Search Movie Subtitles results for Tribulation by relevance:
- Left Behind II - Tribulation Force.sub
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:18.41,00:00:21.51
Traducerea ?i subtitrarea[br]FLORIN CALINESCU
00:00:32.30,00:00:35.30
LUPT?TORII DIN[br]VREMEA NECAZULUl
00:00:35.32,00:00:38.08
A trecut o s?pt?m?n? de[br]la cel mai mare dezastru
00:00:38.09,00:00:39.65
din istoria[br]omenirii.
00:00:39.66,00:00:42.23
O s?pt?m?n? de c?nd[br]oameni din ?ntreaga lume
00:00:42.24,00:00:44.80
pur ?i simplu au disp?rut[br]de pe fa?a p?m?ntului.
00:00:44.82,00:00:47.41
Oamenii de pretutindeni[br]se lupt? ?nc? s?-?i revin?
00:00:47.42,00:0
- Left Behind 2 - Tribulation Force - Eng - 23,976fps - 2002 - (814.724.962).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,160 --> 00:00:36,150
LEFT BEHIND II
TRIBULATION FORCE
2
00:00:36,320 --> 00:00:38,620
It's been a week since the greatest disaster the
world has ever seen.
3
00:00:38,720 --> 00:00:43,510
A week since people all around the world simply
vanished off the face of the Earth.
4
00:00:43,680 --> 00:00:48,350
People everywhere are still struggling to come
to terms to the reality of what is happening.
5
00:00:48,480 --> 00:00:50,830
Actual numbers may not be known for years,
6
00:00:50,960 --> 00:00:54,150
but initial estimates are in the number of
hundreds of millions.
7
00:00:54,880
- Left.Behind.2.Tribulation.Force.2002. Ned_DVD.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,000 --> 00:00:36,629
Het is nu een week geleden
dat de ramp plaatsvond...
2
00:00:36,800 --> 00:00:41,920
...en vele mensen
van de aardbodem verdwenen.
3
00:00:42,080 --> 00:00:46,232
Lang niet iedereen
beseft wat er gebeurd is.
4
00:00:46,400 --> 00:00:51,554
Men schat dat het aantal vermisten
in de honderden miljoenen loopt.
5
00:00:52,560 --> 00:00:54,835
Nog angstiger is het feit...
6
00:00:55,000 --> 00:00:58,913
...dat alle kinderen
ook tot de vermisten behoren.
7
00:00:59,080 --> 00:01:04,154
De achterblijvers leven in een
wereld van chaos en verwarring.
8
00:01:04
- Left Behind II Tribulation Force (2002).txt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{441}{516}Traducerea ºi subtitrarea minunatã|Rãzvan Mihãilescu
{810}{860}LUPTÃTORII NECAZULUl|www.Titrari.com
{861}{945}A trecut o sãptãmânã de la cel mai|mare dezastru din istoria omenirii.
{946}{1029}O sãptãmânã de când oameni din|întreaga lume pur ºi simplu au dispãrut
{1030}{1072}de pe faþa pãmântului.
{1075}{1174}Oamenii de pretutindeni se luptã încã|sã-ºi revinã dupã cele întâmplate...
{1185}{1263}Cifrele reale ar putea rãmâne necunoscute|pentru încã vreo câþiva ani, dar estimãrile
{1273}{1329}se ridicã deja la sute de milioane...
{1340}{1447}Chiar mai incredibil ºi mai îngrozitor|este faptul cã f
- Left Behind Ii Tribulation Force ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{441}{576}Traducerea ºi subtitrarea minunatã|Rãzvan Mihãilescu|adaptare ptr. 29,970 FPS - nelytm
{810}{861}LUPTÃTORII NECAZULUl
{861}{946}A trecut o sãptãmânã de la cel mai|mare dezastru din istoria omenirii.
{946}{1029}O sãptãmânã de când oameni din|întreaga lume pur ºi simplu au dispãrut
{1030}{1072}de pe faþa pãmântului.
{1075}{1174}Oamenii de pretutindeni se luptã încã|sã-ºi revinã dupã cele întâmplate...
{1185}{1263}Cifrele reale ar putea rãmâne necunoscute|pentru încã vreo câþiva ani, dar estimãrile
{1273}{1329}se ridicã deja la sute de milioane...
{1340}{1447}Chiar mai incredibil Â
- Left Behind 2 - Tribulation Force - Est - 23,976fps - 2002 - (814.724.962).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,360 --> 00:00:36,000
KATSUMUS
2
00:00:36,320 --> 00:00:38,620
On möödunud nädal sellest,
kui toimus suurim katastroof, mida iial nähtud.
