Search Movie Subtitles results for Transformers: The Movie by relevance:
- Transformers The Movie ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
19 x
107 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:32,100 --> 00:00:34,200
<i>Before time began...</i>
2
00:00:34,201 --> 00:00:36,500
<i>There was The Cube.</i>
3
00:00:37,200 --> 00:00:40,800
<i>We know not where it comes from.
Only that it holds</i>
4
00:00:40,801 --> 00:00:45,500
<i>the power to create worlds
and fill them with life.</i>
5
00:00:46,000 --> 00:00:49,000
<i>That is how our race was born.</i>
6
00:00:49,100 --> 00:00:51,500
<i>For a time we lived in harmony.</i>
7
00:00:51,700 --> 00:00:53,600
<i>But like all great power...</i>
8
00:00:54,000 --> 00:00:56,400
<i>Some wanted it for good...</i>
9
00:00:5
- Transformers-The Movie [1986].zip
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
PK?k?61Transformers-The.Movie[1986]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo/PKJk?6I,?|?|?eTransformers-The.Movie[1986]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo/Transformers-The.Movie[1986]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo.srt1
00:01:14,770 --> 00:01:17,740
Orbulus! look, it's Unicron!
2
00:01:43,230 --> 00:01:46,870
The ships! Get to the ships!
It's our only chance!
3
00:02:06,020 --> 00:02:07,420
Kranix!
4
00:03:01,250 --> 00:03:04,350
There is an evil new force in the universe
5
00:03:04,450 --> 00:03:07,950
A monster planet that devours everything in its path...
6
00:03:08,000 --> 00:03:10,800
and it's heading for the smal planet Cybertron
7
00:03:10,900 --> 00:03:14,900
- Transformers The Movie ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,999 --> 00:00:08,999
<i>AVERTISMENT! Aceastã traducere a fost efectuatã
de echipele de traducãtori ai www.subs.ro
2
00:00:09,201 --> 00:00:14,711
<i>NU susþineþi HOÃII DE TITRÃRI ºi plagiatorii
de pe site-ul titrãri.ro!
3
00:00:37,000 --> 00:00:39,500
<i>Ãnainte ca timpul
sã se nascã,</i>
4
00:00:40,000 --> 00:00:42,465
<i>a fost Cubul.</i>
5
00:00:42,500 --> 00:00:44,500
<i>Nu ºtim de unde provine,</i>
6
00:00:44,535 --> 00:00:46,500
<i>doar cã are puterea</i>
7
00:00:47,000 --> 00:00:48,465
<i>de a crea lumi</i>
8
00:00:48,500 --> 00:00:50,965
<i>ºi de
- Transformers The Movie cd1 ( Finnish - Suomen Subtitle )
- Transformers The Movie cd2 ( Finnish - Suomen Subtitle )
2 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
2 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{36}{86}- Sam!|- Sammy!
{159}{221}- Mitä tuo on?|- En tiedä.
{235}{289}- Sam!|- Tuo on outoa.
{293}{389}- Ratchet näytä valoa. Nopeasti.|- Meillä on melkoinen ongelma.
{393}{460}Miksi valot on päällä?|Käske heidän sammuttamaan valot.
{464}{529}Oletko siellä? Miksi ovi on lukittu?
{534}{617}Tiedät säännöt,|ei lukittuja ovia talossani.
{621}{729}- Tiedät, että hän alkaa laskemaan...|- Viimeinen mahdollisuus. 5, 4...
{734}{879}- Hän laskee jo. Aukaise ovi.|- 3, 2... Mene kauemmaksi.
{895}{984}- Mikä hätänä? Mitä teet mailalla?|- Kenelle puhuit?
{988}{1065}- Puhuin teille.|- Miksi olet noin hikinen ja l
- The.Transformers.The.Movie.1986.DVDRip.X264. Tri-Audio.iNT-NewMov CD1.srt
- The.Transformers.The.Movie.1986.DVDRip.X264. Tri-Audio.iNT-NewMov CD2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,874 --> 00:00:06,842
Kup and Hot Rod just bought it.
2
00:00:07,042 --> 00:00:08,976
I can't deal with that now.
3
00:00:13,148 --> 00:00:14,250
Face it. Magnus.
4
00:00:14,250 --> 00:00:17,413
The Decepticons are gonna dog us
until they see us dead.
5
00:00:17,987 --> 00:00:20,148
Then that's exactly what they're gonna see
6
00:00:20,523 --> 00:00:22,558
Prepare for emergency separation!
7
00:00:22,558 --> 00:00:23,726
That's too dangerous.
8
00:00:23,726 --> 00:00:24,954
What choice do we have?
9
00:00:54,857 --> 00:00:57,189
The Autobots have been terminated.
