Search Movie Subtitles results for Titanic by relevance:
- Titanic ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
37 x
268 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:12,280 --> 00:02:14,510
( SonarPings)
2
00:02:16,251 --> 00:02:19,448
Man:
1 3 meters. You should see it.
3
00:02:28,830 --> 00:02:30,798
( SonarPings)
4
00:02:32,400 --> 00:02:35,631
Okay, take her up
and overthe bow rail.
5
00:02:35,704 --> 00:02:38,730
( OverRadio ):
Okay, Mir2, we're going overthe bow.
6
00:02:38,807 --> 00:02:40,775
Staywith us.
7
00:02:44,846 --> 00:02:46,780
( SonarPings)
8
00:03:05,767 --> 00:03:09,703
( Mechanical Whirring)
9
00:03:13,875 --> 00:03:16,742
Okay, quiet. We're rolling.
10
00:03:16,811 --> 00:03:19,974
Seeing her coming out
- Titanic - Eng - 23,976fps - 1997.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
9 x
88 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,400 --> 00:02:19,400
( Sonar Pings)
2
00:02:19,900 --> 00:02:20,400
3
00:02:21,000 --> 00:02:23,500
Man: 13 meters. You should see it.
4
00:02:23,900 --> 00:02:33,400
5
00:02:33,900 --> 00:02:35,400
( Sonar Pings)
6
00:02:35,900 --> 00:02:36,400
7
00:02:36,900 --> 00:02:40,400
Okay , take her up
and over the bow rail.
8
00:02:40,900 --> 00:02:43,400
( Over Radio):
Okay , Mir2 , we're going over the bow.
9
00:02:43,900 --> 00:02:45,400
Stay with us.
10
00:02:45,900 --> 00:02:49,400
11
00:02:49,900 --> 00:02:51,400
( Sonar Pings)
12
00:02:51,900 -->
- Titanic ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
5 x
59 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{3297}{3402}Traducere si adaptarea | adi_cotorogea@yahoo.com
{3412}{3585}13 metri. Ar trebui s-o vedem.
{3896}{3975}Bine, ridic-o peste balustrada.
{3986}{4034}OK , Mir2 , trecem peste balustrada.
{4043}{4079}Ramai cu noi.
{4837}{4968}OK , liniste. Se filmeaza.
{4981}{5066}Vazand-o aparand din intuneric ca un vas fantoma.
{5072}{5124}ma tulbura de fiecare data
{5161}{5288}Sa vad aceasta ruina trista a imensului vapor, stand aici
{5297}{5381}unde a aterizat la ora 2:30 in dimineata de 15 aprilie 1912
{5390}{5487}dupa lunga-i cadere din lumea de deasupra.
{5493}{5583}Sefule, mananci ca..t cu polonicul.
{6246}{6327}Coboara sase.| Si i
- titanic cd3.txt
- CD1.srt
- Titanic - Part IV.sub
- Titanic_CD2.txt
- Titanic #2.sub
- Titanic - Part II.sub
- Titanic - Part I.sub
- Titanic DVD 1.srt
- Titanic CD2.sub
- Titanic - CD3.sub
- Titanic CD2.srt
- Titanic CD1 of 2.srt
- CD3.srt
- Titanic CD1.srt
- Titanic - CD2.sub
- Titanic 1997 HDTV 720p OAR x264-Glow.srt
- Titanic #3.sub
- Titanic.Romana.sub
- Titanic - CD1.sub
- Titanic CD2 of 2.srt
- Titanic - Part III.sub
- titanic cd2.txt
- CD2.srt
- Titanic #1.sub
- titanic cd1.txt
- Titanic.1997.iNTERNAL.D VDRip.XviD-CFH.zip
- CD4.srt
- Titanic CD1 of 2.sub
- Titanic CD2 of 2.sub
- Titanic CD1.sub
- Titanic CD3.srt
- Titanic DVD 2.srt
- Titanic CD3.sub
- Titanic_CD1.txt
- Titanic_(1997)-25_FPS-1 .srt
34 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
5 x
49 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{0}{37}- Daþimi-o !