3
00:00:38,720 --> 00:00:43,510
Nädal sellest,
kui inimesed lihtsalt haihtusid.
4
00:00:43,680 --> 00:00:48,350
Inimesed terves ilmas pingutavad,
et jõuda selgusele, mis on toimumas.
5
00:00:48,480 --> 00:00:50,830
Tõenäoliselt ei saada pikka aega osavõtjate arvu teada,
6
00:00:50,960 --> 00:00:54,150
kuid esmaste arvestuste kohaselt
ulatub see sadade miljoniteni.
7
00:00:54,880 --> 00:01:02,030
Veel uskumatum ja hirmutavam on fakt,
- Left Behind 2 - Tribulation Force - CD1 - Fin - 23,976fps - 2002.sub
- Left Behind 2 - Tribulation Force - CD2 - Fin - 23,976fps - 2002.sub
2 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{60}{126}on meid?n teht?v?mme|antaa heille uskoa
{193}{213}miten?
{259}{364}luomalla hengellinen yhteydellisyys tietenkin
{375}{519}yksi maailman uskonto, suvaitsevaisuus|yhteiselo ja rauha
{749}{859}miten t?llainen luo yhteiseloa?
{916}{1049}tuokaa minulle Buck williamsin raportti
{1119}{1193}uskon ett? ihmiset vihdoinkin hyv?ksyv?t sen
{1198}{1319}Maailmanlaajinen yhteis? maailmaa|seuraa meit? rauhaan
{1377}{1434}ja t?m? mies n?ytt?? heille tien
{1865}{2054}haluatko pikkuleiv?n?N?yt?nk? silt?? heh heh
{2084}{2159}t?ss? ne tulee
{2121}{2157}n?yt?
{2289}{2321}taidankin pit?? ne kaikki itsell?ni....hei....
{2539}{2564}hyv?stie
- Left Behind 2 - Tribulation Force - CD1 (23.976fps) 2002 - (AC3-CUiG).sub
1 file(s), added on: 2009-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{380}Tekstin tarjoaa Richardov_5th
{399}{449}Hyvää elokuva iltaa
{829}{948}On kulunut viikko maailman suurimmista katasrofista|mitä maailma on koskaan nähnyt
{949}{1064}Viikko sitten ihmisiä hävisi maanpäältä|ympäri maailmaa käsittämättömästi
{1065}{1169}Ihmiset ympäri maailman yrittävät vieläkin ymmärtää|mitä oikein tapahtui
{1182}{1325}Todellisia lukuja ei voida saada varmaan vuosiin mutta|alustavat arviot liikkuvat sadoissa miljoonissa ihmisissä
{1335}{1498}Yksi häkellyttävä yksityiskohta on että jokainen lapsi|ympäri maailman on kadonneiden joukoissa
{1499}{1619}Ne jotka on jäivät tänne maailmaan elä
- Left Behind 2 - Tribulation Force - CD2 (23.976fps) 2002 - (AC3-CUiG).sub
1 file(s), added on: 2009-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{60}{126}on meidän tehtävämme|antaa heille uskoa
{193}{213}miten?
{259}{364}luomalla hengellinen yhteydellisyys tietenkin
{375}{519}yksi maailman uskonto, suvaitsevaisuus|yhteiselo ja rauha
{749}{859}miten tällainen luo yhteiseloa?
{916}{1049}tuokaa minulle Buck williamsin raportti
{1119}{1193}uskon että ihmiset vihdoinkin hyväksyvät sen
{1198}{1319}Maailmanlaajinen yhteisö maailmaa|seuraa meitä rauhaan
{1377}{1434}ja tämä mies näyttää heille tien
{1865}{2054}haluatko pikkuleivän?Näytänkö siltä? heh heh
{2084}{2159}tässä ne tulee
{2121}{2157}näytä
{2289}{2321}taidankin pitää ne kaikki itselläni....hei
- Left.Behind.2.Tribulation.Force.2002. Ned_DVD.srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,000 --> 00:00:36,629
Het is nu een week geleden
dat de ramp plaatsvond...
2
00:00:36,800 --> 00:00:41,920
...en vele mensen
van de aardbodem verdwenen.
3
00:00:42,080 --> 00:00:46,232
Lang niet iedereen
beseft wat er gebeurd is.
4
00:00:46,400 --> 00:00:51,554
Men schat dat het aantal vermisten
in de honderden miljoenen loopt.
