Search Movie Subtitles results for Transformers 2 cs by relevance:
- Transformers 2 Revenge Of The Fallen ( Slovak Titulky )
1 file(s), added on: 2009-12-22
Relevance
4 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,000 --> 00:00:08,000
Translate by L.A.B.I.K.U.S
2
00:00:52,320 --> 00:00:54,420
Kdysi dávno...
3
00:00:54,421 --> 00:00:56,720
existovala Krychle
4
00:00:57,420 --> 00:01:01,020
NevÃme odkud se vzala, vÃme jen to,
že v sobì shromažïuje
5
00:01:01,021 --> 00:01:05,720
energii k tvorbì svìta i naplnìnà jej životem
6
00:01:06,220 --> 00:01:09,220
A takhle vznikla naše rasa.
7
00:01:09,320 --> 00:01:11,720
V dobách, kdy jsme žili v harmonii.
8
00:01:11,920 --> 00:01:13,820
Ale jak to bývá se všemi
ohromnými silami..
9
00:01:14,220 --> 00:01:16,620
Nìkdo je chce využÃt pro dobro...
10
00:01:16,720 --> 00:01:18,720
J
- 04x02 - The Rebirth Part 2.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
Znovuzrozen? - ??st 2
2
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
Tak, hotovo.
3
00:01:30,000 --> 00:01:35,000
Skv?l?. Durosy, jsi n?? hrdinn? bojovn?k. Jak?ho Autobota si vybere??
4
00:01:35,000 --> 00:01:39,000
Beru si Hartheada. Domn?v?m se, ?e si budeme spolu rozum?t.
5
00:01:39,500 --> 00:01:43,000
Arcano, kter?ho robota jsi si vybral ty?
6
00:01:43,000 --> 00:01:51,000
Vybral jsem si Brainstorma. Jeho rozum a moje bojov? schopnosti se budou navz?jem dopl?ovat.
7
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
A co ty Stylore?
8
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
Zvolil jsem si Chrome
- 01x02 - More than Meets the Eye Part 2.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,515 --> 00:00:37,450
Za ??elem z?sk?n? drahocenn? energie se Autoboti vydali do vesm?ru,
2
00:00:37,450 --> 00:00:41,418
ale ukrutn? Deceptikoni je napadli. O 4 mili?ny let pozd?ji
3
00:00:41,418 --> 00:00:44,300
jsou Autoboti a Deceptikoni reaktivov?ni.
4
00:00:44,300 --> 00:00:47,319
Deceptikoni se pokusili p?ev?zt naftu do energonov?ch kostek,
5
00:00:47,319 --> 00:00:50,364
ale Autoboti a pracovn?ci z platformy se ocitli v pasti.
6
00:00:50,364 --> 00:00:53,512
V?tejte u druh? epizody Transformers!
7
00:00:55,000 --> 00:00:58,286
Moje ruka, je tam zaseknut?. Nem??u ji vyndat!
- Transformers CD 1.sub
- Transformers CD 2.sub
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{256}{328}Pogledaj dvoriste.|Unisteno je.
{492}{542}Dzudi, zovi policiju. lmamo
{544}{596}plavog transformersa koji svetli.
{633}{685}Covece, koji uzas.
{887}{949}Znas da ne povredjujemo ljude,|sta je s tobom?
{966}{1034}Nisam to rekao.|To je samo opcija.
{1046}{1093}Razgovarao si sa nekim, Sem.|Hocemo da znamo sa kim.
{1146}{1183}Zdravo.|Ja sam Kejla.
{1203}{1268}Ja sam Semova prijateljica.
{1301}{1332}Tako li lepa.
{1376}{1430}Cuo sam da razgovaras.|- Hvala Vam.
{1445}{1522}lzvini sto si cula|ovu porodicnu diskusiju.
{1555}{1600}Hajde, mama, kupi|se i idi.
{2033}{2074}To. U redu.
{2098}{2131}Fini su tvoji.
{2381}{2440}G
1 file(s), added on: 2010-04-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,179 --> 00:00:25,179
-----------------------------
2
00:00:43,180 --> 00:00:45,100
-----------------------------
3
00:00:45,100 --> 00:00:47,100
-----------------------------
4
00:00:47,100 --> 00:00:50,100
-----------------------------
5
00:00:50,100 --> 00:00:53,420
-----------------------------
6
00:00:55,580 --> 00:00:59,100
Zemì, kolébka lidské rasy.
7
00:01:01,100 --> 00:01:03,180
Druh podobný tomu našemu.
8
00:01:05,180 --> 00:01:07,300
Schopný velkého soucitu,
9
00:01:09,380 --> 00:01:11,180
ale i velkého násilÃ.
10
00:01:22,180 --> 00:01:27,700
Pø
- 01x01 - More than Meets the Eye Part 1.srt
- 01x02 - More than Meets the Eye Part 2.srt
- Transformers - 0x01 - More Than Meets the Eye (1).sub
- Transformers - 0x02 - More Than Meets the Eye (2).sub
- Transformers - 0x03 - More Than Meets the Eye (3).sub
5 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{}Subtitles MADE BY: OFFak (OFFak@mail2me.com) Omluvte hrubky a obèasné chyby v pøekladu:) Enjoy!| Oprava: Cder ==> <Cder@seznam.cz>
{320}{}Subtitles MADE BY: OFFak (OFFak@mail2me.com) Omluvte hrubky a obèasné chyby v pøekladu:) Enjoy!| Oprava: Cder ==> <Cder@seznam.cz>
{477}{}Za úèelem zÃskánà drahocenné energie se Autoboti vydali |do vesmÃru, kde je ukrutnà Deseptikoni napadli.
{575}{}O 4 milióny let pozdìji
{613}{}se Autoboti a Deseptikoni obnovili. Deseptikoni se pokusili |støádat energii do energonových kostek.
{683}{}Kde se pøi protiútokù Autobotù sami Autoboti a pracovnÃci z |platformy ocitli v pasti.
{755}{}