10
0
- Transformers The Movie ( French - Français Sous-titres )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:52,786 --> 00:00:57,519
<i>Avant la création du temps,</i>
<i>il y avait le Cube.</i>
2
00:00:58,058 --> 00:01:00,185
<i>On ignore d'où il provient,</i>
3
00:01:00,293 --> 00:01:06,528
<i>on sait juste qu'il a le pouvoir de créer</i>
<i>des mondes et de les remplir de vie.</i>
4
00:01:07,033 --> 00:01:10,127
<i>C'est ainsi qu'est née notre race.</i>
5
00:01:10,236 --> 00:01:12,704
<i>Pendant un certain temps,</i>
<i>on a vécu en harmonie,</i>
6
00:01:12,806 --> 00:01:19,370
<i>mais comme toute grande puissance,</i>
<i>on était divisés entre le bien et le mal.</i>
7
00:01:19,846 --> 00:01:22,610
<i>C'est ainsi qu'a débuté la guerre,</i>
- The.Transformers-The.Movie[1986]DvDrip.AC3[E ng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,760 --> 00:01:25,560
Orbilus, look! It's Unicron!
2
00:01:50,000 --> 00:01:54,120
The ships! Get to the ships!
It's our only chance!
3
00:02:11,480 --> 00:02:14,320
Kranix! Ahh!
4
00:02:49,240 --> 00:02:51,360
# Transformers! #
5
00:02:52,400 --> 00:02:55,600
# Transformers! #
6
00:02:55,640 --> 00:02:58,120
# More than meets the eye #
7
00:02:58,160 --> 00:03:01,480
# Transformers! #
8
00:03:01,520 --> 00:03:03,360
# Robots in disguise #
9
00:03:04,120 --> 00:03:07,560
# Transformers! #
10
00:03:07,600 --> 00:03:09,520
# Autobots wage their battle #
11
00:03:09
- Transformers The Movie ( Croatian Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:32,100 --> 00:00:34,200
<i>Prije nego je vrijeme poèelo...</i>
2
00:00:34,201 --> 00:00:36,500
<i>Postojala je Kocka.</i>
3
00:00:37,200 --> 00:00:40,800
<i>Ne znamo odakle dolazi.
Znamo samo da sadrži</i>
4
00:00:40,801 --> 00:00:45,500
<i>moæ da stvara svijetove
i ispuni ih životom.</i>
5
00:00:46,000 --> 00:00:49,000
<i>Tako je naša vrsta roðena.</i>
6
00:00:49,100 --> 00:00:51,500
<i>Neko smo vrijeme živjeli u skladu.</i>
7
00:00:51,700 --> 00:00:53,600
<i>Ali kao i sa svim velikim moæima...</i>
8
00:00:54,000 --> 00:00:56,400
<i>Neki su je htjeli za dobro...</i
- Transformers The Movie.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1918}{2007}Orbulus !|Bak, bu Unicron !
{2773}{2881}Gemiler ! Gemilere binin !|Bu bizim tek þansýmýz !
{3454}{3498}Kranix !
{5111}{5203}Artýk evrende yeni bir þeytani güç var.
{5206}{5310}Yoluna çýkan her þeyi yok eden canavar bir gezegen.
{5313}{5518}Ãimdi de, þekil deðiþtiren özel bir robot ýrkýnýn savaþ halinde olduðu,|küçük bir gezegen olan Cybertron'a doðru ilerliyor.
{5521}{5637}Ãyiyle kötü arasýndaki bu savaþ,|milyonlarca yýldýr sürmektedir.
{5658}{5756}Ãýlgýn Megatron tarafýndan yönetilen,|þeytani Decepticon Transformers,
{5758}{5839}...düþmanlarý Autobot'larý yenmeye yemin ettiler.
{5842}{60
- Transformers The Movie ( Bulgarian Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:22,553 --> 00:00:27,231
http://subs. sab. bz/
Translator's Heaven®
2
00:00:28,305 --> 00:00:32,461
ÃÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃÃÃ:
dimi123
3
00:00:52,214 --> 00:00:54,225
<i>Ãò Ãåçà ïîìÃÃ¥Ãè âðåìåÃà </i>
4
00:00:54,445 --> 00:00:57,074
<i>ñúùåñòâóâà Ãóáúò.</i>
5
00:00:57,314 --> 00:01:00,914
<i>ÃÃ¥ çÃà åì îòêúäå Ã¥.
