Search Movie Subtitles results for Top Gun[1986]DVDRip[Eng] NuMy by relevance:
- Top Gun[1986]DVDRip[Eng]-NuMy.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,409 --> 00:00:15,409
<i><b>This Movie is from FAIZAN's Collection</b></i>
2
00:04:09,410 --> 00:04:13,789
Morning, Scott.
Morning, Wells.
3
00:04:16,667 --> 00:04:22,589
Ghost Rider, we have an unknown
aircraft. Vector 090 for bogey.
4
00:04:33,934 --> 00:04:38,021
- Who's up there?
- Cougar, Merlin, Maverick and Goose.
5
00:04:38,272 --> 00:04:41,191
Great. Maverick and Goose.
6
00:04:50,492 --> 00:04:56,081
- Talk to me, Goose.
- Roger, I got them. 900 knots closure.
7
00:04:56,331 --> 00:04:59,835
- Cougar, you hear that?
- Roger.
8
00:05:00,085 --> 00:05:03,255
- Merl
- Top Gun[1986]DVDRip[Eng]-NuMy.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,680 --> 00:00:42,800
Sinds 1969 worden Amerika's beste
marinevliegers apart opgeleid.
2
00:00:43,000 --> 00:00:47,840
Zij moesten opnieuw de beste
jachtvliegers ter wereld worden.
3
00:00:47,960 --> 00:00:52,520
Dat lukte. De officiële naam is
'Fighter Weapons School'.
4
00:00:52,720 --> 00:00:56,080
De vliegers zeggen:
5
00:04:01,800 --> 00:04:05,722
INDISCHE OCEAAN. HEDEN.
6
00:04:16,525 --> 00:04:21,156
Hier Strike, onbekend toestel
komt richting vliegdekschip.
7
00:04:21,364 --> 00:04:22,783
Koers 0-9-0.
8
00:04:34,046 --> 00:04:38,009
Wie vliegen er?
- Cougar, Merli
- Top Gun[1986]DVDRip[Eng]-NuMy.srt
1 file(s), added on: 2010-12-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,880 --> 00:00:44,593
3.III.1969. US mornarica
je osnovala pilotsku školu.
2
00:00:44,843 --> 00:00:49,222
Uèenje zaboravljene veštine
bliske vazdušne borbe
3
00:00:49,472 --> 00:00:54,644
pribavilo bi nekolicini diplomaca
titulu najboljih lovaca. Uspeli su.
4
00:00:54,895 --> 00:00:57,981
Mornari je zovu
"Škola lovaca", a letaèi
5
00:00:58,148 --> 00:01:02,736
TOP GAN
(-VRHUNSKO ORUŽJE-)
6
00:04:02,999 --> 00:04:07,837
INDIJSKI OKEAN. DANAÅ NJICA
7
00:04:10,423 --> 00:04:13,176
Dobro jutro, Skot.
-Dobro jutro.
8
00:04:17,806 --> 00:04:23,937
Rajder, ovde Strajk. U
- Top Gun[1986]DVDRip[Eng]-NuMy.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,880 --> 00:00:44,593
3.III.1969. US mornarica
je osnovala pilotsku školu.
2
00:00:44,843 --> 00:00:49,222
Uèenje zaboravljene veštine
bliske vazdušne borbe
3
00:00:49,472 --> 00:00:54,644
pribavilo bi nekolicini diplomaca
titulu najboljih lovaca. Uspeli su.
4
00:00:54,895 --> 00:00:57,981
Mornari je zovu
"Škola lovaca", a letaèi
5
00:00:58,148 --> 00:01:02,736
TOP GAN
(-VRHUNSKO ORUŽJE-)
6
00:04:02,999 --> 00:04:07,837
INDIJSKI OKEAN. DANAÅ NJICA
7
00:04:10,423 --> 00:04:13,176
Dobro jutro, Skot.
-Dobro jutro.
