Search Movie Subtitles results for Triplets Of Belleville by relevance:
- the.triplets.of.belleville.2003.dvdrip. xvid.fragment.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
9 x
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,367 --> 00:00:43,282
THE TRIPLETS OF BELLEVILLE
2
00:03:33,647 --> 00:03:39,802
We apologize for this interruption...
3
00:03:39,967 --> 00:03:42,640
Is the movie over?
4
00:03:42,847 --> 00:03:44,724
Don't you want to tell grandma?
5
00:03:44,887 --> 00:03:46,957
Is the movie over?
6
00:03:59,847 --> 00:04:03,522
We now continue with
a musical interlude.
7
00:19:55,167 --> 00:19:58,398
In this 17th stage
of the Tour de France
8
00:19:58,567 --> 00:20:02,685
the pack, the machine of muscles
and steel, finally gets going.
9
00:20:02,847 --> 00:20:
- The Triplets Of Belleville - Eng - 25fps - 2003 - (734.115.840) - (FRAGMENT).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,367 --> 00:00:43,282
THE TRIPLETS OF BELLEVILLE
2
00:03:33,647 --> 00:03:39,802
We apologize for this interruption...
3
00:03:39,967 --> 00:03:42,640
Is the movie over?
4
00:03:42,847 --> 00:03:44,724
Don't you want to tell grandma?
5
00:03:44,887 --> 00:03:46,957
Is the movie over?
6
00:03:59,847 --> 00:04:03,522
We now continue with
a musical interlude.
7
00:19:55,167 --> 00:19:58,398
In this 17th stage
of the Tour de France
8
00:19:58,567 --> 00:20:02,685
the pack, the machine of muscles
and steel, finally gets going.
9
00:20:02,847 --> 00:20:
- THE TRIPLETS OF BELLEVILLE (2003) [EL].srt
1 file(s), added on: 2009-03-19
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
ÃåôÃöñáóç áðü ôá ÃããëéêÃ: Ãè.Ãëþñïò
1
00:00:38,367 --> 00:00:43,282
ÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:03:33,647 --> 00:03:39,802
Ãáò óõã÷ùñåÃôå ãéá ôçà äéáêïðà ...
3
00:03:39,967 --> 00:03:42,640
ÃåëåÃùóå ç ôáéÃÃá;
4
00:03:42,847 --> 00:03:44,724
ÃÃ¥ èá ôï ðåéò óôç ãéáãéÃ;
5
00:03:44,887 --> 00:03:46,957
ÃåëåÃùóå ç ôáéÃÃá;
6
00:03:59,847 --> 00:04:03,522
Ãôç óõÃÃ÷åéá ôïõ ðñïãñÃììáôïò ìáò
ðáñáêïëïõèåÃóôå ÃÃá ìïõóéêü éÃôåñëïýäÃ
- the.triplets.of.belleville.2003.dvdrip. xvid.fragment.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,367 --> 00:00:43,282
THE TRIPLETS OF BELLEVILLE
2
00:03:33,647 --> 00:03:39,802
We apologize for this interruption...
3
00:03:39,967 --> 00:03:42,640
Is the movie over?
4
00:03:42,847 --> 00:03:44,724
Don't you want to tell grandma?
5
00:03:44,887 --> 00:03:46,957
Is the movie over?
6
00:03:59,847 --> 00:04:03,522
We now continue with
a musical interlude.
7
00:19:55,167 --> 00:19:58,398
In this 17th stage
of the Tour de France
8
00:19:58,567 --> 00:20:02,685
the pack, the machine of muscles
and steel, finally gets going.
9
00:20:02,847 --> 00:20:
- The.Triplets.Of.Belleville.(2003).DVDRi p.XviD.FRAGMENT_BG.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,367 --> 00:00:43,282
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
2
00:03:33,647 --> 00:03:39,802
ÃçâèÃÿâà ìå ñå çà òîâà ïðåêúñâà ÃÃ¥...
