:00:22.788
<i>Y entonces fue bendecido para parar y encontrar a su viejo profesor Morrie.</i>
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:03,837 --> 00:00:06,829
To be a best-seller for over two years...
2
00:00:06,906 --> 00:00:08,931
a story has to really
connect with people.
3
00:00:09,009 --> 00:00:11,944
And Tuesdays With Morrie
resonates with everybody.
4
00:00:12,012 --> 00:00:14,708
- Action.!
- I think we all relate to Mitch.
5
00:00:14,781 --> 00:00:18,308
His life is just, shhhk...
going by too quickly.
6
00:00:18,385 --> 00:00:22,788
And then he was blessed to stop
and find his old teacher Morrie.
7
00:00:22,856 --> 00:00:26,917
And even though Morrie was dying,
he taught us about living.
8
00:00:26,993 --> 00:00:30,690
All of life is about
teaching and learning.
- tuesdays.with.morrie.1999.dvdrip.xvid .fragment.srt
1 file(s), added on: 2010-07-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
0:00:03.837 --> 0:00:06.829
<i>[Oprah Winfrey] Para ser un best-seller durante más de dos años ...</i>
2
0:00:06.906 --> 0:00:08.931
una historia tiene que conectarse realmente con la gente.
3
0:00:09.009 --> 0:00:11.944
<i>Y</i> los martes con Morrie <i>resuena con todo el mundo.</i>
4
0:00:12.012 --> 0:00:14.708
- El [Director] Acción!
- <i>Creo que todos nos relacionamos con Mitch.</i>
5
0:00:14.781 --> 0:00:18.308
Su vida simplemente, shhhk ... va demasiado rápido.
6
0:00:18.385 --> 0:00:22.788
<i>Y entonces fue bendecido para parar y encontrar a su viejo profesor Morrie.</i>
- Tuesdays With Morrie (1999).sub
1 file(s), added on: 2010-07-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
0:00:03.837 --> 0:00:06.829
<i>Para ser un best-seller durante más de dos años ...</i>
2
0:00:06.906 --> 0:00:08.931
una historia tiene que conectarse realmente con la gente.
3
0:00:09.009 --> 0:00:11.944
Y los Martes con mi Viejo Profesor <i> conecta </i>se con todo el mundo.
4
0:00:12.012 --> 0:00:14.708
- <i>Creo que todos nos relacionamos con Mitch.</i>
5
0:00:14.781 --> 0:00:18.308
Su vida simplemente, shhhk ... va demasiado rápido.
6
0:00:18.385 --> 0:00:22.788
<i>Y entonces fue bendecido para parar y encontrar a su viejo profesor Morrie.</i>
7
0:00:22.856 --> 0:00:26.917
Y a pes
- Tuesdays.with.Morrie.1999.XviD.AC3.CD 1-WAF.srt
- Tuesdays.with.Morrie.1999.XviD.AC3.CD 2-WAF.srt
2 file(s), added on: 2010-04-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,837 --> 00:00:06,840
Da bi bila bestseller
preko dve godineâ¦
2
00:00:06,924 --> 00:00:08,926
prièa stvarno mora
da se spoji sa ljudima.
3
00:00:09,009 --> 00:00:11,929
A Utorci sa Morijem
se spaja sa svima
4
00:00:12,012 --> 00:00:14,723
- Akcija!
- Mislim da smo svi mi Miè.
5
00:00:14,765 --> 00:00:18,310
Njegov život samo
â¦prolazi brzo.
6
00:00:18,393 --> 00:00:22,773
A onda je bio blagosloven da stane
i naðe svog starog uèitelja Morija.
7
00:00:22,856 --> 00:00:26,902
I èak iako je Mori umirao,
uèio nas je o životu.
8
00:00:26,985 --> 00:00:30,697
Ceo nje
- Tuesdays with Morrie (1999)_sr.sub
1 file(s), added on: 2010-04-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{92}{164}Da bi bila bestseller|preko dve godineâ¦
{166}{214}prièa stvarno mora|da se spoji sa ljudima.
{216}{286}A Utorci sa Morijem|se spaja sa svima
{288}{353}- Akcija!|- Mislim da smo svi mi Miè.