5
00:00:52,560 --> 00:00:54,835
Nog angstiger is het feit...
6
00:00:55,000 --> 00:00:58,913
...dat alle kinderen
ook tot de vermisten behoren.
7
00:00:59,080 --> 00:01:04,154
De achterblijvers leven in een
wereld van chaos en verwarring.
8
00:01:04
- Left Behind Tribulation Force (2002).srt
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,606 --> 00:00:38,915
Prošlo je tjedan dana od
najveæe svjetske tragedije.
2
00:00:39,006 --> 00:00:43,795
Ljudi širom svijeta
nestali su s lica zemlje.
3
00:00:43,965 --> 00:00:48,643
Ljudi još uvijek pokušavaju
da se pomire s èinjenicama.
4
00:00:48,767 --> 00:00:51,122
Možda još godinama neæemo
znati pravi broj žrtava,
5
00:00:51,247 --> 00:00:54,443
ali trenutne procjene kreæu
se u stotinama milijuna.
6
00:00:55,166 --> 00:01:00,604
Još nevjerojatnije je da su
sva djeca iz svih zemalja
7
00:01:00,687 --> 00:01:02,326
meðu nestalima.
8
00:01:02,448 --> 00:0
- Left.Behind.Tribulation.Force.[2002 ].DVDRip.XviD-BLiTZKRiEG srp.srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,740 --> 00:00:36,732
NESTALI 2: ISKUÅ ENJE
2
00:00:36,900 --> 00:00:39,209
Prošlo je nedelju dana od
najveæe svetske tragedije.
3
00:00:39,300 --> 00:00:44,090
Nedelju dana otkako su ljudi širom sveta
jednostavno nestali s lica zemlje.
4
00:00:44,260 --> 00:00:48,936
Ljudi još uvek pokušavaju
da se pomire s èinjenicama.
5
00:00:49,060 --> 00:00:51,415
Možda još godinama neæemo
znati pravi broj žrtava,
6
00:00:51,540 --> 00:00:54,737
ali trenutne procene kreæu
se u stotinama miliona.
7
00:00:55,460 --> 00:01:00,898
Još neverovatnije i zastrašujuæe zvuèi
da su sv
- Left.Behind.2.Tribulation.Force.2002. Ned_DVD.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,000 --> 00:00:36,629
Het is nu een week geleden
dat de ramp plaatsvond...
2
00:00:36,800 --> 00:00:41,920
...en vele mensen
van de aardbodem verdwenen.
3
00:00:42,080 --> 00:00:46,232
Lang niet iedereen
beseft wat er gebeurd is.
4
00:00:46,400 --> 00:00:51,554
Men schat dat het aantal vermisten
in de honderden miljoenen loopt.
5
00:00:52,560 --> 00:00:54,835
Nog angstiger is het feit...
6
00:00:55,000 --> 00:00:58,913
...dat alle kinderen
ook tot de vermisten behoren.
7
00:00:59,080 --> 00:01:04,154
De achterblijvers leven in een
wereld van chaos en verwarring.
8
00:01:04
- Left Behind II Tribulation Force (2002).txt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{441}{516}Traducerea ºi subtitrarea minunatã|Rãzvan Mihãilescu
{810}{860}LUPTÃTORII NECAZULUl|www.Titrari.com
{861}{945}A trecut o sãptãmânã de la cel mai|mare dezastru din istoria omenirii.
{946}{1029}O sãptãmânã de când oameni din|întreaga lume pur ºi simplu au dispãrut
{1030}{1072}de pe faþa pãmântului.
{1075}{1174}Oamenii de pretutindeni se luptã încã|sã-ºi revinã dupã cele întâmplate...
{1185}{1263}Cifrele reale ar putea rãmâne necunoscute|pentru încã vreo câþiva ani, dar estimãrile
{1273}{1329}se ridicã deja la sute de milioane...
{1340}{1447}Chiar mai incredibil ºi mai îngrozitor|este faptul cã f
- Left Behind II Tribulation Force.sub.txt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,160 --> 00:00:37,152
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ 2 ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:37,320 --> 00:00:39,629
ÃçìèÃà åäÃà ñåäìèöà îò Ãà é-ãîëÿìà òà êà òà ñòðîôà ,
êîÿòî ñâåòà Ãÿêîãà å âèæäà ë.
3
00:00:39,720 --> 00:00:44,510
Ãåäìèöà , îòêà êòî õîðà ïî öåëèÿ ñâÿò ïðîñòî èç÷åçÃà õÃ
îò ëèöåòî Ãà çåìÿòà .
