Search Movie Subtitles results for Tootsie by relevance:
- Tootsie ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:01,320 --> 00:01:04,000
That's right.
Come on. No, don't stop.
2
00:01:09,080 --> 00:01:10,400
Keep looking!
3
00:01:12,440 --> 00:01:14,640
You don't feel so good now, do you?
4
00:01:15,680 --> 00:01:17,600
See, you let it out. Out!
5
00:01:26,720 --> 00:01:28,240
I feel like an idiot.
6
00:01:28,680 --> 00:01:30,800
Not so fast, not so fast. Slower.
7
00:01:30,835 --> 00:01:31,520
Slower.
8
00:01:33,040 --> 00:01:34,760
Good, good.
9
00:01:35,920 --> 00:01:37,640
Keep it specific.
10
00:01:37,840 --> 00:01:39,960
Still a little tension in the mouth.
11
00:01
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1498}{1568}TRADUCERE SI ADAPTARE|GABONET & CODRES 2003
{1690}{1724}Nu ...nu|Continua sa te uiti
{1774}{1833}Nu te simti|prea bine acum, este ?
{1858}{1905}Vezi, las-o sa iasa|Afara
{1906}{1946}Ma simt ca un idiot
{2158}{2213}Nu asa repede, nu asa repede|Usurel ...
{2230}{2252}Usurel ...
{2290}{2334}Bine, bine
{2362}{2406}Tineti-o tot asa
{2410}{2465}Simt totusi o mica tensiune|la gura
{2470}{2504}Bine, bine
{2518}{2575}In regula fa-o sa lucreze|pe margini
{2710}{2743}Michael ...
{2746}{2766}Dorsey, nu-i asa ?
{2782}{2818}Da, asa este
{2830}{2920}D-le Dorsey, vrei sa dai la|pagina 23, te rog ?
{2926}{3006}Da cred ca asta inseamna|pr
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,049 --> 00:01:03,847
Ãõôü Ã¥ÃÃáé.
Ãç óôáìáôÃò.
2
00:01:08,769 --> 00:01:10,122
ÃõÃÃ÷éóå Ãá øÃ÷Ãåéò!
3
00:01:12,009 --> 00:01:14,364
ÃÃ¥ Ãéþèåéò ôüóï
ùñáÃá ðéá, Ã¥;
4
00:01:15,569 --> 00:01:17,480
'Ãö çóà ôï Ãá âãåé!
5
00:01:17,689 --> 00:01:19,281
Ãéþèù óáà çëÃèéïò.
6
00:01:27,729 --> 00:01:29,924
'Ã֎ ôüóï ãñÃãïñá.
Ãéï óéãÃ.
7
00:01:30,529 --> 00:01:31,439
Ãéï óéãÃ.
8
00:01:32,729 --> 00:01:34,481
ÃñáÃá.
9
00:01:35,489 --> 00:01:37,241
ÃÃÃôå ôï ó
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1508}{1575}That's right.|Come on. No, don't stop.
{1702}{1735}Keep looking!
{1786}{1841}You don't feel so good now, do you?
{1867}{1915}See, you let it out. Out!
{1918}{1956}I feel like an idiot.
{2167}{2220}Not so fast, not so fast. Slower.
{2241}{2263}Slower.
{2301}{2344}Good, good.
{2373}{2416}Keep it specific.
{2421}{2474}Still a little tension in the mouth.
{2481}{2515}Good, good.
{2529}{2584}Okay, make her work peripherally.
{2721}{2752}Michael...
{2759}{2778}...Dorsey, is it?
{2793}{2826}Yes, that's right.
{2841}{2927}Mr. Dorsey, would you turn|to page 23, please?
{2939}{3016}Yes, I believe you mean|the first scene--
{3021}{3
- Tootsie ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1498}{1568}TRADUCERE SI ADAPTARE|GABONET 2003
{1690}{1724}Nu ...nu|Continua sa te uiti
{1774}{1833}Nu te simti|prea bine acum, este ?
{1858}{1905}Vezi, las-o sa iasa|Afara
{1906}{1946}Ma simt ca un idiot
{2158}{2213}Nu asa repede, nu asa repede|Usurel ...
{2230}{2252}Usurel ...
{2290}{2334}Bine, bine
{2362}{2406}Tineti-o tot asa
{2410}{2465}Simt totusi o mica tensiune|la gura
{2470}{2504}Bine, bine
{2518}{2575}In regula fa-o sa lucreze|pe margini
{2710}{2743}Michael ...
{2746}{2766}Dorsey, nu-i asa ?
