Search Movie Subtitles results for Torpedo Run by relevance:
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,130 --> 00:00:32,348
SISTA TORPEDEN
2
00:01:17,632 --> 00:01:23,682
Ett tack till f?rsvarsdepartementet
och marinen f?r deras samarbete.
3
00:01:33,757 --> 00:01:35,933
S?DRA STILLA HAVET 1942
4
00:01:36,509 --> 00:01:40,716
- B?ring?
- 355
5
00:01:43,116 --> 00:01:47,300
- Avst?nd?
-1000
6
00:01:48,439 --> 00:01:51,103
- Klart?
- Klart f?r skott.
7
00:01:52,502 --> 00:01:55,021
Skott!
8
00:01:59,582 --> 00:02:01,377
Ettan g?r rakt p?, sir.
9
00:02:02,453 --> 00:02:04,369
D? sl?sar vi inte bort en till.
10
00:02:15,990 --> 00:02:19,503
- Klockren tr?ff, sir!
- K
- Torpedo.Run.1958.PAL.DVDR.RO-pD VD.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,200 --> 00:00:54,250
Traducerea ºi adaptarea
alylu (Bsk Subs Team)
2
00:00:27,685 --> 00:00:32,520
ULTIMA TORPILA
3
00:01:33,805 --> 00:01:36,239
PACIFICUL DE SUD, 1942
4
00:01:36,405 --> 00:01:39,636
Atenþie! Poziþie?
Trei, cinci, cinci.
5
00:01:42,885 --> 00:01:46,958
Distanþa? Fixaþi!
Unu, zero, zero, zero.
6
00:01:48,365 --> 00:01:49,639
Gata?
7
00:01:49,805 --> 00:01:51,079
Ãn poziþie de tragere d-le cãpitan.
8
00:01:52,125 --> 00:01:53,114
Foc 1!
9
00:01:59,405 --> 00:02:01,555
Foc 1 pe direcþia nord, d-le.
10
00:02:02,325 --> 00:02:04,043
Ar fi bin
- Torpedo.Run.1958.PAL.DVDR.RO-pD VD736816.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,200 --> 00:00:54,250
Traducerea ºi adaptarea
alylu (Bsk Subs Team)
2
00:00:27,685 --> 00:00:32,520
ULTIMA TORPILA
3
00:01:33,805 --> 00:01:36,239
PACIFICUL DE SUD, 1942
4
00:01:36,405 --> 00:01:39,636
Atenþie! Poziþie?
Trei, cinci, cinci.
5
00:01:42,885 --> 00:01:46,958
Distanþa? Fixaþi!
Unu, zero, zero, zero.
6
00:01:48,365 --> 00:01:49,639
Gata?
7
00:01:49,805 --> 00:01:51,079
Ãn poziþie de tragere d-le cãpitan.
8
00:01:52,125 --> 00:01:53,114
Foc 1!
9
00:01:59,405 --> 00:02:01,555
Foc 1 pe direcþia nord, d-le.
10
00:02:02,325 --> 00:02:04,043
Ar fi bin
- Torpedo Run 1958 DVDRip XviD MOViERUSH NewSceneFiles net.srt
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,130 --> 00:00:32,348
O último torpedo
2
00:01:17,203 --> 00:01:21,000
Nossos agradecimentos pela
cooperação dos Estados Unidos.
3
00:01:21,001 --> 00:01:25,149
O Departamento de Defesa e a
Marinha, na realização
deste filme.
4
00:01:33,861 --> 00:01:36,037
PACÃFICO SUL 1942
5
00:01:36,629 --> 00:01:40,836
- Posição?
- Marcar.
- 3-5-5
6
00:01:43,277 --> 00:01:47,461
- Alcance?
- Marcar.
- 1000
7
00:01:48,632 --> 00:01:51,296
- Pronto?
- Pronto capitão.
8
00:01:52,721 --> 00:01:55,240
Fogo o 1!
9
00:01:59,844 --> 00:02:01,639
No rumo certo, senhor.