8
00:04:17,806 --> 00:04:23,937
Rajder, ovde Strajk. U
- Top Gun[1986]DVDRip[Eng]-NuMy.srt
1 file(s), added on: 2010-12-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,239 --> 00:00:44,244
3 de março de 1969, a Marinha dos EUA
cria uma escola de elite para pilotos.
2
00:00:44,444 --> 00:00:49,249
O objetivo é ensinar a arte
do combate aéreo e garantir
3
00:00:49,449 --> 00:00:53,120
que os qualificados sejam os melhores
pilotos de caça do mundo.
4
00:00:53,387 --> 00:00:56,890
A Marinha a chama de Escola de Caças.
Os pilotos a chamam:
5
00:00:57,291 --> 00:01:01,862
"TOP GUN"
ASES INDOMÃVEIS
6
00:01:04,998 --> 00:01:24,985
LoS PiRaTaS 2002
*** by Kurgan ***
7
00:04:02,176 --> 00:04:06,914
OCEANO ÃNDICO
ATUALIDADE
8
00:04:09,683
- Top Gun[1986]DVDRip[Eng]-NuMy.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,680 --> 00:00:42,800
Sinds 1969 worden Amerika's beste
marinevliegers apart opgeleid.
2
00:00:43,000 --> 00:00:47,840
Zij moesten opnieuw de beste
jachtvliegers ter wereld worden.
3
00:00:47,960 --> 00:00:52,520
Dat lukte. De officiële naam is
'Fighter Weapons School'.
4
00:00:52,720 --> 00:00:56,080
De vliegers zeggen:
5
00:04:01,800 --> 00:04:05,722
INDISCHE OCEAAN. HEDEN.
6
00:04:16,525 --> 00:04:21,156
Hier Strike, onbekend toestel
komt richting vliegdekschip.
7
00:04:21,364 --> 00:04:22,783
Koers 0-9-0.
8
00:04:34,046 --> 00:04:38,009
Wie vliegen er?
- Cougar, Merli
- Top Gun[1986]DVDRip[Eng]-NuMy.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,181 --> 00:00:43,616
3. bøezna 1969 založilo americké
námoønictvo elitnà školu pro výuku
2
00:00:43,790 --> 00:00:48,661
zapomenutého umìnà vzdušného boje.
Tìch nìkolik málo jejÃch absolventù
3
00:00:48,835 --> 00:00:52,270
mìlo být nejlepÅ¡Ãmi piloty na svìtì.
Podaøilo se to.
4
00:00:52,444 --> 00:00:55,401
Dnes se škola nazývá
Å kolou bitevnÃch zbranÃ.
5
00:00:55,575 --> 00:00:57,271
Letci jà øÃkajÃ:
6
00:04:02,173 --> 00:04:07,173
INDICKÃ OCEÃN. SOUÃASNÃ DOBA.
7
00:04:10,000 --> 00:04:12,870
Dobré ráno, Scotte.
Dobré ráno, Wellsi.
- Top Gun[1986]DVDRip[Eng]-NuMy.srt
1 file(s), added on: 2010-06-09
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,014 --> 00:00:44,019
3 de Março de 1969, a Marinha dos EU
cria uma escola de elite para pilotos.
2
00:00:44,228 --> 00:00:49,024
O objectivo é ensinar a arte
do combate aéreo e garantir -
3
00:00:49,233 --> 00:00:52,945
- que os qualificados são os melhores
pilotos de caças do mundo.
4
00:00:53,153 --> 00:00:57,032
A Marinha chama-lhe Escola de Caças.
Os pilotos chamam-lhe:
5
00:04:02,142 --> 00:04:06,897
OCEANO ÃNDICO
ACTUALIDADE
6
00:04:09,650 --> 00:04:14,071
Bom dia, Scott.
Bom dia, Wells.
7
00:04:16,908 --> 00:04:22,873
<i>Ghost Rider, temos um aparelho
estranho.
- Top Gun[1986]DVDRip[Eng]-NuMy.srt
1 file(s), added on: 2010-07-24
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,409 --> 00:00:15,409
<i><b>This Movie is from FAIZAN's Collection</b></i>
2
00:04:09,410 --> 00:04:13,789
Morning, Scott.
