Search Movie Subtitles results for True Love by relevance:
- True Blood 1x01 Strange Love by.Shit_user.txt
- true.blood.strange.love.(3462213).nfo
1 file(s), added on:
2012-02-11 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{509}{578}- Co ty wyprawiasz?|- Nudzê siê.
{612}{656}£atwo siê nudzisz.
{657}{705}Tylko przy tobie.
{905}{955}Cholera! Zatrzymaj siê!
{968}{1016}MAMY|PRAWDZIWÂ¥ KREW
{1278}{1326}/JesteÅmy obywatelami, p³acimy podatki...
{1327}{1388}/Nale¿¹ siê nam podstawowe prawa,|/tak jak wszystkim innym.
{1389}{1485}/Jasne, ale zgodzisz siê,|/¿e wasza rasa ma bogat¹ przesz³oÅæ
{1486}{1596}/wykorzystywania i ¿ywienia siê|/niewinnymi ludŸmi.
{1601}{1628}/Trzy sprawy.
{1629}{1726}/Po pierwsze: poka¿ mi dowody.|/Nie istniej¹.
{1727}{1829}/Po drugie: czy to nie twoja rasa|/wykorzystywa³a niewinnych ludzi?
{1830}{1928}/My nigdy nie mieliÅmy niewolników,|/ani nie zrzuciliÅmy
- True Blood 1x01 Strange Love by.Shit_user.txt
- true.blood.strange.love.(3462213).nfo
1 file(s), added on:
2012-02-11 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{509}{578}- Co ty wyprawiasz?|- Nudzê siê.
{612}{656}£atwo siê nudzisz.
{657}{705}Tylko przy tobie.
{905}{955}Cholera! Zatrzymaj siê!
{968}{1016}MAMY|PRAWDZIWÂ¥ KREW
{1278}{1326}/JesteÅmy obywatelami, p³acimy podatki...
{1327}{1388}/Nale¿¹ siê nam podstawowe prawa,|/tak jak wszystkim innym.
{1389}{1485}/Jasne, ale zgodzisz siê,|/¿e wasza rasa ma bogat¹ przesz³oÅæ
{1486}{1596}/wykorzystywania i ¿ywienia siê|/niewinnymi ludŸmi.
{1601}{1628}/Trzy sprawy.
{1629}{1726}/Po pierwsze: poka¿ mi dowody.|/Nie istniej¹.
{1727}{1829}/Po drugie: czy to nie twoja rasa|/wykorzystywa³a niewinnych ludzi?
{1830}{1928}/My nigdy nie miel
- The Incredibly True Adventure of Two Girls in Love ENG.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2455}{2514}Okay.
{2517}{2597}Okay.
{2904}{3040}Oh, honey,|my earring... caught.
{3047}{3152}Slow down. Slow down.
{3181}{3275}Oh, shit.|It's Ali. Damn it!
{3319}{3412}No, honey.|No. I really have to go.
{3481}{3514}I'm really sorry, honey.
{3517}{3549}I'm really sorry.
{3552}{3602}I'll have to see you next week,|okay, babe?
{3605}{3665}Listen...
{3673}{3710}Bye.
{3713}{3791}Bye!
{4005}{4031}I sometimes wonder
{4034}{4093}if my life is always gonna be|like this...
{4096}{4157}kind of rough around the edges.
{4160}{4233}That's what my Aunt Rebecca|would say.
{4236}{4275}That's who I live with...
{4278}{4325}her and her girlfriend Vick
- True.Blood.1x01.Strange .Love.DVDScr.XviD-MEDiEV AL.srt
1 file(s), added on: 2008-07-11
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,762 --> 00:00:22,806
- Como est??
- Entediada.
2
00:00:23,974 --> 00:00:25,434
Voc? se aborrece facilmente.
3
00:00:25,851 --> 00:00:27,603
S? com voc?.
4
00:00:36,195 --> 00:00:38,155
Caramba! Baby, pare!
