Search Movie Subtitles results for Transformers Axxo by relevance:
- Transformers[2007]DvDri p[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
11 x
49 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,752 --> 00:00:57,485
<i>Before time began, there was the Cube.</i>
2
00:00:58,024 --> 00:01:00,151
<i>We know not where it comes from,</i>
3
00:01:00,260 --> 00:01:06,495
<i>only that it holds the power
to create worlds and fill them with life.</i>
4
00:01:07,000 --> 00:01:10,094
<i>That is how our race was born.</i>
5
00:01:10,203 --> 00:01:12,671
<i>For a time, we lived in harmony,</i>
6
00:01:12,772 --> 00:01:19,336
<i>but like all great power,
some wanted it for good, others for evil.</i>
7
00:01:19,813 --> 00:01:22,577
<i>And so began the war,</i>
8
00:01:22,682 --> 00:0
- Transformers[2007]DvDri p[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2
00:00:52,752 --> 00:00:57,485
Antes do in?cio do tempo,
existia o Cubo.
3
00:00:58,024 --> 00:01:00,151
N?o sabemos de onde vem,
4
00:01:00,260 --> 00:01:06,495
s? que ele guarda o poder de criar
os mundos, e preench?-los com vida.
5
00:01:07,000 --> 00:01:10,094
Foi assim que a nossa ra?a nasceu.
6
00:01:10,203 --> 00:01:12,671
Por um tempo n?s vivemos
em harmonia,
7
00:01:12,772 --> 00:01:19,336
mas como todo grande poder, alguns o
buscavam para o bem, outros para o mal.
8
00:01:19,813 --> 00:01:22,577
E ent?o iniciou-se a guerra,
9
00:01:22,682 --> 00:01:27,710
Uma guerra que devastou nosso planeta,
at? que foi consumido pela a morte.
10
0
- Transformers[2007]DvDri p[Eng]-aXXo.FR.srt
- transformers.(3410640). nfo
1 file(s), added on: 2009-01-30
Relevance
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:53,095 --> 00:00:57,808
<i>Avant le commencement des temps</i>
<i>était le Cube.</i>
2
00:00:58,350 --> 00:01:00,477
<i>Nous ignorons d'où il vient,</i>
3
00:01:00,602 --> 00:01:06,817
<i>mais nous savons qu'il a le pouvoir de</i>
<i>créer des mondes et d'y insuffler la vie.</i>
4
00:01:07,359 --> 00:01:10,445
<i>C'est ainsi</i>
<i>que notre espèce est apparue.</i>
5
00:01:10,571 --> 00:01:12,990
<i>Nous avons d'abord vécu en harmonie</i>
6
00:01:13,115 --> 00:01:15,284
<i>mais comme tout pouvoir suprême,</i>
7
00:01:15,409 --> 00:01:20,038
<i>il fut convoité au nom du bien</i>
<i>comme au nom du mal.</i>
8
00:01:20,163 --> 00:01:22,916
- Transformers - Eng - 23,976fps - 2007 - (DvDrip-aXXo).srt
- Transformers - Eng - 25fps - 2007 - (TS.DivX-LTT).srt
- Transformers.2007.720p. HDDVD.x264-hV.srt
- Transformers - Eng - 25fps - 2007 - (CaM.XViD-THS).sub
4 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{948}{1000}{Y:i}Before time began...
{1001}{1057}{Y:i}There was The Cube.
{1074}{1163}{Y:i}We know not where it comes from.|Only that it holds
{1164}{1279}{Y:i}the power to create worlds|and fill them with life.
{1292}{1366}{Y:i}That is how our race was born.
{1368}{1428}{Y:i}For a time we lived in harmony.
{1433}{1480}{Y:i}But like all great power...
{1489}{1549}{Y:i}Some wanted it for good...
{1551}{1601}{Y:i}Others for evil.
{1603}{1675}{Y:i}And so began The War.