{2782}{2818}Da, asa este
{2830}{2920}D-le Dorsey, vrei sa dai la|pagina 23, te rog ?
{2926}{3006}Da cred ca asta inseamna|prima s
- Tootsie [1982].DVDRip.DivX.CZ.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,856 --> 00:01:05,774
Spr?vn?.
Jen d?l. Pokra?uj.
2
00:01:10,906 --> 00:01:12,317
D?vej se!
3
00:01:14,284 --> 00:01:16,740
Asi se nec?t?? dob?e, co?
4
00:01:17,997 --> 00:01:19,989
Nech toho. P?esta?!
5
00:01:20,207 --> 00:01:21,867
P?ipad?m si jako idiot.
6
00:01:30,676 --> 00:01:32,965
Ne tak rychle, ne tak rychle.
Pomaleji.
7
00:01:33,595 --> 00:01:34,544
Pomaleji.
8
00:01:35,889 --> 00:01:37,716
Tak, dobr?.
9
00:01:38,767 --> 00:01:40,594
Te? otev??t pusu.
10
00:01:40,853 --> 00:01:43,141
Cel? ?sta musej? pracovat.
11
00:01:43,689 --> 00:01:45,100
Dobr?, d
- Tootsie ( Hungarian - Magyar Feliratok )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:01,049 --> 00:01:03,847
Ez az! Gyerünk!
Ne hagyd abba!
2
00:01:08,769 --> 00:01:10,122
Ne csukd be!
3
00:01:12,009 --> 00:01:14,364
Nem valami jó érzés, igaz?
4
00:01:15,569 --> 00:01:17,480
Engedd csak ki! Ez az!
5
00:01:17,689 --> 00:01:19,281
Idiótának érzem magam.
6
00:01:27,729 --> 00:01:29,924
Ne olyan gyorsan! Lassabban!
7
00:01:30,529 --> 00:01:31,439
Lassabban!
8
00:01:32,729 --> 00:01:34,481
Jól van! Jó!
9
00:01:35,489 --> 00:01:37,241
Kifejezõen!
10
00:01:37,489 --> 00:01:39,684
Még ott a feszültség a szájban.
11
00:01:40,209 --> 00:01:
- Tootsie cd1 ( Spanish - Español Subtitulos )
- Tootsie cd2 ( Spanish - Español Subtitulos )
2 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,609 --> 00:00:05,885
Soy Dorothy. Nadie está
escribiendo ese papel. Sale de mÃ.
2
00:00:05,969 --> 00:00:07,322
No, haces de Dorothy.
3
00:00:07,409 --> 00:00:10,606
Es lo mismo. Hay una mujer en mÃ.
Eso siento.
4
00:00:11,249 --> 00:00:16,039
Por qué no me consigues un papel?
Tengo algo que decir a las mujeres.
5
00:00:16,049 --> 00:00:20,088
- Tú no puedes decirles nada.
- Tengo mucho que decir a las mujeres.
6
00:00:20,369 --> 00:00:23,122
He sido un actor en paro
durante 20 años!
7
00:00:23,249 --> 00:00:26,207
Sé lo que es estar esperando
que suene el teléfon
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,049 --> 00:01:04,519
Ãî÷Ãî òà êà , ÃÃ¥ ñïèðà é.
2
00:01:05,809 --> 00:01:08,403
à à à à Ã
3
00:01:08,809 --> 00:01:10,720
Ãðîäúëæà âà é.
4
00:01:11,969 --> 00:01:14,722
Ãúïî òè Ã¥, Ãà ëè?
5
00:01:15,649 --> 00:01:18,880
Ãç ñúì ïúëåà èäèîò.
6
00:01:32,889 --> 00:01:35,403
Ãîáðå.
7
00:01:35,649 --> 00:01:39,119
Ãà ïðåãÃåòå îùå óñòà òà .
8
00:01:42,129 --> 00:01:44,438
Ãà çòåãëåòå óñòÃèòå.
9
00:01:51,329 --> 00:01:54,287
-Ãà éêúë Ãîðñè?
-ÃÃ .
10
00:01:54,529 --> 00:01:58,7
- Tootsie ( Norwegian - Norsk Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1527}{1592}Slik, ja.|Fortsett.
{1800}{1887}Du føler deg ikke helt vel nå, hva?
{1892}{1977}Nå gikk det!|Jeg føler meg som en idiot.
{2195}{2285}Ikke så fort.|Saktere.
{2387}{2505}Vis det tydelig, nå.|Du er anspent i munnen, Mac.
{2510}{2605}Bra.|Få henne til å jobbe perifert.
{2740}{2857}{y:i}- Michael...Dorsey, stemmer det?|- Ja.