5
00:00:51,752 --> 00:00:53,788
<i>Somos cidad?os,
pagamos impostos.</i>
6
00:00:53,813 --> 00:00:56,352
<i>Merecemos direitos civis
como quaisquer outros.</i>
7
00:00:56,382 --> 00:01:00,302
<i>Sim, mas veja, por acaso sua
ra?a n?o tem o passado sujo,</i>
8
00:01:00,427 --> 00:01:05,050
<i>explorando e alimentando-se de
inocentes, durante s?culos?</i>
9
00:01:05,22
- True.Blood.S01E02.The First Taste.srt
- True.Blood.S01E08.The Fourth Man in the Fire.srt
- True.Blood.S01E07.Burni ng House of Love.srt
- True.Blood.S01E06.Cold Ground.srt
- True.Blood.S01E04.Escap e from Dragon House.srt
- True.Blood.S01E10.I Don't Wanna Know.srt
- True.Blood.S01E05.Spark s Fly Out.srt
- True.Blood.S01E03.Mine. srt
- True.Blood.S01E01.Stran ge Love.srt
- True.Blood.S01E12.You'l l Be the Death of Me.srt
- True.Blood.S01E09.Plais ir d'amour.srt
- True.Blood.S01E11.To Love Is to Bury.srt
12 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,938
Where's your fuckin' chain now?
2
00:00:04,947 --> 00:00:05,609
God!
3
00:00:08,658 --> 00:00:10,078
Dumb-ass ponytail.
4
00:00:10,513 --> 00:00:11,605
Here we go.
5
00:00:18,859 --> 00:00:21,384
- I love you.
- I love you too, baby.
6
00:00:29,553 --> 00:00:32,160
Fuck you, Fido.
7
00:00:42,609 --> 00:00:43,792
What the fuck...?
8
00:00:49,973 --> 00:00:51,974
Show your fuckin' face, freak!
9
00:02:32,302 --> 00:02:34,535
¤~ True Blood ~¤
Season 1 Episode 02
10
00:02:44,826 --> 00:02:48,131
<i>- It's too bad I don't have fangs.
- Oh, yeah!<
- True Blood - 1x11 - To Love is to Bury.720p HDTV.2HD.br.srt
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,320 --> 00:00:05,320
Eu sou um metamorfo.
2
00:00:05,690 --> 00:00:08,483
- Jesus, que diabos é isso?
- Suco de cobra.
3
00:00:08,484 --> 00:00:10,686
- Aquilo não é real.
- O que está ali?
4
00:00:11,177 --> 00:00:14,456
- Pode fazer isso a qualquer hora?
- Desaparece se eu dormir.
5
00:00:14,457 --> 00:00:16,683
E, na lua cheia, eu não
posso parar a troca.
6
00:00:16,913 --> 00:00:19,280
O demônio vai tomar qualquer
forma para continuar vivo.
7
00:00:19,481 --> 00:00:21,019
Um de vocês deve morrer.
8
00:00:23,750 --> 00:00:25,374
Tenho um discurso esta noite.
- True.Blood.S01E02.RERIP .HDTV.XviD-0TV - The First Taste.srt
- true.blood.s01e01.hdtv. xvid-0tv - Strange Love.srt
2 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,595 --> 00:00:08,385
Ik kan niet wachten om dit gat te verlaten.
- Doe het dan ook, voordat het te laat is...
2
00:00:08,425 --> 00:00:10,725
Geloof me, ik weet het.
- Hoe wist zij wat ik dacht?
3
00:00:10,745 --> 00:00:12,555
Dacht ik hardop?
4
00:00:15,055 --> 00:00:17,355
Volgens mij heeft Merlotte's
zijn eerste vampier.
5
00:00:17,375 --> 00:00:19,185
Volgens mij heb je gelijk.
6
00:00:19,205 --> 00:00:23,515
Wat kan ik je brengen?
- Hebben jullie van dat synthetische bloed?
7
00:00:23,535 --> 00:00:25,355
Nee, het spijt me.