{1682}{1803}{Y:i}War that ravaged our planet|until it was consumed by death.
{1816}{1930}{Y:i}And The Cube was lost to|the far reaches of space.
{1947}{2096}{Y:i
- Transformers[2007]DvDri p[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,752 --> 00:00:57,485
<i> ?????? ???? ????? ??????? ??? ???? ??????????. </i>
2
00:00:58,024 --> 00:01:00,151
<i> ??????? ????? ??? ?????? ????? </i>
3
00:01:00,151 --> 00:01:06,495
<i> ??? ???? ??????? ????????
?????? ???????? ?????????? ????????. </i>
4
00:01:07,000 --> 00:01:10,094
<i> ???? ???? ????? ????? ????. </i>
5
00:01:10,094 --> 00:01:12,671
<i> ????? ?? ????? ?????? ?????? </i>
6
00:01:12,671 --> 00:01:19,336
<i> ??? ??????? ???? ????? ???????
????? ?????? ????? ????? ??????. </i>
7
00:01:19,813 --> 00:01:22,577
<i> ?????? ?????? ??? </i>
8
00:01:22,577 --> 00:01:2
- Transformers[2007]DvDri p[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,950 --> 00:00:52,000
Oversatt og synket av: ueland
2
00:00:52,650 --> 00:00:54,767
<i>F?r tiden selv begynte...</i>
3
00:00:54,768 --> 00:00:57,085
<i>Var det kuben.</i>
4
00:00:57,791 --> 00:01:01,419
<i>Vi vet ikke hvor den kommer fra.
Bare at den holder</i>
5
00:01:01,420 --> 00:01:06,157
<i>makten til ? skape verdener
og popul?re de med liv.</i>
6
00:01:06,661 --> 00:01:09,685
<i>Slik var det v?r rase ble f?dt.</i>
7
00:01:10,035 --> 00:01:12,454
<i>For en tid tilbake
levde vi i harmoni.</i>
8
00:01:12,656 --> 00:01:14,571
<i>Men som all stor makt...</i>
9
00:01:14,
- Transformers Revenge of the Fallen.DVDRip.aXXo.ar.srt
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
2 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,000 --> 00:00:50,000
(ÃãÃøà ÃáÃÃøÃÃãà ÃãÃÃãá æÃÃÃæÃÃæåÃà ÃáÃÃáã ÃÃ(áäÃä
(ÃÃÃãà æÃäÃÃà :(ÃæÃÃõà ÃÃà ÃáÃÃøÃãä ÃáãÃÃÃø
2
00:00:57,000 --> 00:01:01,004
.ÃáÃÃÃ. ãÃÃÃöá ÃáÃäà ÃáÃÃøÃÃÃø
3
00:01:02,169 --> 00:01:04,844
.äæà ÃÃÃåäà ÃÃÃÃÃð
4
00:01:05,943 --> 00:01:08,709
...áÃÃåã ÃÃÃà ÃÃÃÃà Ãáì ÃáÃøÃÃÃÃÃ
5
00:01:09,532 --> 00:01:10,408
"ÃÃá ÃáãÃáÃà 17,000"
6
00:01:10,444 --> 00:01:12,952
.æÃáì ÃáÃäÃ...
7
00:01:23,129 --> 00:01:26,
- The.Transformers-The.Movie[ 1986]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,760 --> 00:01:25,560
Orbilus, look! It's Unicron!
2
00:01:50,000 --> 00:01:54,120
The ships! Get to the ships!
It's our only chance!
3
00:02:11,480 --> 00:02:14,320
Kranix! Ahh!