3
00:03:39,967 --> 00:03:42,640
Ãèìúò ñâúðøè ëè âå÷å?
4
00:03:42,847 --> 00:03:44,724
ÃÃ¥ èñêà ø ëè äà êà æåø Ãà áà áà ?
5
00:03:44,887 --> 00:03:46,957
Ãèëìúò ñâúðøè ëè?
6
00:03:59,847 --> 00:04:03,522
à ñåãà ïðîäúëæà âà ìå ñ ìóçèêà ëÃà ïà óçà .
7
00:19:55,167 --> 00:19:58,398
à òîçè ñåäåìÃà äåñåòè åòà ï Ãà Tour de France
8
00:19:58,567
- The.Triplets.Of.Belleville.2003.DVDRip. XviD-FRAGMENT.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{959}{1082}AS TRIGÃMEAS DE BELLEVILLE
{5341}{5495}Pedimos desculpa por esta interrupção...
{5499}{5566}O filme acabou?
{5571}{5618}Não queres dizer à avó?
{5622}{5673}O filme acabou?
{5996}{6088}Continuamos agora com|um interlúdio musical.
{29879}{29959}Nesta 17ª etapa|do Tour de France
{29964}{30067}o pelotão, essa máquina de músculos e|aço, finalmente dá a partida.
{30071}{30184}Mas, antes que a borracha toque as|pedras sobreaquecidas das ruas de Marselha,
{30189}{30314}estes jovens ainda têm muitos|obstáculos a enfrentar.
{30768}{30854}E uma fantástica fuga|do camisola amarela,
{30861}{30961}que devora Klaut e Glutman|da
- the.triplets.of.belleville.2003.dvdrip. xvid.fragment.srt
- the.triplets.of.belleville.2003.dvdrip. xvid.fragment.sub
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,510 --> 00:00:14,563
Ãversatt av: Sweetbon och Kicki
2
00:00:17,391 --> 00:00:23,417
www.divxsweden.net
-nyaste svenska undertexterna på nätet
3
00:00:38,367 --> 00:00:43,282
Trion från Belleville
4
00:03:33,647 --> 00:03:39,802
"Vi ber om ursäkt för avbrottet..."
5
00:03:39,967 --> 00:03:42,640
Ãr filmen slut?
6
00:03:42,847 --> 00:03:46,957
Vill du inte prata med mormor?
Ãr filmen slut?
7
00:03:59,847 --> 00:04:03,522
<i>Vi fortsätter nu med musik.
8
00:19:55,167 --> 00:19:59,326
<i>I etapp 17 av Tour de France kommer nu
den ledande klungan, och maskinerna-
9
- the.triplets.of.belleville.2003.dvdrip. xvid.fragment.srt
- the.triplets.of.belleville.2003.dvdrip. xvid.fragment.sub
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,510 --> 00:00:14,563
Ãversatt av: Sweetbon och Kicki
2
00:00:17,391 --> 00:00:23,417
www.divxsweden.net
-nyaste svenska undertexterna på nätet
3
00:00:38,367 --> 00:00:43,282
Trion från Belleville
4
00:03:33,647 --> 00:03:39,802
"Vi ber om ursäkt för avbrottet..."
5
00:03:39,967 --> 00:03:42,640
Ãr filmen slut?
6
00:03:42,847 --> 00:03:46,957
Vill du inte prata med mormor?
Ãr filmen slut?
7
00:03:59,847 --> 00:04:03,522
<i>Vi fortsätter nu med musik.
8
00:19:55,167 --> 00:19:59,326
<i>I etapp 17 av Tour de France kommer nu
den ledande klungan, och maskinerna-
9
- the.triplets.of.belleville.2003.dvdrip. xvid.fragment.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,510 --> 00:00:14,563
Ãversatt av: Sweetbon och Kicki
2
00:00:17,391 --> 00:00:23,417
www.divxsweden.net
-nyaste svenska undertexterna på nätet
3
00:00:38,367 --> 00:00:43,282
Trion från Belleville
4
00:03:33,647 --> 00:03:39,802
"Vi ber om ursäkt för avbrottet..."
