Search Movie Subtitles results for Transformers fr by relevance:
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,991 --> 00:00:57,724
Avant la cr?ation du temps,
il y avait le Cube.
2
00:00:58,263 --> 00:01:00,390
On ignore d'o? il provient,
3
00:01:00,498 --> 00:01:06,733
on sait juste qu'il a le pouvoir de cr?er
des mondes et de les remplir de vie.
4
00:01:07,238 --> 00:01:10,332
C'est ainsi qu'est n?e notre race.
5
00:01:10,441 --> 00:01:12,909
Pendant un certain temps,
on a v?cu en harmonie,
6
00:01:13,011 --> 00:01:19,575
mais comme toute grande puissance,
on ?tait divis?s entre le bien et le mal.
7
00:01:20,051 --> 00:01:22,815
C'est ainsi qu'a d?but? la guerre,
8
00:01:22,921 -
- Transformers[2007]DvDri p[Eng]-aXXo.FR.srt
- transformers.(3410640). nfo
1 file(s), added on: 2009-01-30
Relevance
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:53,095 --> 00:00:57,808
<i>Avant le commencement des temps</i>
<i>était le Cube.</i>
2
00:00:58,350 --> 00:01:00,477
<i>Nous ignorons d'où il vient,</i>
3
00:01:00,602 --> 00:01:06,817
<i>mais nous savons qu'il a le pouvoir de</i>
<i>créer des mondes et d'y insuffler la vie.</i>
4
00:01:07,359 --> 00:01:10,445
<i>C'est ainsi</i>
<i>que notre espèce est apparue.</i>
5
00:01:10,571 --> 00:01:12,990
<i>Nous avons d'abord vécu en harmonie</i>
6
00:01:13,115 --> 00:01:15,284
<i>mais comme tout pouvoir suprême,</i>
7
00:01:15,409 --> 00:01:20,038
<i>il fut convoité au nom du bien</i>
<i>comme au nom du mal.</i>
8
00:01:20,163 --> 00:01:22,916
- Transformers Revenge of the Fallen.1080p.FHD.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-29
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,140 --> 00:01:01,185
La Terre, berceau de la race humaine,
2
00:01:02,604 --> 00:01:05,481
une espèce comme la nôtre,
3
00:01:06,316 --> 00:01:08,984
capable de grande compassion...
4
00:01:10,028 --> 00:01:11,028
17 000 av. J.-C.
5
00:01:11,112 --> 00:01:13,113
... et de grande violence.
6
00:01:23,333 --> 00:01:26,794
Dans notre quête
pour protéger les humains,
7
00:01:26,878 --> 00:01:29,922
une vérité fondamentale est révélée.
8
00:01:30,006 --> 00:01:33,175
Nos mondes se sont déjà rencontrés.
9
00:02:10,213 --> 00:02:13,882
TRANSFORMERS
LA REVANCHE
1
- Transformers The Movie ( French - Français Sous-titres )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:52,786 --> 00:00:57,519
<i>Avant la création du temps,</i>
<i>il y avait le Cube.</i>
2
00:00:58,058 --> 00:01:00,185
<i>On ignore d'où il provient,</i>
3
00:01:00,293 --> 00:01:06,528
<i>on sait juste qu'il a le pouvoir de créer</i>
<i>des mondes et de les remplir de vie.</i>
4
00:01:07,033 --> 00:01:10,127
<i>C'est ainsi qu'est née notre race.</i>
5
00:01:10,236 --> 00:01:12,704
<i>Pendant un certain temps,</i>
<i>on a vécu en harmonie,</i>
6
00:01:12,806 --> 00:01:19,370
<i>mais comme toute grande puissance,</i>
<i>on était divisés entre le bien et le mal.</i>
7
00:01:19,846 --> 00:01:22,610
<i>C'est ainsi qu'a débuté la guerre,</i>
- Transformers [DVDRIP][STFR][CD1].srt
- Transformers [DVDRIP][STFR][CD2].srt
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,142 --> 00:00:01,404
-Attendons.
- Cachez-vous.
2
00:00:01,510 --> 00:00:02,534
- Les Lumi?res!
- Quoi?
3
00:00:02,644 --> 00:00:04,168
- O? ?a?
- Sors du bain.
4
00:00:04,279 --> 00:00:05,610
La s?curit?, c'est s?rieux.
5
00:00:05,714 --> 00:00:08,979
- Le plancher est sale, Sam.
- Oh! Oh!
6
00:00:09,084 --> 00:00:11,985
Oh non! La cour! Elle est d?truite.
7
00:00:17,092 --> 00:00:20,584
Judy? Appelle La ville.
Un transformateur a saut?!
8
00:00:20,695 --> 00:00:23,186
Les fils ?lectriques font des ?tincelles!