4
00:02:49,240 --> 00:02:51,360
# Transformers! #
5
00:02:52,400 --> 00:02:55,600
# Transformers! #
6
00:02:55,640 --> 00:02:58,120
# More than meets the eye #
7
00:02:58,160 --> 00:03:01,480
# Transformers! #
8
00:03:01,520 --> 00:03:03,360
# Robots in disguise #
9
00:03:04,120 --> 00:03:07,560
# Transformers! #
10
00:03:07,600 --> 00:03:09,520
# Autobots wage their battle #
11
00:03:09
- Transformers[2007]DvDri p[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23.976
2
00:00:00,000 --> 00:00:12,000
SUBTITLES: JULLE JULMURI: 24.09.2007
3
00:00:53,100 --> 00:00:58,200
Ennen aikojen alkua oli Kuutio.
4
00:00:58,300 --> 00:01:01,800
Emme tied?, mist? se tuli.
Tied?mme vain, ett? sill? on -
5
00:01:02,000 --> 00:01:07,100
mahti luoda maailmoja
ja t?ytt?? ne el?m?ll?.
6
00:01:07,300 --> 00:01:10,300
Siten syntyi meid?n rotumme.
7
00:01:10,600 --> 00:01:12,900
Elimme kauan sovussa, -
8
00:01:13,000 --> 00:01:17,500
mutta kuten jokaista suurta voimaa,
toiset halusivat k?ytt?? sit? hyv??n, -
9
00:01:17,700 --> 00:
- Transformers.2. Revenge.of.the .Fallen.[2009.]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,971 --> 00:01:00,975
<i>Earth.
Birth place of the human race.</i>
2
00:01:02,140 --> 00:01:04,815
<i>A species much like our own.</i>
3
00:01:05,913 --> 00:01:08,679
<i>Capable of great compassion...</i>
4
00:01:10,414 --> 00:01:12,922
<i>and great violence.</i>
5
00:01:23,100 --> 00:01:26,152
<i>For in our quest
to protect the humans,</i>
6
00:01:26,607 --> 00:01:29,422
<i>a deeper revelation dawns.</i>
7
00:01:29,857 --> 00:01:33,178
<i>Our worlds have met before.</i>
8
00:01:43,324 --> 00:01:45,608
Hear, hear.
9
00:02:14,942 --> 00:02:17,550
Shanghai, China,22:14, To
- Transformers[2007]DvDri p[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,204 --> 00:00:48,204
Tradu??o e Sincroniza??o:
Mr. Sarago?a
2
00:00:53,205 --> 00:00:57,792
<i>Antes do in?cio dos tempos,
havia... o Cubo.</i>
3
00:00:58,543 --> 00:01:04,633
<i>N?o sabemos de onde vem, apenas
que det?m o poder de criar mundos,</i>
4
00:01:04,633 --> 00:01:10,056
<i>e ench?-los com vida.
Foi assim que a nossa ra?a nasceu.</i>
5
00:01:10,514 --> 00:01:15,311
<i>Durante certo tempo, vivemos em harmonia.
Mas como todos os grandes poderes,</i>
6
00:01:15,353 --> 00:01:17,730
<i>alguns queriam-no para o bem...</i>
7
00:01:17,772 --> 00:01:23,069
<i>outros para o m
- The.Transformers-The.Movie[ 1986]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,000 --> 00:01:25,750
Orbilus, ?mira! ?Es Unicron!
2
00:01:50,136 --> 00:01:54,325
?Vayan a las naves!
?Es nuestra ?nica oportunidad!
3
00:02:11,543 --> 00:02:14,509
?Kranix! ?Ahh!