5
00:03:39,967 --> 00:03:42,640
Ãr filmen slut?
6
00:03:42,847 --> 00:03:46,957
Vill du inte prata med mormor?
Ãr filmen slut?
7
00:03:59,847 --> 00:04:03,522
<i>Vi fortsätter nu med musik.
8
00:19:55,167 --> 00:19:59,326
<i>I etapp 17 av Tour de France kommer nu
den ledande klungan, och maskinerna-
9
- The Triplets Of Belleville - Est - 25fps - 2003 - (734.115.840) - (FRAGMENT).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{957}{1080}BELLEVILLE KOLMIKUD
{5340}{5495}Vabandame selle vahelesegamise pärast...
{5497}{5565}Kas film sai läbi?
{5570}{5617}Kas sa ei taha vanaemale öelda?
{5620}{5672}Kas film sai läbi?
{5995}{6087}Me jätkame nüüd muusikalise vahepalaga.
{29877}{29957}Sellel, Tour de France'i, 17-ndal etapil
{29962}{30065}hakkab viimaks tööle|musklite ja raua masinavärk.
{30070}{30182}Aga enne, kui kumm proovib|Marseille ülekuumenenud sillutuskive,
{30187}{30312}peavad need noormehed veel|paljude takistustega silmitsi seisma.
{30767}{30852}Suurepärane põgenemiskatse|kollase liidrisärgi poolt,
{30860}{30960}kes õgib Frankfurdi konservite
- the.triplets.of.belleville.2003.dvdrip. xvid.fragment.txt
1 file(s), added on: 2010-07-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 624x336 25.0 fps 700.1 MB|the.triplets.of.belleville.2003.dvdrip.xvid.fragment
{959}{1082}TRIO Z BELLEVILLE
{5341}{5495}Przepraszamy za usterki...
{5499}{5566}Czy to koniec filmu?
{5571}{5618}Powiedz babci.
{5622}{5673}Czy to koniec filmu?
{5996}{6088}{Y:i}Kontynuujemy program.|Chwila muzyki.
{29879}{29959}{Y:i}Na 17. etapie Tour de France
{29964}{30067}{Y:i}peleton, maszyna miêÅni i stali|nareszcie ruszy³a.
{30071}{30184}{Y:i}Ale zanim opony doÅwiadcz¹|rozgrzanych p³yt chodnikowych Marsylii,
{30189}{30314}{Y:i}ci m³odzi ch³opcy|maj¹ przed sob¹ wiele przeszkód.
{30768}{30854}{Y:i}Fantastyczna ucieczka|zaw
- The.Triplets.Of.Belleville.(2003).DVDRi p.XviD.FRAGMENT.sub
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{959}{1082}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{5341}{5495}ÃçâèÃÿâà ìå ñå çà òîâà ïðåêúñâà ÃÃ¥...
{5499}{5566}Ãèìúò ñâúðøè ëè âå÷å?
{5571}{5618}ÃÃ¥ èñêà ø ëè äà êà æåø Ãà áà áà ?
{5622}{5674}Ãèëìúò ñâúðøè ëè?
{5996}{6088}à ñåãà ïðîäúëæà âà ìå ñ ìóçèêà ëÃà ïà óçà .
{29879}{29960}à òîçè ñåäåìÃà äåñåòè åòà ï Ãà Tour de France
{29964}{30067}ãðóïà òà , ïëà ÃèÃà òà îò ìóñêóëè è ñòîìà Ãà , Ãà é-ïîñëå ïîòåãëè.