{2862}{2947}Bla opp på side 23.
{2950}{3117}Mener du første scene...|Nei, andre scene i første akt?
{3122}{3222}- Ta den tiden du trenger.|- Ja, akkurat.
{3350}{3510}"Vet du hvordan det var|å våkne opp alene i Paris?"
{3515}{3632}"Dekk deg til! Kevin er nedenunder.|Hva er du?"
{3637}{3715}"Jeg
- Tootsie ( Norwegian - Norsk Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script info]
PlayResY: 304
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: NORMAL,Times New Roman CE,28,16777215,65535,65535,0,1,0,1,3,0,2,30,30,10,0,238
Style: ITALIC,Times New Roman CE,28,16777215,65535,65535,0,1,1,1,3,0,2,30,30,10,0,238
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:01:01.10,0:01:03.70,NORMAL,00,0000,0000,0000,,Slik, ja.nFortsett.
Dialogue: Marked=0,0:01:12.00,0:01:15.50,NORMAL,00,0000,0000,0000,,Du føler deg ikke helt vel nå, h
1 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1498}{1568}TRADUCERE SI ADAPTARE|GABONET & CODRES 2003
{1690}{1724}Nu ...nu|Continua sa te uiti
{1774}{1833}Nu te simti|prea bine acum, este ?
{1858}{1905}Vezi, las-o sa iasa|Afara
{1906}{1946}Ma simt ca un idiot
{2158}{2213}Nu asa repede, nu asa repede|Usurel ...
{2230}{2252}Usurel ...
{2290}{2334}Bine, bine
{2362}{2406}Tineti-o tot asa
{2410}{2465}Simt totusi o mica tensiune|la gura
{2470}{2504}Bine, bine
{2518}{2575}In regula fa-o sa lucreze|pe margini
{2710}{2743}Michael ...
{2746}{2766}Dorsey, nu-i asa ?
{2782}{2818}Da, asa este
{2830}{2920}D-le Dorsey, vrei sa dai la|pagina 23, te rog ?
{2926}{3006}Da cred ca asta inseamna|prima scena ...
{3010}{3051}Imi pare rau, s
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,049 --> 00:01:04,194
Heel goed.
Vooruit. Nee, niet stoppen.
2
00:01:08,769 --> 00:01:10,769
Blijf kijken.
3
00:01:12,009 --> 00:01:14,644
Je voelt je niet zo lekker, hé?
4
00:01:15,569 --> 00:01:17,569
Kijk, nu is het eruit.
5
00:01:17,689 --> 00:01:19,689
Ik voel me idioot.
6
00:01:27,729 --> 00:01:30,429
Niet zo snel.
Niet zo snel. Trager.
7
00:01:30,529 --> 00:01:32,529
Trager.
8
00:01:32,729 --> 00:01:34,729
Goed, goed.
9
00:01:35,489 --> 00:01:37,489
Hou het specifiek.
10
00:01:37,489 --> 00:01:39,954
Je mond is nog wat gespannen.
11
00:01:40,209 --> 00:0
- Tootsie - CD1 - Eng - 23,976fps - 1982.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,089 --> 00:01:03,887
That's right.
Come on. No, don't stop.
2
00:01:08,769 --> 00:01:10,122
Keep looking!
3
00:01:12,129 --> 00:01:14,484
You don't feel so good now, do you?
4
00:01:15,489 --> 00:01:17,400
See, you let it out. Out!
5
00:01:17,409 --> 00:01:19,001
I feel like an idiot.
6
00:01:27,489 --> 00:01:29,684
Not so fast, not so fast. Slower.
7
00:01:30,369 --> 00:01:31,279
Slower.
8
00:01:32,769 --> 00:01:34,521
Good, good.
9
00:01:35,649 --> 00:01:37,401
Keep it specific.
10
00:01:37,569 --> 00:01:39,764
Still a little tension in the mouth.
11
00:01:39,
1 file(s), added on: 2008-03-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,049 --> 00:01:03,847
???? ?????.
?? ????????.
2
00:01:08,769 --> 00:01:10,122
???????? ?? ???????!
3
00:01:12,009 --> 00:01:14,364
?? ??????? ????
????? ???, ?;
4
00:01:15,569 --> 00:01:17,480
'?? ??? ?? ?? ????!
5
00:01:17,689 --> 00:01:19,281
????? ??? ???????.
6
00:01:27,729 --> 00:01:29,924
'??? ???? ???????.
??? ????.
7
00:01:30,529 --> 00:01:31,439
??? ????.
8
00:01:32,729 --> 00:01:34,481
?????.