ÃÃà åì ñà ìî, ֌ èìà </i>
6
00:01:01,081 --> 00:01:05,846
<i>ñèëà òà äà ñúçäà âà ñâåòîâå
è äà ãè èçïúëâà ñ æèâîò.</i>
7
00:01:06,435 --> 00:01:09,360
<i>Ãà êà ñå ðÃ
- Transformers The Movie ( Arabic Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:32.100 --> 00:00:34.200
<i>ÃÃá ÃÃÃÃÃ¥ ÃáÃãÃä ...</i>
2
00:00:34.201 --> 00:00:36.500
<i>ÃÃä åäÃà ãÃÃÃ</i>
3
00:00:37.200 --> 00:00:40.800
<i> áà äÃÃà ãä ÃÃä ÃÃÃÃ... Ãáà Ãäå ÃÃãá </i>
4
00:00:40.801 --> 00:00:45.500
<i> ÃáÃÃÃà Ãáì Ãáà ÃæÃáã æÃä ÃãáÃåà ÃÃáÃÃÃÃ
Ããà ÃáÃÃÃãå ÃãÃÃãá
â¢Â¤Â¦ CosTantEn ¦¤â¢
5
00:00:46.000 --> 00:00:49.000
<i> æåÃÃ¥ åì ÃáÃÃÃÃà ÃáÃì æáÃäà ÃÃ¥Ã.</i>
6
00:00:49.100 --> 00:00:51.500
<i> áæÃà ãà Ãäà äÃÃà Ãà ÃäÃÃÃã</i>
- Transformers.The.Movie . portugues . br.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{1925}{2018}Orbulus, olhe é o Unicron!
{2784}{2889}As naves! Para as naves, é a nossa única oportunidade!
{3459}{3507}Kranix!
{4569}{4683}TRANSFORMERS
{4751}{4826}O FILME
{4866}{4930}Existe uma nova força maléfica no universo.
{4976}{5064}Um planeta monstruoso que devora tudo em seu caminho...
{5086}{5171}e que se dirige para o pequeno mundo de Cybertron,
{5187}{5289}onde uma raça única de robôs continua em guerra civil...
{5307}{5405}uma guerra entre o bem e o mal que já dura milhões de anos.
{5421}{5518}Os terrÃveis Decepticons, dirigidos pelo manÃaco Megatron,
{5536}{5638}juraram esmagar os seus inimigos, os Au
- Transformers The Movie [2007]DvDrip[Eng]-aXXo.txt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{23}{270} FILM DEDYKOWANY TYM, | KT?RYCH STRACILI?MY 11 WRZE?NIA 2001 ROKU
{846}{1060} "Nie s?dz?, by ktokolwiek m?g? przewidzie?,|?e kto? porwie samolot i uderzy nim o WTC".| |*Doradca Bezpiecze?stwa - Condoleezza Rice*|
{1070}{1199} "By?o mn?stwo ostrzerze?" | | *Sekretarz Obrony - Donald Rumsfeld*|
{1213}{1331} "?adnych ostrze?e?"|| *Sekretarz prasowy - Ari Fleischer*
{1347}{1535} "Wasz rz?d was zawi?d? i ja te? was zawiod?em"||*Doradca prezydenta - Richard Clarke*
{1552}{1633} 13 Marca 1962 r.
{1642}{1732} Lyman Lemnitzer,| Przewo
- The.Transformers-The.Movie[1986]DvDrip.AC3[E ng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,000 --> 00:01:25,750
Orbilus, ?mira! ?Es Unicron!
2
00:01:50,136 --> 00:01:54,325
?Vayan a las naves!
?Es nuestra ?nica oportunidad!
3
00:02:11,543 --> 00:02:14,509
?Kranix! ?Ahh!
4
00:02:55,765 --> 00:02:58,187
<i>M?s all? de las apariencias...</i>
5
00:03:01,589 --> 00:03:03,477
<i>Robots disfrazados.</i>
6
00:03:07,702 --> 00:03:09,610
<i>Los Autobots libran su batalla.</i>
7
00:03:09,653 --> 00:03:13,996
<i>Para destruir
las fuerzas malignas...</i>
8
00:03:14,709 --> 00:03:17,970
<i>...de los Decepticons</i>
9
00:03:47,827 --> 00:03:52,683
<i>M?s all? de las aparien
- Transformers - The Movie [Toei Animation 1986].srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1661}{1730}Malbrus, guarda, ? Unicron
{2303}{2402}Alle navi, correte, ? la nostra|unica possibilit?
{2848}{2912}Non abbiamo scampo!