8
00:00:26,065 --> 00:00:27,865
Jij bent on
- The Green Green Grass - 04x01 - The Path of True Love.srt
1 file(s), added on: 2011-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,021 --> 00:00:14,251
BUÃENJE STRASTI
2
00:00:19,783 --> 00:00:22,993
ZELENA TRAVA
3
00:00:39,058 --> 00:00:43,108
"STAZA PRAVE LJUBAVI"
4
00:00:53,045 --> 00:00:56,945
Farmer Bojs se neæe diæi?
- Ko ti je to rekao?
5
00:00:58,005 --> 00:01:01,303
Jedanaest je sati.
Nisam ga videla... - A, to.
6
00:01:01,426 --> 00:01:05,993
Ne. Popio je nekoliko piæa
sinoæ. Malo duže æe spavati.
7
00:01:06,102 --> 00:01:11,178
Nije moja stvar, gospoðo,
ali je li sve u redu?
8
00:01:11,401 --> 00:01:15,405
Uvek sam tužna ponedeljkom
ujutro. - Ali èetvrtak je.
9
00:01:16,204 -
- True Blood - 1x07 - Burning House of Love.720p HDTV.2HD.br.srt
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,280 --> 00:01:03,280
<b>UNITED4EVER
www.united4ever.com</b>
2
00:01:08,390 --> 00:01:12,940
<i>Quando você chegou,
o ar desapareceu</i>
3
00:01:15,630 --> 00:01:21,280
<i>e cada sombra
se encheu de dúvida</i>
4
00:01:22,560 --> 00:01:26,469
<i>não sei quem
pensa que é</i>
5
00:01:26,470 --> 00:01:29,220
<i>mas antes
de a noite acabar</i>
6
00:01:31,230 --> 00:01:34,920
<i>quero fazer
coisas más com você</i>
7
00:01:37,600 --> 00:01:41,910
<i>Sou do tipo
que fica na dele</i>
8
00:01:44,870 --> 00:01:49,590
<i>Coração ferido
e olhos tristes</i>
9
00:01:52,310
- True Blood - 04x03 - If You Love Me, Why am I Dyin'-.LOL.Portuguese (Brazilian).orig.Addic7ed.com.sr
1 file(s), added on: 2011-07-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,719 --> 00:00:02,056
Anteriormente em
TRUE BLOOD
2
00:00:02,390 --> 00:00:04,798
Comprei essa casa
porque me preocupo com você.
3
00:00:04,832 --> 00:00:07,515
Se quisesse provar seu sangue,
poderia fazer isso agora.
4
00:00:07,516 --> 00:00:10,309
Mas estou pedindo
para que seja minha.
5
00:00:10,310 --> 00:00:12,821
-Quer morar junto?
-Quero casar com você.
6
00:00:12,822 --> 00:00:14,122
Te amo tanto.
7
00:00:14,903 --> 00:00:16,742
Hoyt!
8
00:00:18,916 --> 00:00:20,239
Sookie!
9
00:00:21,926 --> 00:00:23,416
Sook! Me Desculpa.
10
00:00:23,417 --> 00:00:25,5
- True Blood - 1x07 - Burning House of Love.720p HDTV.DIMENSION.br.srt
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,283
<i>Anteriormente em True Blood</i>
2
00:00:02,580 --> 00:00:03,320
Aqui estou eu.
3
00:00:03,321 --> 00:00:07,521
Acabo de ter uma das maiores
experiências na vida de uma mulher.
4
00:00:07,522 --> 00:00:10,022
Odeio não poder parar
de pensar nele
5
00:00:10,311 --> 00:00:12,357
<i>Nenhum pêlo no corpo.</i>
6
00:00:12,358 --> 00:00:15,061
à melhor me dar um bom
motivo para não expulsá-la daqui.
7
00:00:15,062 --> 00:00:17,442
Não sei como ficar
com alguém.
8
00:00:17,443 --> 00:00:21,162
- Não guardo dinheiro em casa.
- Não estou aqui por di
- True Blood - 01x11 - To Love Is to Bury.HDTV.XviD-0TV.srt
- true.blood.(3445405).nf o
1 file(s), added on: 2011-02-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:06,730 --> 00:00:08,386
Daj, hoæeš li
da je pustiš na miru?
2
00:00:09,259 --> 00:00:10,708
Sam si kriv.