Morning, Wells.
3
00:04:16,667 --> 00:04:22,589
Ghost Rider, we have an unknown
aircraft. Vector 090 for bogey.
4
00:04:33,934 --> 00:04:38,021
- Who's up there?
- Cougar, Merlin, Maverick and Goose.
5
00:04:38,272 --> 00:04:41,191
Great. Maverick and Goose.
6
00:04:50,492 --> 00:04:56,081
- Talk to me, Goose.
- Roger, I got them. 900 knots closure.
7
00:04:56,331 --> 00:04:59,835
- Cougar, you hear that?
- Roger.
8
00:05:00,085 --> 00:05:03,255
- Merl
- Top Gun[1986]DVDRip[Eng]-NuMy.srt
1 file(s), added on: 2010-06-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,041 --> 00:00:00,041
23.979
2
00:00:39,247 --> 00:00:42,250
EL 3 DE MARZO DE 1969,
LA ARMADA ESTADOUNIDENSE...
3
00:00:42,250 --> 00:00:44,544
ESTABLECIO UNA ESCUELA
PARA SUS MEJORES PILOTOS...
4
00:00:44,586 --> 00:00:46,254
PARA ENSEÃARLES
EL ARTE PERDIDO...
5
00:00:46,254 --> 00:00:48,923
DEL COMBATE AEREO Y ASEGURAR
QUE LOS POCOS...
6
00:00:48,923 --> 00:00:50,216
QUE SE GRADUARAN SERIAN...
7
00:00:50,258 --> 00:00:52,886
LOS MEJORES PILOTOS
DE COMBATE EN EL MUNDO.
8
00:00:52,927 --> 00:00:53,928
LO LOGRARON.
9
00:00:53,928 --> 00:00:56,264
ES LA ESCUE
- Top Gun[1986]DVDRip[Eng]-NuMy.srt
1 file(s), added on: 2010-07-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,041 --> 00:00:00,041
23.979
2
00:00:39,247 --> 00:00:42,250
EL 3 DE MARZO DE 1969,
LA ARMADA ESTADOUNIDENSE...
3
00:00:42,250 --> 00:00:44,544
ESTABLECIO UNA ESCUELA
PARA SUS MEJORES PILOTOS...
4
00:00:44,586 --> 00:00:46,254
PARA ENSEÃARLES
EL ARTE PERDIDO...
5
00:00:46,254 --> 00:00:48,923
DEL COMBATE AEREO Y ASEGURAR
QUE LOS POCOS...
6
00:00:48,923 --> 00:00:50,216
QUE SE GRADUARAN SERIAN...
7
00:00:50,258 --> 00:00:52,886
LOS MEJORES PILOTOS
DE COMBATE EN EL MUNDO.
8
00:00:52,927 --> 00:00:53,928
LO LOGRARON.
9
00:00:53,928 --> 00:00:56,264
ES LA ESCUE
- Top Gun[1986]DVDRip[Eng]-NuMy.srt
1 file(s), added on: 2010-11-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,680 --> 00:00:42,800
Sinds 1969 worden Amerika's beste
marinevliegers apart opgeleid.
2
00:00:43,000 --> 00:00:47,840
Zij moesten opnieuw de beste
jachtvliegers ter wereld worden.
3
00:00:47,960 --> 00:00:52,520
Dat lukte. De officiële naam is
'Fighter Weapons School'.
4
00:00:52,720 --> 00:00:56,080
De vliegers zeggen:
5
00:04:01,800 --> 00:04:05,722
INDISCHE OCEAAN. HEDEN.
6
00:04:16,525 --> 00:04:21,156
Hier Strike, onbekend toestel
komt richting vliegdekschip.
7
00:04:21,364 --> 00:04:22,783
Koers 0-9-0.
8
00:04:34,046 --> 00:04:38,009
Wie vliegen er?