{30071}{30185}Ãî ïðåäè ãóìèòå äà ñòúïÿò Ãà ãîðåùèÿ ïÃ
- The.Triplets.Of.Belleville.(2003).DVDRi p.XviD.FRAGMENT_BG.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,367 --> 00:00:43,282
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
2
00:03:33,647 --> 00:03:39,802
ÃçâèÃÿâà ìå ñå çà òîâà ïðåêúñâà ÃÃ¥...
3
00:03:39,967 --> 00:03:42,640
Ãèìúò ñâúðøè ëè âå÷å?
4
00:03:42,847 --> 00:03:44,724
ÃÃ¥ èñêà ø ëè äà êà æåø Ãà áà áà ?
5
00:03:44,887 --> 00:03:46,957
Ãèëìúò ñâúðøè ëè?
6
00:03:59,847 --> 00:04:03,522
à ñåãà ïðîäúëæà âà ìå ñ ìóçèêà ëÃà ïà óçà .
7
00:19:55,167 --> 00:19:58,398
à òîçè ñåäåìÃà äåñåòè åòà ï Ãà Tour de France
8
00:19:58,567
- the.triplets.of.belleville.2003.dvdrip. xvid.fragment.sub
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{238}{364}Ãversatt av: Sweetbon och Kicki
{435}{585}www.divxsweden.net|-nyaste svenska undertexterna på nätet
{959}{1082}Trion från Belleville
{5341}{5495}"Vi ber om ursäkt för avbrottet..."
{5499}{5566}Ãr filmen slut?
{5571}{5674}Vill du inte prata med mormor?|Ãr filmen slut?
{5996}{6088}<i>Vi fortsätter nu med musik.
{29879}{29983}<i>I etapp 17 av Tour de France kommer nu|den ledande klungan, och maskinerna-
{29986}{30067}<i>-av muskler och stål sätter igång.
{30071}{30185}<i>Men innan däcken möter de överhettade|gatustenarna i Marseille,-
{30189}{30314}<i>-har dessa unga män fortfarande|många hinder att öv
- The_Triplets_Of_Belleville_(2003).ro.su b
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{959}{1082}TRIPLETELE DIN BELLEVILLE
{1110}{1140}Bine ati venit la|BELLEVILLE
{1203}{1308}ÃNTÃLNIRE RITMATÃ LA BELLEVILLE|CU TRIPLETELE
{5341}{5495}Ne cerem scuze pentru|întreruperea programului...
{5499}{5566}S-a terminat filmul?
{5571}{5618}Nu vrei sã-i spui bunicii?
{5622}{5673}S-a terminat filmul?
{5996}{6088}Continuãm acum emisiunea|cu un interludiu muzical.
{9809}{9944}Mama si tata pe bicicletã|Aprilie 1937
{29879}{29959}Ãn aceastã a 17-a etapã a Turului Frantei...
{29964}{30067}...plutonul, masina de muschi|si otel, s-a pus în sfârsit în miscare.
{30071}{30184}Dar înainte de a testa cu cauciucurile|piatra de pavaj supr
- The_Triplets_Of_Belleville_Portugues.sr t
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,367 --> 00:00:43,282
O Trio de Belleville.
2
00:03:33,647 --> 00:03:39,802
Pedimos desculpa por esta interrupção...
3
00:03:39,967 --> 00:03:42,640
O filme está acabado?
4
00:03:42,847 --> 00:03:44,724
Não queres contar à avó?
5
00:03:44,887 --> 00:03:46,957
O filme está acabado?
6
00:03:59,847 --> 00:04:03,522
Continuamos agora com
um interlúdio musical.
7
00:19:55,167 --> 00:19:58,398
Nesta 17ª etapa
da volta a França
8
00:19:58,567 --> 00:20:02,685
o pelotão, a máquina de músculos
e aço, arranca finalmente.