3
00:00:10,833 --> 00:00:13,166
Ti, i tvoja bolesna oseæanja
prema glupoj stoci.
4
00:00:13,334 --> 00:00:15,180
- Odlazi, više.
- Ne bih morala da budem ovde,
5
00:00:15,305 --> 00:00:17,176
da Magister može da ti veruje.
6
00:00:17,301 --> 00:00:19,729
Ispunio sam uslove svoje presude.
7
00:00:20,609 --> 00:00:22,429
Ubio sam ovu nedužnu devojku.
8
00:00:23,483 --> 00:00:26,511
To nije bilo ubistvo. Iscedio si
joj svu krv, i dao si joj svoju.
9
00:00:26,680 --> 00:00:28,261
Dokazao sam svoju lojalnost.
10
00:00:28,386 -->
- True Blood - 1x11 - To Love is to Bury.HDTV.0TV.hu.srt
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,618 --> 00:00:08,274
Nem hagynád békén?
2
00:00:09,147 --> 00:00:10,596
Ezt magadnak köszönheted.
3
00:00:10,721 --> 00:00:13,054
Te meg a bolond ragaszkodásod
a hülye kis háziállatodhoz.
4
00:00:13,222 --> 00:00:15,068
- Menj már innen.
- Nem kéne itt lennem,
5
00:00:15,193 --> 00:00:17,064
ha a Mester megbÃzhatna benned.
6
00:00:17,189 --> 00:00:19,617
Végrehajtottam az
Ãtéletem követelményeit.
7
00:00:20,497 --> 00:00:22,317
Meggyilkoltam ezt
az ártatlan lányt.
8
00:00:23,371 --> 00:00:26,399
Nem volt az gyilkosság. KiszÃvtad
a vérét, aztán neki
- True Blood - 1x11 - To Love is to Bury.HDTV.0TV.en.srt
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,618 --> 00:00:08,274
Would you leave her alone?
2
00:00:09,147 --> 00:00:10,596
It's your own fault.
3
00:00:10,721 --> 00:00:13,054
You and your insane affection
for stupid cattle.
4
00:00:13,222 --> 00:00:15,068
- Just go away.
- I wouldn't have to be here
5
00:00:15,193 --> 00:00:17,064
if the Magister could trust you.
6
00:00:17,189 --> 00:00:19,617
I fulfilled the conditions
of my sentence.
7
00:00:20,497 --> 00:00:22,317
I murdered this innocent girl.
8
00:00:23,371 --> 00:00:26,399
There was no murder. You drained
her blood and gave her yours.
9
00:00:26,568 -->
- True.Blood.4x03.If.You. Love.Me.Why.Am.I.Dyn'.7 20p.HDTV.x264-DIMENSION.srt
1 file(s), added on: 2011-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,147 --> 00:00:00,692
TRUE <font color="#A00000">BLOOD</font>
2
00:00:00,702 --> 00:00:02,152
NELLE PUNTATE PRECEDENTI DI
TRUE <font color="#A00000">BLOOD</font>
3
00:00:02,463 --> 00:00:04,587
Ho comprato questa casa
perche' ci tengo a te.
4
00:00:04,617 --> 00:00:07,584
Se volessi solo riassaporare il tuo
sangue, potrei farlo qui e subito.
5
00:00:07,614 --> 00:00:10,494
Invece, ti sto chiedendo...
di diventare mia.
6
00:00:10,524 --> 00:00:12,846
- Vuoi vivere insieme a me?
- Voglio sposarti.
7
00:00:12,928 --> 00:00:14,378
Ti amo cosi' tanto.
8
00:00:19,124 --> 00:00:20
- True Blood - S1x11 - To Love is to Bury.srt
1 file(s), added on: 2010-11-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,912 --> 00:00:15,312
Would you leave her alone?
2
00:00:15,482 --> 00:00:18,280
It's your own fault.
You and your insane affection...
3
00:00:18,451 --> 00:00:20,510
...for stupid cattle.
- Just go away.
4
00:00:20,687 --> 00:00:23,485
I wouldn't have to be here
if the Magister could trust you.