{38}{65}- Tati... !
{68}{152}O sã fie bine, iubit-o.|Nu vã faceþi griji.
{154}{239}Ne spunem un pic la revedere.|Numai un pic.
{240}{355}Existã o altã barcã pentru tãtici.|Aceasta este pentru mãmici ºi copii.
{356}{420}Ãine-o pe mami de mânã ºi fii cuminte.
{424}{502}- Nu plec fãrã tine.|- Trebuie sã pleci... Acum !
{502}{527}- Nu, Jack.
{528}{595}- Urcã-te în barcã, Rose.|- Nu, Jack.
{600}{642}- Ba da. Urcã-te în barcã.
{643}{702}Da, Rose, urcã-te în barcã.
{754}{838}Dumnezeule ! Uite-te cum arãþi.|Eºti ceva de speriat.
{901}{944}Pune asta pe tine.
{945}{987}Haide !
{1088}{1185}- Du-te, eu vin cu urmãtoarea.|- Nu, nu fãrã tin
- Titanic cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Titanic cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- readme.txt
3 file(s), added on: 2008-03-26
Relevance
8 x
46 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- Titanic - Fin - 25fps - 1997.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
41 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,674 --> 00:02:21,268 X1:222 X2:495 Y1:454 Y2:525
Kolmetoista metriä.
Sen pitäisi näkyä.
2
00:02:34,154 --> 00:02:36,873 X1:127 X2:592 Y1:454 Y2:493
Nostakaa se ylös yli keulareelingin.
3
00:02:38,554 --> 00:02:42,433 X1:174 X2:543 Y1:454 Y2:520
Mir 2, menemme yli keulan.
Seuratkaa.
4
00:03:13,914 --> 00:03:15,984 X1:212 X2:506 Y1:454 Y2:493
Hiljaa. Nauhoitamme.
5
00:03:16,474 --> 00:03:19,705 X1:178 X2:541 Y1:454 Y2:525
Kun näen sen ilmestyvän
pimeydestä kuin aavelaiva,
6
00:03:19,914 --> 00:03:22,303 X1:205 X2:513 Y1:454 Y2:493
se liikuttaa minua yhä.
7
00:03:23,0
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
7 x
40 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3467}{3543}13 metres. You should see it.
{3854}{3932}Okay. Take her up|and over the bow rail.
{3934}{4056}Okay, Mir 2, we're going over the bow.|Stay with us.
{4849}{4902}Okay, quiet. We're rolling.
{4904}{4996}Seeing her coming out|of the darkness like a ghost ship
{4998}{5041}still gets me every time.
{5043}{5158}To see the sad ruin|of the great ship sitting here
{5160}{5296}where she landed at 2:30|in the morning of April 15, 1912,
{5297}{5350}after her long fall
{5375}{5425}from the world above.
{5443}{5494}You are so full of shit, boss !
{6195}{6293}Dive six - here we are again|on the deck of Titanic.
{6296}{6442}2½ m
- Titanic [1997]- keltz.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
22 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,978 --> 00:01:54,094
Thirteen meters. You should see it.
2
00:02:06,818 --> 00:02:09,126
Okay, take her up and over the bow rail.
3
00:02:10,578 --> 00:02:13,774
Okay, Mir-2, we're going over the bow.
Stay with us.
4
00:02:46,656 --> 00:02:48,647
Okay, quiet. We're rolling.
5
00:02:49,296 --> 00:02:52,652
Seeing her coming out of the darkness
like a ghost ship...
6
00:02:52,736 --> 00:02:54,647
still gets me every time.
7
00:02:55,776 --> 00:02:59,007
To see the sad ruin of the great ship,
sitting here...
8
00:02:59,816 --> 00:03:04,173
where she landed at 2:30 in the morni
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,754 --> 00:02:21,746
???????? ?????.
?????? ?? ?? ???????.
2
00:02:34,154 --> 00:02:35,872
??????? ?? ????
??'??? ?????.
3
00:02:37,994 --> 00:02:41,111
??? 2, ???? ???? ??'???