{354}{439}Njegov život samo|â¦prolazi brzo.
{441}{546}A onda je bio blagosloven da stane|i naðe svog starog uèitelja Morija.
{548}{645}I èak iako je Mori umirao,|uèio nas je o životu.
{647}{736}Ceo njegov život su|bili poduèavanje i uèenje.
{738}{791}Kada uèiš, poduèi.|Kada dobiješ, daj.
{793}{886}Život je pun Morija,|samo pogledajte okolo.
{960}{1016}Hajde, momci!
{1134}{1228}- Izvinite, deco.|- Živo, bejbi, živo.
{1230}{1
- Tuesdays with Morrie (1999)_sr.sub
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{92}{164}Da bi bila bestseller|preko dve godineâ¦
{166}{214}prièa stvarno mora|da se spoji sa ljudima.
{216}{286}A Utorci sa Morijem|se spaja sa svima
{288}{353}- Akcija!|- Mislim da smo svi mi Miè.
{354}{439}Njegov život samo|â¦prolazi brzo.
{441}{546}A onda je bio blagosloven da stane|i naðe svog starog uèitelja Morija.
{548}{645}I èak iako je Mori umirao,|uèio nas je o životu.
{647}{736}Ceo njegov život su|bili poduèavanje i uèenje.
{738}{791}Kada uèiš, poduèi.|Kada dobiješ, daj.
{793}{886}Život je pun Morija,|samo pogledajte okolo.
{960}{1016}Hajde, momci!
{1134}{1228}- Izvinite, deco.|- Živo, bejbi, živo.
{1230}{1
- Tuesdays With Morrie.en.srt
1 file(s), added on: 2010-04-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,080 --> 00:00:04,960
<i>To be a best-seller for over two years...</i>
2
00:00:05,040 --> 00:00:06,960
a story has to really
connect with people.
3
00:00:07,040 --> 00:00:09,840
<i>And Tuesdays With Morrie
resonates with everybody.</i>
4
00:00:09,920 --> 00:00:12,520
<i>- Action!
- I think we all relate to Mitch.</i>
5
00:00:12,560 --> 00:00:15,960
His life is just...
going by too quickly.
6
00:00:16,040 --> 00:00:20,240
<i>And then he was blessed to stop
and find his old teacher Morrie.</i>
7
00:00:20,360 --> 00:00:24,240
And even though Morrie was dying,
he taught us about l
1 file(s), added on: 2010-04-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,800 --> 00:00:04,840
En çok satan kitaplar
arasýnda olabilmek için...
2
00:00:04,840 --> 00:00:07,120
...öykünün insanlara yakýn
olmasý gerekir.
3
00:00:07,120 --> 00:00:09,554
Bu öykü herkesin
kalbinde yer aldý.
4
00:00:09,920 --> 00:00:12,200
Kendinizi Mitch'le
özdeþleþtirebilirsiniz.
5
00:00:12,200 --> 00:00:15,880
Mitch'in hayatý bum
elinden kayýp gidiyor.
6
00:00:15,880 --> 00:00:19,919
Mitch, öðretmeni Morrie'yi
buluyor.
7
00:00:20,240 --> 00:00:24,392
Morrie ölüyor olmasýna raðmen
bize yaþamayý öðretiyor.
8
00:00:24,680 --> 00:00:27,558
- tuesdays.with.morrie.1999.dvdrip.xvid .fragment.srt
1 file(s), added on: 2010-03-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,837 --> 00:00:06,829
<i>[Oprah Winfrey]</i>
<i>To be a best-seller for over two years...</i>
2
00:00:06,906 --> 00:00:08,931
a story has to really
connect with people.
3
00:00:09,009 --> 00:00:11,944
<i>And</i> Tuesdays With Morrie
<i>resonates with everybody.</i>
4
00:00:12,012 --> 00:00:14,708
- <i>[Director] Action.!</i>
- <i>I think we all relate to Mitch.</i>
5
00:00:14,781 --> 00:00:18,308
His life is just, shhhk...
going by too quickly.
6
00:00:18,385 --> 00:00:22,788
<i>And then he was blessed to stop</i>
<i>and find his old teacher Morrie.</i>
7
00:00:22,856 --> 00:00