{4235}{4299}Esiste una forza malvagia|nell'universo
{4310}{4411}Un pianeta mostruoso che al suo|passaggio divora qualsiasi cosa
{4411}{4495}e che ora ? diretto verso il piccolo|pianeta di Cybertron
{4510}{4578}dove vive una specie unica di esseri|viventi:
{4578}{4628}quella dei Transformers
{4628}{4697}che continuano a combattere|una guerra senza tregua
{4717}{4810}Una guerra tra il bene e il male|che prosegue da milioni di anni
{4817}{4911}l crudeli Robot Distructors guidati|dal malvagio Megatro
- Transformers - The Movie - Fin - 29,970fps - 1986.sub
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{502}{610}Suomentajat: Scarface|Oikoluku: Scarface
{1911}{2000}Orbulus! Katso, se on Unicron!
{2764}{2873}Aluksiin! Me
- Transformers - The Movie.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,400 --> 00:01:18,500
Orbulus, n?zd! Ez Unikron!
2
00:01:43,400 --> 00:01:47,900
A haj?khoz! Gyer?nk a haj?khoz! Ez az egyetlen es?ly?nk!
3
00:02:06,000 --> 00:02:08,700
Kraniiiiix!
4
00:03:57,500 --> 00:03:59,300
2005-?t ?runk.
5
00:04:00,500 --> 00:04:05,500
A gaz ?lc?k leig?zt?k az Autobotok sz?l?bolg?j?t, Kibertront.
6
00:04:11,000 --> 00:04:16,000
De a Kibertron holdjain l?v? titkos b?zisaikon...
7
00:04:16,000 --> 00:04:19,900
...az Autobotok otthonuk visszafoglal?s?ra k?sz?lnek.
8
00:04:31,800 --> 00:04:34,100
Ac?lfej, jelent?st k?rek.
9
00:04:34,200 --> 00:04:39,800
- Transformers The Movie cd1 ( Greek Subtitle )
- Transformers The Movie cd2 ( Greek Subtitle )
2 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:24,701 --> 00:00:34,211
ÃåôÃöñáóç åî áêïÃò:
Summer_Nirvanair
2
00:00:52,500 --> 00:00:55,000
<i>Ãñéà ôï îåêÃÃçìá ôïõ
÷ñüÃïõ,</i>
3
00:00:55,500 --> 00:00:57,965
<i>õðÃñ÷å ï êýâïò.</i>
4
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
<i>Ãåà îÃñïõìå áðü ðïõ
ðñïÃëèå,</i>
5
00:01:00,035 --> 00:01:04,000
<i>ìüÃï üôé Ã¥Ã֌ ôçà äýÃáìç,
Ãá äçìéïõñãåà êüóìïõò,</i>
6
00:01:04,000 --> 00:01:06,465
<i>êáé Ãá ôïõò äÃÃåé æùÃ.</i>
7
00:01:06,500 --> 00:01:09,500
<i>¸ôóé ãåÃÃ
- Transformers The Movie Ser.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,680 --> 00:01:25,520
Orbuluse! Gledaj, to je Unicron!
2
00:01:50,000 --> 00:01:53,480
Do brodova! Domognite se brodova!
To nam je jedina ?ansa!
3
00:02:11,840 --> 00:02:13,200
Kranixe!
4
00:03:58,320 --> 00:04:01,125
Godina je 2005.
5
00:04:01,160 --> 00:04:06,360
Podmukli Deseptikoni su zauzeli Cybertron
rodnu planetu Autobota.
6
00:04:11,720 --> 00:04:15,605
Ali, sa tajnih polo?aja na
dva Cybertronova meseca...
7
00:04:15,640 --> 00:04:19,840
...Autoboti se potajno pripremaju
da povrate svoje rodno mesto
8
00:04:31,120 --> 00:04:33,645
Ironhide, javi mi se odmah.
9
0
- The Transformers - The Movie.sub
- The.Transformers-The.Movie[1986]DvDrip.AC3[E ng]-aXXo.srt
2 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}23.976
{1801}{1866}Orbulus! priveºte, e Unicron!
{2470}{2569}Nava! Urcaþi în navã!|E singura noastrã ºansã!
{3000}{3058}Kranix!
{3834}{4063}T R A N S F O R M E R S
{4291}{4473}Traducerea : danutsrl|Sincronizarea : Sherpe
{5676}{5745}{Y:i}Este anul 2005.
{5746}{5873}{Y:i}Trãdãtorul Decepticons a cucerit|planeta Autobots-ilor, Cybertron.
{6021}{6122}{Y:i}Dar, sub suprafeþele ascunse ale celor|doi sateliþi ai planetei Cybertron.
{6492}{6562}Ironhide, raporteazã-mi!
{6573}{6682}De fiecare datã când mã uit în monitor,| Primule, circuitele mele sfârâie.
{6684}{6791}Când vom porni sã-i distrugem pe Decepti?
{6793}{6884}Te trimit cu o misiune specialã în|oraº
There are more subtitles available for Transformers: The Movie
Click here to view them