4
00:00:44,680 --> 00:00:49,356
Ãà âñÿêúäå õîðà òà âñå îùå ñå îïèòâà ò äà ïðèåìà ò ðåà ëÃîñòòÃ
Ãà òîâà , êîåòî ñå ñëó÷âà .
5
00:00:49,480 --> 00:00:51,
- Left Behind II Tribulation Force.sub.txt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,160 --> 00:00:37,152
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ 2 ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:37,320 --> 00:00:39,629
ÃçìèÃà åäÃà ñåäìèöà îò Ãà é-ãîëÿìà òà êà òà ñòðîôà ,
êîÿòî ñâåòà Ãÿêîãà å âèæäà ë.
3
00:00:39,720 --> 00:00:44,510
Ãåäìèöà , îòêà êòî õîðà ïî öåëèÿ ñâÿò ïðîñòî èç÷åçÃà õÃ
îò ëèöåòî Ãà çåìÿòà .
4
00:00:44,680 --> 00:00:49,356
Ãà âñÿêúäå õîðà òà âñå îùå ñå îïèòâà ò äà ïðèåìà ò ðåà ëÃîñòòÃ
Ãà òîâà , êîåòî ñå ñëó÷âà .
5
00:00:49,480 --> 00:00:51,
- Left Behind Ii Tribulation Force ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{441}{516}Traducerea ºi subtitrarea minunatã|Rãzvan Mihãilescu
{810}{861}LUPTÃTORII NECAZULUl
{861}{946}A trecut o sãptãmânã de la cel mai|mare dezastru din istoria omenirii.
{946}{1029}O sãptãmânã de când oameni din|întreaga lume pur ºi simplu au dispãrut
{1030}{1072}de pe faþa pãmântului.
{1075}{1174}Oamenii de pretutindeni se luptã încã|sã-ºi revinã dupã cele întâmplate...
{1185}{1263}Cifrele reale ar putea rãmâne necunoscute|pentru încã vreo câþiva ani, dar estimãrile
{1273}{1329}se ridicã deja la sute de milioane...
{1340}{1447}Chiar mai incredibil ºi mai îngrozitor|este faptul cã fiecare copil
- Deixados Para Trás II.ssa
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
Synch Point: Side 1 0m00s
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 1024
PlayDepth: 0
Timer: 100,0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Bookman Old Style,90,16777215,65535,65280,-2147483640,-1,0,1,1,1,2,30,30,30,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:34.37,0:00:38.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Faz uma semana que o maior
desastre da terra foi vis
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&H00FFFF,[STYLE]bd,[SIZE]28,[FONT]Arial
00:00:18.41,00:00:21.51
Traducerea ?i subtitrarea[br]FLORIN CALINESCU
00:00:32.30,00:00:35.30
LUPT?TORII DIN[br]VREMEA NECAZULUl
00:00:35.32,00:00:38.08
A trecut o s?pt?m?n? de[br]la cel mai mare dezastru
00:00:38.09,00:00:39.65
din istoria[br]omenirii.
00:00:39.66,00:00:42.23
O s?pt?m?n? de c?nd[br]oameni din ?ntreaga lume
00:00:42.24,00:00:44.80
pur ?i simplu au disp?rut[br]de pe fa?a p?m?ntului.
00:00:44.82,00:00:47.41
Oamenii de pretutindeni[br]se lupt? ?nc? s?-?i revin?
00:00:47.42,00:00
- Left_Behind_II_Tribulation_Force_(2002 ).sub
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}23.976
{441}{576}Traducerea ºi subtitrarea minunatã|Rãzvan Mihãilescu|adaptare ptr. 29,970 FPS - nelytm
{810}{861}LUPTÃTORII NECAZULUl
{861}{946}A trecut o sãptãmânã de la cel mai|mare dezastru din istoria omenirii.
{946}{1029}O sãptãmânã de când oameni din|întreaga lume pur ºi simplu au dispãrut
{1030}{1072}de pe faþa pãmântului.
{1075}{1174}Oamenii de pretutindeni se luptã încã|sã-ºi revinã dupã cele întâmplate...
{1185}{1263}Cifrele reale ar putea rãmâne necunoscute|pentru încã vreo câþiva ani, dar estimãrile
{1273}{1329}se ridicã deja la sute de milioane...
{1340}{1447}Chiar mai incredibil ºi mai îngrozitor|este faptul cã fiecare cop
There are more subtitles available for Tribulation
Click here to view them