10
0
- Torpedo Run 1958 DVDRip XviD MOViERUSH NewSceneFiles net.srt
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,130 --> 00:00:32,348
O último torpedo
2
00:01:17,203 --> 00:01:21,000
Nossos agradecimentos pela
cooperação dos Estados Unidos.
3
00:01:21,001 --> 00:01:25,149
O Departamento de Defesa e a
Marinha, na realização
deste filme.
4
00:01:33,861 --> 00:01:36,037
PACÃFICO SUL 1942
5
00:01:36,629 --> 00:01:40,836
- Posição?
- Marcar.
- 3-5-5
6
00:01:43,277 --> 00:01:47,461
- Alcance?
- Marcar.
- 1000
7
00:01:48,632 --> 00:01:51,296
- Pronto?
- Pronto capitão.
8
00:01:52,721 --> 00:01:55,240
Fogo o 1!
9
00:01:59,844 --> 00:02:01,639
No rumo certo, senhor.
10
0
- Torpedo Run Serbian DVD.srt
1 file(s), added on: 2010-06-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,880 --> 00:00:32,098
POSLJEDNJI TORPEDO
2
00:01:16,952 --> 00:01:24,897
<i>Ovaj film je nastao u saradnji ministarstva
odbrane SAD-a i amerièke mornarice.</i>
3
00:01:33,609 --> 00:01:35,785
Južni Pacifik, 1942.
4
00:01:36,375 --> 00:01:40,584
- Pozicija?
- Oznaka - 3-5-5
5
00:01:43,025 --> 00:01:47,208
- Domet?
- Oznaka - 1000
6
00:01:48,379 --> 00:01:51,043
Spremni?
- Spremni kapetane.
7
00:01:52,467 --> 00:01:54,986
Ispali broj 1!
8
00:01:59,590 --> 00:02:01,387
Broj jedan se kreæe
taènim pravcem.
9
00:02:02,481 --> 00:02:04,395
Neæemo ih više trošiti.
1
1 file(s), added on: 2010-07-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,130 --> 00:00:32,348
EL ULTIMO TORPEDO
2
00:01:17,203 --> 00:01:25,149
NUESTRO AGRADECIMIENTO POR LA COOPERACION DE LOS E.E.U.U.
EL DEPARTAMENTO DE DEFENSA
Y LA MARINA, PARA LA REALIZACION DE ESTA PELICULA
3
00:01:33,861 --> 00:01:36,037
PACIFICO SUR 1942
4
00:01:36,629 --> 00:01:40,836
- Posición?
-Marca - 3-5-5
5
00:01:43,277 --> 00:01:47,461
- Alcance?
-Marca - 1000
6
00:01:48,632 --> 00:01:51,296
- Listos?
- Listos capitán.
7
00:01:52,721 --> 00:01:55,240
Fuego el 1!
8
00:01:59,844 --> 00:02:01,639
En rumbo correcto, sr.
9
00:02:02,733 --> 00:02:04,649
No lanza
1 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,200 --> 00:00:54,250
Traducerea ºi adaptarea
alylu (Bsk Subs Team)
2
00:00:27,685 --> 00:00:32,520
ULTIMA TORPILA
3
00:01:33,805 --> 00:01:36,239
PACIFICUL DE SUD, 1942
4
00:01:36,405 --> 00:01:39,636
Atenþie! Poziþie?
Trei, cinci, cinci.
5
00:01:42,885 --> 00:01:46,958
Distanþa? Fixaþi!
Unu, zero, zero, zero.
6
00:01:48,365 --> 00:01:49,639
Gata?
7
00:01:49,805 --> 00:01:51,079
Ãn poziþie de tragere d-le cãpitan.
8
00:01:52,125 --> 00:01:53,114
Foc 1!
9
00:01:59,405 --> 00:02:01,555
Foc 1 pe direcþia nord, d-le.
10
00:02:02,325 --> 00:02:04,043
Ar fi bin