- Cougar, Merli
- Top Gun[1986]DVDRip[Eng]-NuMy.srt
1 file(s), added on: 2010-10-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,680 --> 00:00:42,800
Sinds 1969 worden Amerika's beste
marinevliegers apart opgeleid.
2
00:00:43,000 --> 00:00:47,840
Zij moesten opnieuw de beste
jachtvliegers ter wereld worden.
3
00:00:47,960 --> 00:00:52,520
Dat lukte. De officiële naam is
'Fighter Weapons School'.
4
00:00:52,720 --> 00:00:56,080
De vliegers zeggen:
5
00:04:01,800 --> 00:04:05,722
INDISCHE OCEAAN. HEDEN.
6
00:04:16,525 --> 00:04:21,156
Hier Strike, onbekend toestel
komt richting vliegdekschip.
7
00:04:21,364 --> 00:04:22,783
Koers 0-9-0.
8
00:04:34,046 --> 00:04:38,009
Wie vliegen er?
- Cougar, Merli
- Top Gun[1986]DVDRip[Eng]-NuMy.txt
1 file(s), added on: 2010-06-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{935}{1144}3 marca 1969 r. Marynarka USA za³o¿y³a elitarn¹ szko³ê dla|pilotów. Nauka zapomnianej sztuki walk powietrznych...
{1144}{1244}mia³a zapewniæ, by nieliczni, którzy ukoñcz¹ szkolenie,|byli najlepszymi pilotami na Åwiecie.
{1244}{1312}Powiod³o siê. DziŠszko³a nazywa siê|Fighter Weapons School.
{1312}{1358}Piloci nazywaj¹ j¹:
{5816}{5874}Ocean Indyjski. Czasy obecne.
{5992}{6066}Dzieñ dobry, Scott.|Dzieñ dobry, Wells.
{6158}{6266}Ghost Rider, mamy nieznany samolot|w obszarze Mustanga. Wektor 0-9-0.
{6584}{6666}- Kto tam jest?|- Cougar, Merlin, Maverick i Goose.
{6690}{6745}Åwietnie...|Maverick i Goose.
{6970}{7
- Top Gun[1986]DVDRip[Eng]-NuMy.srt
1 file(s), added on: 2010-06-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,239 --> 00:00:44,244
3 de março de 1969, a Marinha dos EUA
cria uma escola de elite para pilotos.
2
00:00:44,444 --> 00:00:49,249
O objetivo é ensinar a arte
do combate aéreo e garantir
3
00:00:49,449 --> 00:00:53,120
que os qualificados sejam os melhores
pilotos de caça do mundo.
4
00:00:53,387 --> 00:00:56,890
A Marinha a chama de Escola de Caças.
Os pilotos a chamam:
5
00:00:57,291 --> 00:01:01,862
"TOP GUN"
ASES INDOMÃVEIS
6
00:01:04,998 --> 00:01:24,985
LoS PiRaTaS 2002
*** by Kurgan ***
7
00:04:02,176 --> 00:04:06,914
OCEANO ÃNDICO
ATUALIDADE
8
00:04:09,683
- Top Gun[1986]DVDRip[Eng]-NuMy.srt
1 file(s), added on: 2010-04-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,880 --> 00:00:44,593
3.III.1969. US mornarica
je osnovala pilotsku školu.
2
00:00:44,843 --> 00:00:49,222
Uèenje zaboravljene veštine
bliske vazdušne borbe
3
00:00:49,472 --> 00:00:54,644
pribavilo bi nekolicini diplomaca
titulu najboljih lovaca. Uspeli su.
4
00:00:54,895 --> 00:00:57,981
Mornari je zovu
"Škola lovaca", a letaèi
5
00:00:58,148 --> 00:01:02,736
TOP GAN
(-VRHUNSKO ORUŽJE-)
6
00:04:02,999 --> 00:04:07,837
INDIJSKI OKEAN. DANAÅ NJICA
7
00:04:10,423 --> 00:04:13,176
Dobro jutro, Skot.
-Dobro jutro.
8
00:04:17,806 --> 00:04:23,937
Rajder, ovde Strajk. U