9
00:00:23,298 --> 00:00:25,528
Merde! La cour est foutu
- transformersb-1cd.srt
- transformers-1cd.srt
- Transformers.720p.HDDVD .x264-SEPTiC.srt
- Transformers 2007 HDDVD 1080p DTS x264-CtrlHD.srt
4 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:57,348 --> 00:04:02,081
<i>Avant la création du temps,
il y avait le Cube.</i>
2
00:04:02,620 --> 00:04:04,747
<i>On ignore d'où il provient,</i>
3
00:04:04,855 --> 00:04:11,090
<i>on sait juste qu'il a le pouvoir de créer
des mondes et de les remplir de vie.</i>
4
00:04:11,595 --> 00:04:14,689
<i>C'est ainsi qu'est née notre race.</i>
5
00:04:14,798 --> 00:04:17,266
<i>Pendant un certain temps,
on a vécu en harmonie,</i>
6
00:04:17,368 --> 00:04:23,932
<i>mais comme toute grande puissance,
on était divisés entre le bien et le mal.</i>
7
00:04:24,408 --> 00:04:27,172
<i>C'e
- Transformers Revenge of the Fallen.1080p.FHD.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,140 --> 00:01:01,185
La Terre, berceau de la race humaine,
2
00:01:02,604 --> 00:01:05,481
une espèce comme la nôtre,
3
00:01:06,316 --> 00:01:08,984
capable de grande compassion...
4
00:01:10,028 --> 00:01:11,028
17 000 av. J.-C.
5
00:01:11,112 --> 00:01:13,113
... et de grande violence.
6
00:01:23,333 --> 00:01:26,794
Dans notre quête
pour protéger les humains,
7
00:01:26,878 --> 00:01:29,922
une vérité fondamentale est révélée.
8
00:01:30,006 --> 00:01:33,175
Nos mondes se sont déjà rencontrés.
9
00:02:10,213 --> 00:02:13,882
TRANSFORMERS
LA REVANCHE
1
- Transformers (2007) Dvdrip Ac3 Xvid FLAITE cd1.srt
- transformers (2007) Dvdrip Ac3 Xvid FLAITE cd2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,396 --> 00:00:02,125
- Sam?
- C'est bizarre.
2
00:00:02,265 --> 00:00:03,960
- Sam!
- Pointe la lumi?re, Ratchet.
3
00:00:04,066 --> 00:00:06,626
- Allez, vite.
- On a un s?rieux probl?me.
4
00:00:06,736 --> 00:00:07,794
?teins cette lumi?re.
5
00:00:07,904 --> 00:00:09,804
Qu'y a-t-il? ?teins ?a. Dis-le-lui.
6
00:00:09,906 --> 00:00:11,066
- ?teins ?a.
- Sam, es-tu l??
7
00:00:11,173 --> 00:00:12,231
Tu as verrouill? la porte?
8
00:00:12,341 --> 00:00:15,970
Tu connais la r?gle. Aucune porte
verrouill?e dans ma maison!
9
00:00:16,078 --> 00:00:17,272
Il va se mettre
- Transformers Revenge of the Fallen.DVDRip.iMBT.part2.fr.srt
- Transformers Revenge of the Fallen.DVDRip.iMBT.part1.fr.srt
2 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,815 --> 00:00:04,649
C'est ça. Oui.
2
00:00:04,733 --> 00:00:06,234
Une charcuterie fine. Bravo!
3
00:00:06,318 --> 00:00:08,820
Attendez ici. Je vais aller voir.
4
00:00:09,321 --> 00:00:11,989
Numéro 42,
on a votre combo kishka, knish,
5
00:00:12,074 --> 00:00:15,201
kasha-varnishka et kreplach ici.
6
00:00:15,285 --> 00:00:16,619
Comptant seulement. Suivant?
7
00:00:16,703 --> 00:00:19,997
Je t'ai dit de saler le lox
dans la saumure, puis de le fumer.
8
00:00:20,082 --> 00:00:21,666
Maman, tu veux
que je me coupe la main?
9
00:00:21,750 --> 00:00:23,251
Tu as gâc
- Transformers.DVDRip.aXX o.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,786 --> 00:00:57,519
<i>Avant la création du temps,</i>
<i>il y avait le Cube.</i>
2
00:00:58,058 --> 00:01:00,185
<i>On ignore d'où il provient,</i>
3
00:01:00,293 --> 00:01:06,528
<i>on sait juste qu'il a le pouvoir de créer</i>
<i>des mondes et de les remplir de vie.</i>
4
00:01:07,033 --> 00:01:10,127
<i>C'est ainsi qu'est née notre race.</i>
5
00:01:10,236 --> 00:01:12,704
<i>Pendant un certain temps,</i>
<i>on a vécu en harmonie,</i>
6
00:01:12,806 --> 00:01:19,370
<i>mais comme toute grande puissance,</i>
<i>on était divisés entre le bien et le mal.</i>
7
00:01:19,
- Transformers Revenge of the Fallen.DVDRip.iMBT.part1.fr.srt
- Transformers Revenge of the Fallen.DVDRip.iMBT.part2.fr.srt
2 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,140 --> 00:01:01,185
La Terre, berceau de la race humaine,
2
00:01:02,604 --> 00:01:05,481
une espèce comme la nôtre,
3
00:01:06,316 --> 00:01:08,984
capable de grande compassion...