9
00:01:35,489 --> 00:01:37,241
????? ?? ????????????.
10
00:01:37,489 --> 00:01:39,684
???? ???????? ?? ?????.
11
00:01:40,209 --> 00:01:41,562
?????, ?????.
- Tootsie - CD2 - Eng - 23,976fps - 1982.srt
- Tootsie - CD1 - Eng - 23,976fps - 1982.srt
2 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,609 --> 00:00:05,885
I am Dorothy. Nobody's writing her.
It's coming out of me.
2
00:00:05,969 --> 00:00:07,322
You're Michael acting Dorothy.
3
00:00:07,409 --> 00:00:10,606
It's the same thing.
I'm experiencing these feelings.
4
00:00:11,249 --> 00:00:16,039
Why can't you get me a special?
I feel I have something to say to women.
5
00:00:16,049 --> 00:00:20,088
-You have nothing to say to women.
-I have plenty to say to women.
6
00:00:20,369 --> 00:00:23,122
I've been an unemployed
actor for 20 years!
7
00:00:23,249 --> 00:00:26,207
I know what it's like to wait
for the pho
- Tootsie ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1508}{1575}That's right.|Come on. No, don't stop.
{1702}{1735}Keep looking!
{1786}{1841}You don't feel so good now, do you?
{1867}{1915}See, you let it out. Out!
{1918}{1956}I feel like an idiot.
{2167}{2220}Not so fast, not so fast. Slower.
{2241}{2263}Slower.
{2301}{2344}Good, good.
{2373}{2416}Keep it specific.
{2421}{2474}Still a little tension in the mouth.
{2481}{2515}Good, good.
{2529}{2584}Okay, make her work peripherally.
{2721}{2752}Michael...
{2759}{2778}...Dorsey, is it?
{2793}{2826}Yes, that's right.
{2841}{2927}Mr. Dorsey, would you turn|to page 23, please?
{2939}{3016}Yes, I believe you mean|the first scene--
{302
- Tootsie ( Dutch - Hollands )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:01,049 --> 00:01:04,194
Heel goed.
Vooruit. Nee, niet stoppen.
2
00:01:08,769 --> 00:01:10,769
Blijf kijken.
3
00:01:12,009 --> 00:01:14,644
Je voelt je niet zo lekker, hé?
4
00:01:15,569 --> 00:01:17,569
Kijk, nu is het eruit.
5
00:01:17,689 --> 00:01:19,689
Ik voel me idioot.
6
00:01:27,729 --> 00:01:30,429
Niet zo snel.
Niet zo snel. Trager.
7
00:01:30,529 --> 00:01:32,529
Trager.
8
00:01:32,729 --> 00:01:34,729
Goed, goed.
9
00:01:35,489 --> 00:01:37,489
Hou het specifiek.
10
00:01:37,489 --> 00:01:39,954
Je mond is nog wat gespannen.
11
00:01:40,209 -->
- Tootsie cd1 ( English Subtitles )
- Tootsie cd2 ( English Subtitles )
2 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,609 --> 00:00:05,885
I am Dorothy. Nobody's writing her.
It's coming out of me.
2
00:00:05,969 --> 00:00:07,322
You're Michael acting Dorothy.
3
00:00:07,409 --> 00:00:10,606
It's the same thing.
I'm experiencing these feelings.
4
00:00:11,249 --> 00:00:16,039
Why can't you get me a special?
I feel I have something to say to women.
5
00:00:16,049 --> 00:00:20,088
-You have nothing to say to women.
-I have plenty to say to women.
6
00:00:20,369 --> 00:00:23,122
I've been an unemployed
actor for 20 years!
7
00:00:23,249 --> 00:00:26,207
I know what it's like to wait
for the
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,049 --> 00:01:03,847
C'est ça.
Vas-y. Non, t'arrête pas.
2
00:01:08,769 --> 00:01:10,122
Continue de regarder!
3
00:01:12,009 --> 00:01:14,364
Comment tu te sens, là ?
4
00:01:15,569 --> 00:01:17,480
Tu vois, tu extériorises!
5
00:01:17,689 --> 00:01:19,281
Je me sens stupide.
6
00:01:27,729 --> 00:01:29,924
Pas si vite. Plus lent.
7
00:01:30,529 --> 00:01:31,439
Lentement.
8
00:01:32,729 --> 00:01:34,481
Bien, bien.
9
00:01:35,489 --> 00:01:37,241
Restez précis.
10
00:01:37,489 --> 00:01:39,684
La bouche est encore
un peu crispée.
11
00:01:40,209 --> 00:0
There are more subtitles available for Tootsie
Click here to view them