4
00:02:55,765 --> 00:02:58,187
<i>M?s all? de las apariencias...</i>
5
00:03:01,589 --> 00:03:03,477
<i>Robots disfrazados.</i>
6
00:03:07,702 --> 00:03:09,610
<i>Los Autobots libran su batalla.</i>
7
00:03:09,653 --> 00:03:13,996
<i>Para destruir
las fuerzas malignas...</i>
8
00:03:14,709 --> 00:03:17,970
<i>...de los Decepticons</i>
9
00:03:47,827 --> 00:03:52,683
<i>M?s all? de las aparien
- Transformers The Movie [2007]DvDrip[Eng]-aXXo.txt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{23}{270} FILM DEDYKOWANY TYM, | KT?RYCH STRACILI?MY 11 WRZE?NIA 2001 ROKU
{846}{1060} "Nie s?dz?, by ktokolwiek m?g? przewidzie?,|?e kto? porwie samolot i uderzy nim o WTC".| |*Doradca Bezpiecze?stwa - Condoleezza Rice*|
{1070}{1199} "By?o mn?stwo ostrzerze?" | | *Sekretarz Obrony - Donald Rumsfeld*|
{1213}{1331} "?adnych ostrze?e?"|| *Sekretarz prasowy - Ari Fleischer*
{1347}{1535} "Wasz rz?d was zawi?d? i ja te? was zawiod?em"||*Doradca prezydenta - Richard Clarke*
{1552}{1633} 13 Marca 1962 r.
{1642}{1732} Lyman Lemnitzer,| Przewo
- The Transformers - The Movie.sub
- The.Transformers-The.Movie[ 1986]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo.srt
2 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}23.976
{1801}{1866}Orbulus! priveºte, e Unicron!
{2470}{2569}Nava! Urcaþi în navã!|E singura noastrã ºansã!
{3000}{3058}Kranix!
{3834}{4063}T R A N S F O R M E R S
{4291}{4473}Traducerea : danutsrl|Sincronizarea : Sherpe
{5676}{5745}{Y:i}Este anul 2005.
{5746}{5873}{Y:i}Trãdãtorul Decepticons a cucerit|planeta Autobots-ilor, Cybertron.
{6021}{6122}{Y:i}Dar, sub suprafeþele ascunse ale celor|doi sateliþi ai planetei Cybertron.
{6492}{6562}Ironhide, raporteazã-mi!
{6573}{6682}De fiecare datã când mã uit în monitor,| Primule, circuitele mele sfârâie.
{6684}{6791}Când vom porni sã-i distrugem pe Decepti?
{6793}{6884}Te trimit cu o misiune specialã în|oraº
- Transformers Revenge of the Fallen.DVDRip.aXXo.ar.srt
1 file(s), added on: 2009-10-29
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,550 --> 00:00:41,740
Ããøà ÃáÃÃÃãà ÃæÃÃÃÃ
{fnCalibric&HFF6633&kf1500}{c&H0000FF&t}{c&H5555FF&t(5000,10000,c&HFF0000)}BackFire
2
00:00:56,970 --> 00:01:01,046
<i>ÃáÃÃá ãåà ÃáÃäà ÃáÃÃÃÃ</i>
3
00:01:02,179 --> 00:01:04,865
<i>Ãäà ÃÃÃÃ¥ áäÃ</i>
4
00:01:05,901 --> 00:01:08,382
<i>ÃÃÃà Ãáì ÃáÃãæà ÃáÃÃÃã</i>
5
00:01:09,596 --> 00:01:12,526
*17.000ÃÃá ÃáãÃáÃÃ*
6
00:01:10,226 --> 00:01:12,481
<i>æ ÃáÃäà ÃáÃÃÃÃ</i>
7
00:01:22,938 --> 00:01:25,966
<i>...Ãà ÃÃÃäà áÃãÃÃà ÃáÃÃÃ</i>
8
00:
- Transformers[2007]DvDri p[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,752 --> 00:00:57,485
<i>Before time began, there was the Cube.</i>
2
00:00:58,024 --> 00:01:00,151
<i>We know not where it comes from,</i>
3
00:01:00,260 --> 00:01:06,495
<i>only that it holds the power
to create worlds and fill them with life.</i>
4
00:01:07,000 --> 00:01:10,094
<i>That is how our race was born.</i>
5
00:01:10,203 --> 00:01:12,671
<i>For a time, we lived in harmony,</i>
6
00:01:12,772 --> 00:01:19,336
<i>but like all great power,
some wanted it for good, others for evil.</i>
7
00:01:19,813 --> 00:01:22,577
<i>And so began the war,</i>
8
00:01:22,682 --> 00:0
- Transformers[2007]DvDri p[Eng]-aXXo.E+++++?+?+?+?+?.sr t
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,752 --> 00:00:55,303
<i>???? ?? ???????? ???