4
00:01:10,028 --> 00:01:11,028
17000 av. J. -C.
5
00:01:11,112 --> 00:01:13,113
...et de grande violence.
6
00:01:23,333 --> 00:01:26,794
Dans notre quête
pour protéger les humains,
7
00:01:26,878 --> 00:01:29,922
une vérité fondamentale est révélée.
8
00:01:30,006 --> 00:01:33,175
Nos mondes se sont déjà  rencontrés.
9
00:02:10,213 --> 00:02:13,882
TRANSFORMERS
LA REVANCHE
- Transformers.2007.DVDRi p.XviD-FLAiTE-cd1.srt
- Transformers.2007.DVDRi p.XviD-FLAiTE-cd2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,752 --> 00:00:57,485
<i>Avant la cr?ation du temps,
il y avait le Cube.</i>
2
00:00:58,024 --> 00:01:00,151
<i>On ignore d'o? il provient,</i>
3
00:01:00,259 --> 00:01:06,494
<i>on sait juste qu'il a le pouvoir de cr?er
des mondes et de les remplir de vie.</i>
4
00:01:06,999 --> 00:01:10,093
<i>C'est ainsi qu'est n?e notre race.</i>
5
00:01:10,202 --> 00:01:12,670
<i>Pendant un certain temps,
on a v?cu en harmonie,</i>
6
00:01:12,772 --> 00:01:19,335
<i>mais comme toute grande puissance,
on ?tait divis?s entre le bien et le mal.</i>
7
00:01:19,811 --> 00:01:22,575
<i>C'est ains
- Transformers.DVDRip.UnS eeN.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,786 --> 00:00:57,519
<i>Avant la création du temps,</i>
<i>il y avait le Cube.</i>
2
00:00:58,058 --> 00:01:00,185
<i>On ignore d'où il provient,</i>
3
00:01:00,293 --> 00:01:06,528
<i>on sait juste qu'il a le pouvoir de créer</i>
<i>des mondes et de les remplir de vie.</i>
4
00:01:07,033 --> 00:01:10,127
<i>C'est ainsi qu'est née notre race.</i>
5
00:01:10,236 --> 00:01:12,704
<i>Pendant un certain temps,</i>
<i>on a vécu en harmonie,</i>
6
00:01:12,806 --> 00:01:19,370
<i>mais comme toute grande puissance,</i>
<i>on était divisés entre le bien et le mal.</i>
7
00:01:19,
- Transformers.DVDRip.UnS eeN.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,786 --> 00:00:57,519
<i>Avant la création du temps,</i>
<i>il y avait le Cube.</i>
2
00:00:58,058 --> 00:01:00,185
<i>On ignore d'où il provient,</i>
3
00:01:00,293 --> 00:01:06,528
<i>on sait juste qu'il a le pouvoir de créer</i>
<i>des mondes et de les remplir de vie.</i>
4
00:01:07,033 --> 00:01:10,127
<i>C'est ainsi qu'est née notre race.</i>
5
00:01:10,236 --> 00:01:12,704
<i>Pendant un certain temps,</i>
<i>on a vécu en harmonie,</i>
6
00:01:12,806 --> 00:01:19,370
<i>mais comme toute grande puissance,</i>
<i>on était divisés entre le bien et le mal.</i>
7
00:01:19,
- Transformers The Movie The.DVDRip.FRAGMENT.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,486 --> 00:01:29,353
Orbilus, regarde ! C'est Unicron !
2
00:01:54,781 --> 00:01:59,150
Dans les vaisseaux !
C'est notre seule chance !
3
00:02:17,103 --> 00:02:20,197
Kranix !