5
00:00:23,656 --> 00:00:29,561
I fulfilled the conditions of my sentence.
I murdered this innocent girl.
6
00:00:29,729 --> 00:00:32,823
There was no murder.
You drained her blood and gave her yours.
7
00:00:32,999 --> 00:00:34,466
I've proven my loyalty.
8
00:00:34,634 --> 00:00:3
- true.blood.s01e07.burni ng.house.of.love.dvdrip.xvid-reward .srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,600 --> 00:01:03,608
Ãversättare: Ante40 och Incubator
2
00:01:05,900 --> 00:01:08,900
Text hämtad från www.Undertexter.se
3
00:01:10,900 --> 00:01:13,900
True Blood säsong 1 avsnitt 7
"Burning House of Love"
4
00:01:14,900 --> 00:01:19,900
Den här texten är tillägnad Carllow
- må du vila i frid!
5
00:02:34,667 --> 00:02:39,490
Vänta lite nu.
Jag trodde du var osynlig i en spegel.
6
00:02:39,594 --> 00:02:43,392
MÃ¥nga myter myntades av
oss själva för länge sen.
7
00:02:44,918 --> 00:02:47,639
Om folk trodde att vi
inte syntes i en spegel...
8
00:02:47,759 -->
- True Blood - 1x11 - To Love is to Bury.DVD.reward.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,946 --> 00:00:15,380
Laisse-la tranquille.
2
00:00:15,548 --> 00:00:18,312
C'est de ta faute.
Toi et ton affection débile
3
00:00:18,485 --> 00:00:20,544
- pour ce bétail idiot.
- Va-t'en.
4
00:00:20,720 --> 00:00:23,655
Je ne serais pas lÃ
si le Maître te faisait confiance.
5
00:00:23,823 --> 00:00:29,591
J'ai expié ma peine,
j'ai assassiné cette innocente.
6
00:00:29,763 --> 00:00:32,857
Ce n'était pas un assassinat.
Tu as aspiré son sang et donné le tien.
7
00:00:33,033 --> 00:00:34,500
J'ai prouvé ma loyauté.
8
00:00:34,667 --> 00:00:37,602
Oui. Mais tu es
- True.Blood.S01E07.Burni ng.House.of.Love.720p.BluRay.AC3.x2 64-UNiT3D.srt
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,541 --> 00:00:42,541
<b>Legendas:
TigerStyleRM | Mcrf</b>
2
00:00:42,542 --> 00:00:46,542
<b>Legendas:
FSGmed | Fanuelbenne</b>
3
00:00:46,543 --> 00:00:50,044
<b>S01E07
Burning House of Love</b>
4
00:01:03,154 --> 00:01:04,721
Espere um minuto.
5
00:01:04,722 --> 00:01:07,892
Pensei que você fosse
invisÃvel em espelhos.
6
00:01:07,893 --> 00:01:12,164
Começamos a maior parte dos mitos
sobre nós muitos séculos atrás.
7
00:01:13,667 --> 00:01:16,335
Se pensassem que não
éramos visÃveis em espelhos,
8
00:01:16,336 --> 00:01:20,073
seria uma forma de provar
que nÃ
- True Blood - S1x01 - Strange Love.srt
1 file(s), added on: 2010-11-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,561 --> 00:00:30,256
What the hell are you doing?
2
00:00:30,430 --> 00:00:32,227
I'm bored.
3
00:00:32,932 --> 00:00:34,524
You get bored
pretty easily.
4
00:00:34,701 --> 00:00:37,135
Only with you, darling.
5
00:00:45,045 --> 00:00:46,672
Holy shit, V. Stop.
6
00:01:00,393 --> 00:01:03,851
We're citizens. We pay taxes.
We deserve basic civil rights...
7
00:01:04,030 --> 00:01:05,292
...just like everyone else.
8
00:01:05,465 --> 00:01:09,060
Yeah, but... I mean, come on. Doesn't
your race have a rather sordid history...
9
00:01:09,235 --> 00:01:13,695
...of exploiti
There are more subtitles available for True Love
Click here to view them