?????. ???????????? ???.
4
00:03:13,914 --> 00:03:15,108
??????. ????????.
5
00:03:16,754 --> 00:03:20,064
??? ????? ?? ???????????
??'?? ??????? ??? ????????.
6
00:03:20,154 --> 00:03:21,633
????? ?? ???????? ????.
7
00:03:23,154 --> 00:03:26,271
??????? ?? ??????? ???????
??? ??????? ??????...
8
00:03:26,794 --> 00:03:29,467
???? ??? ????????
???? 15 ???????? 1912...
9
00:03:31,594 --> 00:03
- Titanic - Fin - 25fps - 1997.srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
1 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,674 --> 00:02:21,268 X1:222 X2:495 Y1:454 Y2:525
Kolmetoista metriä.
Sen pitäisi näkyä.
2
00:02:34,154 --> 00:02:36,873 X1:127 X2:592 Y1:454 Y2:493
Nostakaa se ylös yli keulareelingin.
3
00:02:38,554 --> 00:02:42,433 X1:174 X2:543 Y1:454 Y2:520
Mir 2, menemme yli keulan.
Seuratkaa.
4
00:03:13,914 --> 00:03:15,984 X1:212 X2:506 Y1:454 Y2:493
Hiljaa. Nauhoitamme.
5
00:03:16,474 --> 00:03:19,705 X1:178 X2:541 Y1:454 Y2:525
Kun näen sen ilmestyvän
pimeydestä kuin aavelaiva,
6
00:03:19,914 --> 00:03:22,303 X1:205 X2:513 Y1:454 Y2:493
se liikuttaa minua yhä.
7
00:03:23,0
- Titanic.1997.ReRiP.DVDr ip.XviD.AC3.5.1CH-WAF 4.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,493 --> 00:00:08,287
Ponham os remos em posi??o.
2
00:00:15,252 --> 00:00:16,295
Alto!
3
00:00:27,347 --> 00:00:30,058
Preparem os gavietes!
Prendam as pontas!
4
00:00:44,198 --> 00:00:45,240
Mam?!
5
00:00:52,247 --> 00:00:53,415
Continua a subir!
6
00:00:56,502 --> 00:00:57,753
Parem de empurrar!
7
00:00:59,296 --> 00:01:00,672
Para tr?s! Para tr?s!
8
00:01:01,506 --> 00:01:04,426
D?-nos a possibilidade
de sobreviver, seu sacana!
9
00:01:04,509 --> 00:01:06,970
Abato qualquer homem
que tente passar por mim!
10
00:01:07,054 --> 00:01:08,096
Sacana!
11
00:01:08
- .My Super Ex-Girlfriend.srt
- Titanic-Rom-DivX.txt
- Premonition - Est - 23,976fps - 2007 - (DVDRip-DiAMOND) - (ver 2).srt
- Titanic-VideoCD1-Rom.tx t
- Premonition - Est - 23,976fps - 2007 - (DVDRip-DiAMOND).srt
- Titanic-VideoCD2-Rom.tx t
- Titanic-VideoCD3-Rom.tx t
- Premonition - Est - 25fps - 2007 - (DvDrip-aXXo).srt
8 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
4 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{238}- Hei? | - Ah, domniºoarã, n-ar trebui sã fiþi aici.
{247}{287}-Vã rog, ajutaþi-mã. | -Pe aici, repede.
{295}{358}Acolo jos e un om prins. | Vã rog.
{365}{420}-fãrã panica. | - Nu, nu sunt panicata.
{427}{467}Ai luat-o în direcþie greºitã!
{473}{567}Da-mi drumul, asculta-mã!
{625}{713}-La naiba cu tine. | - Oh!
{1550}{1642}Oh, Doamne...
{2749}{2831}-Jack! | - Rose!
{2838}{2930}-E bun ãsta? | - Cred cã vom afla.
{2937}{3030}Haide.
{3033}{3121}Stai, stai, stai, stai. Ãncearcã acolo |niºte lovituri de antrenament.
{3129}{3223}Bun.