??????,</i>
2
00:00:55,610 --> 00:00:58,059
<i>?????? ? ?????.</i>
3
00:00:58,059 --> 00:01:00,202
<i>??? ??????? ??? ???
???????,</i>
4
00:01:00,202 --> 00:01:04,284
<i>???? ??? ???? ??? ??????,
?? ?????????? ???????,</i>
5
00:01:04,284 --> 00:01:06,734
<i>??? ?? ???? ????? ???.</i>
6
00:01:06,734 --> 00:01:09,898
<i>???? ????????? ??
????? ???.</i>
7
00:01:09,898 --> 00:01:12,653
<i>??? ????? ?????? ???????,</i>
8
00:01:12,653 --> 00:01:15,409
<i>?? ????? ??? ??????
??????,</i>
9
00:01:15,409 --> 00:01:17,042
<i>???????
- Transformers Revenge of the Fallen[2009]DvDrip[Eng]-FXG.srt
- Transformers Revenge of the Fallen[2009]DvDrip[Eng]-FXG.translators. srt
2 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,971 --> 00:01:00,975
<i>Earth.
Birth place of the human race.</i>
2
00:01:02,140 --> 00:01:04,815
<i>A species much like our own.</i>
3
00:01:05,913 --> 00:01:08,679
<i>Capable of great compassion...</i>
4
00:01:10,414 --> 00:01:12,922
<i>and great violence.</i>
5
00:01:23,100 --> 00:01:26,152
<i>For in our quest
to protect the humans,</i>
6
00:01:26,607 --> 00:01:29,422
<i>a deeper revelation dawns.</i>
7
00:01:29,857 --> 00:01:33,178
<i>Our worlds have met before.</i>
8
00:01:43,324 --> 00:01:45,608
Hear, hear.
9
00:02:14,942 --> 00:02:17,550
Shanghai, China,22:14, To
- Transformers.DVDRip.aXXo.es.srt
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,786 --> 00:00:57,519
<i>Antes del inicio del tiempo,
existÃa el Cubo.</i>
2
00:00:58,058 --> 00:01:00,185
<i>No sabemos de dónde viene...</i>
3
00:01:00,293 --> 00:01:04,028
<i>...sólo que tiene el poder
de crear mundos...</i>
4
00:01:04,029 --> 00:01:06,529
<i>y llenarlos de vida.</i>
5
00:01:07,033 --> 00:01:10,127
<i>Asà fue cómo nació nuestra raza.</i>
6
00:01:10,236 --> 00:01:12,704
<i>Durante un tiempo
vivimos en armonÃa...</i>
7
00:01:12,806 --> 00:01:16,936
<i>...pero como todo gran poder,
unos querÃan usarlo para el bien...</i>
8
00:01:17,043 --> 00:01:19,5
- Transformers.2007.DVDRi p.Xvid-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,872 --> 00:00:58,036
Voor de tijd begon, was er de Cube.
2
00:00:58,065 --> 00:01:04,302
We weten niet waar het vandaan komt,
alleen dat het werelden kan creëren...
3
00:01:04,312 --> 00:01:12,880
en ze vullen met leven. Zo is ons ras ontstaan.
Een tijd lang leefden we in harmonie.
4
00:01:12,916 --> 00:01:17,114
Maar zoals alle grote krachten,
gebruiken sommigen het voor goede doelen...
5
00:01:17,124 --> 00:01:22,882
en anderen voor slechte.
En zo begon de oorlog.
6
00:01:22,918 --> 00:01:28,301
Een oorlog die woedde,
tot hij opgeslokt werd door de dood.
7
00:01:28,336 --> 0
There are more subtitles available for Transformers Axxo
Click here to view them