4
00:02:51,104 --> 00:02:52,765
LES TRANSFORMERS
5
00:03:03,216 --> 00:03:05,741
<i>Les apparences sont trompeuses</i>
6
00:03:09,289 --> 00:03:11,257
<i>Les robots déguisés</i>
7
00:03:15,662 --> 00:03:17,653
<i>Les Autobots livrent bataille</i>
8
00:03:17,697 --> 00:03:22,225
<i>pour détruire les forces du mal</i>
9
00:03:22,969 --> 00:03:26,370
<i>Des Decepticons</i>
10
00:03:57,503 -->
- Transformers.2007.DVDRi p.XviD-FLAiTE-cd1.srt
- Transformers.2007.DVDRi p.XviD-FLAiTE-cd2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,752 --> 00:00:57,485
<i>Avant la cr?ation du temps,
il y avait le Cube.</i>
2
00:00:58,024 --> 00:01:00,151
<i>On ignore d'o? il provient,</i>
3
00:01:00,259 --> 00:01:06,494
<i>on sait juste qu'il a le pouvoir de cr?er
des mondes et de les remplir de vie.</i>
4
00:01:06,999 --> 00:01:10,093
<i>C'est ainsi qu'est n?e notre race.</i>
5
00:01:10,202 --> 00:01:12,670
<i>Pendant un certain temps,
on a v?cu en harmonie,</i>
6
00:01:12,772 --> 00:01:19,335
<i>mais comme toute grande puissance,
on ?tait divis?s entre le bien et le mal.</i>
7
00:01:19,811 --> 00:01:22,575
<i>C'est ains
- Transformers.DVDRip.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,786 --> 00:00:57,519
Avant la création du temps,
il y avait le Cube.
2
00:00:58,058 --> 00:01:00,185
On ignore d'où il provient,
3
00:01:00,293 --> 00:01:06,528
on sait juste qu'il a le pouvoir de créer
des mondes et de les remplir de vie.
4
00:01:07,033 --> 00:01:10,127
C'est ainsi qu'est née notre race.
5
00:01:10,236 --> 00:01:12,704
Pendant un certain temps,
on a vécu en harmonie,
6
00:01:12,806 --> 00:01:19,370
mais comme toute grande puissance,
on était divisés entre le bien et le mal.
7
00:01:19,846 --> 00:01:22,610
C'est ainsi qu'a débuté la guerre,
8
00:01
- Transformers [DVDRIP][STFR].srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,786 --> 00:00:57,519
Avant la cr?ation du temps,
il y avait le Cube.
2
00:00:58,058 --> 00:01:00,185
On ignore d'o? il provient,
3
00:01:00,293 --> 00:01:06,528
on sait juste qu'il a le pouvoir de cr?er
des mondes et de les remplir de vie.
4
00:01:07,033 --> 00:01:10,127
C'est ainsi qu'est n?e notre race.
5
00:01:10,236 --> 00:01:12,704
Pendant un certain temps,
on a v?cu en harmonie,
6
00:01:12,806 --> 00:01:19,370
mais comme toute grande puissance,
on ?tait divis?s entre le bien et le mal.
7
00:01:19,846 --> 00:01:22,610
C'est ainsi qu'a d?but? la guerre,
8
00:01:22,715 -
- Transformers.DVDRip.FLA iTE.part2.fr.srt
- Transformers.DVDRip.FLA iTE.part1.fr.srt
2 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,396 --> 00:00:02,125
- Sam ?
- C'est bizarre.
2
00:00:02,265 --> 00:00:03,960
- Sam !
- Pointe la lumière, Ratchet.
3
00:00:04,066 --> 00:00:06,626
- Allez, vite.
- On a un sérieux problème.
4
00:00:06,736 --> 00:00:07,794
Ãteins cette lumière.
5
00:00:07,904 --> 00:00:09,804
Qu'y a-t-il ? Ãteins ça. Dis-le-lui.
6
00:00:09,906 --> 00:00:11,066
- Ãteins ça.
- Sam, es-tu là ?
7
00:00:11,174 --> 00:00:12,232
<i>Tu as verrouillé la porte ?</i>
8
00:00:12,341 --> 00:00:15,970
<i>Tu connais la règle. Aucune porte
verrouillée dans ma maison !</i>
9
00:00:16,078
- Transformers.DVDRip.aXX o.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,786 --> 00:00:57,519
<i>Avant la création du temps,</i>
<i>il y avait le Cube.</i>
2
00:00:58,058 --> 00:01:00,185
<i>On ignore d'où il provient,</i>
3
00:01:00,293 --> 00:01:06,528
<i>on sait juste qu'il a le pouvoir de créer</i>
<i>des mondes et de les remplir de vie.</i>
4
00:01:07,033 --> 00:01:10,127
<i>C'est ainsi qu'est née notre race.</i>
5
00:01:10,236 --> 00:01:12,704
<i>Pendant un certain temps,</i>
<i>on a vécu en harmonie,</i>
6
00:01:12,806 --> 00:01:19,370
<i>mais comme toute grande puissance,</i>
<i>on était divisés entre le bien et le mal.</i>
7
00:01:19,
There are more subtitles available for Transformers Fr
Click here to view them