{3250}{3340}Acum încearcã sã loveºti| în acelaºi loc, Rose.
{3344}{3438}p
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
1 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,400 --> 00:01:14,200
T I T A N I K
2
00:01:52,280 --> 00:01:55,000
Još trinaest metara. Trebali biste ga vidjeti.
3
00:02:07,120 --> 00:02:09,440
Pomakni je gore na prednji dio broda.
4
00:02:10,880 --> 00:02:14,080
Mir-2, idemo preko pramca. Ostanite uz nas.
5
00:02:46,960 --> 00:02:48,960
Tiho. Snimamo.
6
00:02:49,600 --> 00:02:52,960
Kad ga vidim kako izlazi iz tame
poput broda duhova...
7
00:02:53,040 --> 00:02:54,960
svaki me put zapanji.
8
00:02:56,080 --> 00:02:59,320
Gledati tužne ostatke
velikog broda, nepomiènog...
9
00:03:00,120 --> 00:03:04,480
- Titanic.English.srt
- titanic.(3431582).nfo
1 file(s), added on: 2010-05-14
Relevance
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:13,892 --> 00:02:15,883
(sonar pings)
2
00:02:18,852 --> 00:02:21,889
13 metres. You should see it.
3
00:02:30,932 --> 00:02:32,923
(sonar pings)
4
00:02:34,332 --> 00:02:37,449
Okay. Take her up
and over the bow rail.
5
00:02:37,532 --> 00:02:42,401
Okay, Mir 2, we're going over the bow.
Stay with us.
6
00:02:46,252 --> 00:02:48,243
(sonar pings)
7
00:03:06,292 --> 00:03:08,283
(mechanical whirring)
8
00:03:14,132 --> 00:03:16,248
Okay, quiet. We're rolling.
9
00:03:16,332 --> 00:03:20,007
Seeing her coming out
of the darkness like a ghost ship...
10
00:03:20,092 --> 00:03:21,810
...still gets me every time.
11
00:03:21,892 --> 0
- Titanic cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Titanic cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
2 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
1 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2910}{3111}Prelucrat de Boboq pentru 2 cd-uri (boboqtzr@yahoo.com)
{3160}{3376}Traducere si adaptarea | adi_cotorogea@yahoo.com
{3485}{3651}13 metri. Ar trebui s-o vedem.
{3865}{3941}Bine, ridic-o peste balustrada.
{3951}{3997}OK , Mir2 , trecem peste balustrada.
{4006}{4041}Ramai cu noi.
{4769}{4895}OK , liniste. Se filmeaza.
{4907}{4989}Vazand-o aparand din intuneric ca un vas fantoma.
{4995}{5045}ma tulbura de fiecare data
{5079}{5201}Sa vad aceasta ruina trista a imensului vapor, stand aici
{5211}{5291}unde a aterizat la ora 2:30 in dimineata de 15 aprilie 1912
{5300}{5393}dupa lunga-i cadere din lumea de deasupra.
{5398}{5485
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
2 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,674 --> 00:02:21,711
13 mètres. Vous devriez le voir.
2
00:02:34,154 --> 00:02:37,305
Passe par-dessus l'étrave.
3
00:02:37,354 --> 00:02:42,223
Mir 2, nous abordons par l'avant.
Suivez-nous.
4
00:03:13,954 --> 00:03:16,104
Silence, on tourne.
5
00:03:16,154 --> 00:03:19,863
Quand il sort de l'ombre
comme un vaisseau fantôme,
6
00:03:19,914 --> 00:03:21,666
je craque toujours.
7
00:03:21,714 --> 00:03:26,344
Voir les tristes ruines
du grand vaisseau reposer
8
00:03:26,394 --> 00:03:30,103
là où il s'est échoué
à 2 h 30 du matin,
9
00:03:30,154 --> 00:03:31,906
- Titanic.Portuguese.srt
- titanic.(3431580).nfo
1 file(s), added on: 2010-05-14
Relevance
1 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:17,410 --> 00:02:18,410
kurtemcasa.blogspot.com
Ao serviço da Lusofonia
2
00:02:19,412 --> 00:02:21,323
13 metros. Devem estar a vê-lo.