9
00:20:02,847 --> 00:20:07,398
Ma
- The Triplets Of Belleville.sub
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{959}{1082}TRIPLETELE DIN BELLEVILLE
{1110}{1140}Bine aþi venit la|BELLEVILLE
{1203}{1308}ÃNTÃLNIRE RITMATÃ LA BELLEVILLE|CU TRIPLETELE
{5341}{5495}Ne cerem scuze pentru|întreruperea programului...
{5499}{5566}S-a terminat filmul?
{5571}{5618}Nu vrei sã-i spui bunicii?
{5622}{5673}S-a terminat filmul?
{5996}{6088}Continuãm acum emisiunea|cu un interludiu muzical.
{9809}{9944}Mama ºi tata pe bicicletã|Aprilie 1937
{29879}{29959}Ãn aceastã a 17-a etapã a Turului Franþei...
{29964}{30067}plutonul, maºina de muschi|ºi oþel, s-a pus în sfârsit în miºcare.
- The.Triplets.Of.Belleville.2003.HDRip.X viD-TLF.cd1.srt
- The.Triplets.Of.Belleville.2003.HDRip.X viD-TLF.cd2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,948 --> 00:01:03,577
Kutum! O benim kutum!
Kutumu geri ver bana!
2
00:01:03,743 --> 00:01:05,078
Ãu senin köpeðin mi?
3
00:01:05,620 --> 00:01:08,039
Ãnanamýyorum! Bu ne cüret!
4
00:01:08,331 --> 00:01:10,917
Kutumu da aldý, köpeði de!
5
00:01:11,084 --> 00:01:14,546
Ãþte, bunu al sen!
6
00:02:10,435 --> 00:02:15,357
Hamburgerler.
7
00:02:26,076 --> 00:02:28,161
Para yoksa, hamburger de yok.
8
00:06:43,625 --> 00:06:48,296
Belleville Ãçüzleri
9
00:12:09,117 --> 00:12:10,994
Kurutulmuþ Ãribaþlar
10
00:19:13,166 --> 00:19:15,168
Ãýk dýþarý.
11
- The.Triplets.of Belleville.2003.DVDRip- aLeX.sub
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25
{541}{679}Tekstityksen tuottanut:|www.SubFinland.org
{679}{804}Suomennos: Näppis Juoppo
{824}{956}Oikoluku: Näppis Juoppo
{959}{1082}BELLEVILLEN KOLMOSET
{5341}{5475}Pyydämme anteeksi tätä keskeytystä...
{5499}{5566}Loppuiko elokuva?
{5571}{5618}Eikö teidän pitäisi kertoa isoäidille?
{5622}{5673}Loppuiko se jo?
{5996}{6088}Nyt jatkamme taukoa musiikilla.
{29879}{29959}Ranskan ympäriajon tässä 17:ssa vaiheessa -
{29964}{30067}paketillinen lihaksilla ja teräksillä|varustettuja koneita lähtee liikkeelle -
{30071}{30184}Marseillen ylikuumentuneen kivetyksen|välissä vain ohutta kumia.
{30189}{30314}Nämä nuoret poj
- The Triplets Of Belleville.sub
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{959}{1082}TRIPLETELE DIN BELLEVILLE
{1110}{1140}Bine aþi venit la|BELLEVILLE
{1203}{1308}ÃNTÃLNIRE RITMATÃ LA BELLEVILLE|CU TRIPLETELE
{5341}{5495}Ne cerem scuze pentru|întreruperea programului...
{5499}{5566}S-a terminat filmul?
{5571}{5618}Nu vrei sã-i spui bunicii?
{5622}{5673}S-a terminat filmul?
{5996}{6088}Continuãm acum emisiunea|cu un interludiu muzical.
{9809}{9944}Mama ºi tata pe bicicletã|Aprilie 1937
{29879}{29959}Ãn aceastã a 17-a etapã a Turului Franþei...
{29964}{30067}plutonul, maºina de muschi|ºi oþel, s-a pus în sfârsit în miºcare.
There are more subtitles available for Triplets Of Belleville
Click here to view them