3
00:02:34,332 --> 00:02:35,970
Fá-lo passar sobre a proa.
4
00:02:38,492 --> 00:02:41,848
<i>MIR 2, vamos passar sobre a proa.
Continuem connosco.</i>
5
00:03:14,092 --> 00:03:15,889
Silêncio. Estamos a filmar.
6
00:03:16,692 --> 00:03:19,889
Vê-lo aparecer na escuridão
como um navio-fantasma...
7
00:03:19,972 --> 00:03:21,166
ainda me afecta.
8
00:03:23,252 --> 00:03:25,925
Ver aqui as tristes ruÃnas
do grande navio,
9
00:03:26,492 --> 00:03:30,280
onde ele bateu no fundo, Ã s 2:30
da manhã de
- Titanic - Eng - 23,976fps - 1997.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,400 --> 00:02:19,400
( Sonar Pings)
2
00:02:19,900 --> 00:02:20,400
3
00:02:21,000 --> 00:02:23,500
Man: 13 meters. You should see it.
4
00:02:23,900 --> 00:02:33,400
5
00:02:33,900 --> 00:02:35,400
( Sonar Pings)
6
00:02:35,900 --> 00:02:36,400
7
00:02:36,900 --> 00:02:40,400
Okay , take her up
and over the bow rail.
8
00:02:40,900 --> 00:02:43,400
( Over Radio):
Okay , Mir2 , we're going over the bow.
9
00:02:43,900 --> 00:02:45,400
Stay with us.
10
00:02:45,900 --> 00:02:49,400
11
00:02:49,900 --> 00:02:51,400
( Sonar Pings)
12
00:02:51,900 -->
- TLF-VIDEO-05.29.06.Titanic.1997.HDRip.XviD -TLF-CD1.srt
- TLF-VIDEO-05.29.06.Titanic.1997.HDRip.XviD -TLF-CD2.srt
- TLF-VIDEO-05.29.06.Titanic.1997.HDRip.XviD -TLF-CD3.srt
3 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,136
Mr. Lowe, man this boat.
2
00:00:06,573 --> 00:00:09,543
Lowe:
Right, is everybody all right?
3
00:00:09,609 --> 00:00:11,578
Nobody panic.
4
00:00:17,717 --> 00:00:20,987
- Crewman: Stay back!
- We're too late.
5
00:00:21,087 --> 00:00:23,023
There are more boats
down the front.
6
00:00:23,089 --> 00:00:26,092
Staywith this one-- Murdoch.
He seems to be quite practical.
7
00:00:26,193 --> 00:00:28,128
( WomenScreaming)
8
00:00:41,208 --> 00:00:43,176
Lowe:
Sit down!
9
00:00:43,276 --> 00:00:46,079
Stay back,you lot.
Stay back!
10
00:00:46,1
- Titanic.1997.CD3.AC3.iN TERNAL.DVDRip.DivX-xCZ.srt
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,214 --> 00:00:26,047
ÃÃÃôå ðÃóù, áëëéþò èá
óáò óêïôþóù óáà óêõëéÃ!
2
00:00:27,574 --> 00:00:28,973
ÃñáôÃóôå êÃðïéá ôÃîç!
3
00:00:33,294 --> 00:00:34,693
ÃÃÃëáâå áõôà ôç ëÃìâï.
4
00:00:40,694 --> 00:00:43,606
ÃÃÃáé üëïé Ã¥ÃôÃîåé;
Ãçà ðáÃéêïâëçèåà êáÃÃ¥Ãò!
5
00:00:51,654 --> 00:00:52,643
Ãïëý áñãÃ.
6
00:00:53,334 --> 00:00:56,770
ÃðÃñ÷ïõà êé Ãëëåò âÃñêåò
ìðñïóôÃ. Ãáëýôåñá ï ÃÃñÃôïê.
7
00:01:21,574 --> 00:01:24,008
ÃëÃñç
There are more subtitles available for Titanic
Click here to view them