Search Movie Subtitles results for Thumbelina by relevance:
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{946}{1033}DEGEÃICA
{1223}{1397}Bazat pe povestea lui|Hans Christian Andersen.
{2799}{2915}A fost odatã în Paris...
{3421}{3537}Dacã urmezi glasul inimii...
{3610}{3722}Când urmezi glasul inimii... Bunã!
{3723}{3811}Fiþi bineveniþi în Paris, oraºul iubirii.
{3812}{3892}Cine sunt eu? Eu sunt Jacquimo...
{3893}{4043}O vrãbiuþã "extraordinaire"...,|ºi iubitor al lucrurilor frumoase.
{4044}{4145}Fii sigur cã vei reuºi sã faci imposibilul
{4146}{4235}dacã urmezi glasul inimii...
{4236}{4321}ªi vei zbura pe aripi fermecate
{4322}{4420}Când urmezi glasul inimii.
{4421}{4483}E foarte frumos, nu-i aºa?
{4484}{4535}ªi-mi plac
- Barbie.Presents.Thumbelina.2009.DVDRip- NLT.English.srt
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,297 --> 00:01:36,286
Look at that.
2
00:01:38,300 --> 00:01:40,200
This is so
exciting, Barbie!
3
00:01:40,268 --> 00:01:41,360
Isn't it?
4
00:01:41,436 --> 00:01:44,633
I can't think of a better
way to help the environment.
5
00:01:44,739 --> 00:01:48,573
Okay, everyone, pick a
tree and let's get started!
6
00:01:54,349 --> 00:01:55,714
I want this one!
7
00:01:55,784 --> 00:01:57,547
Oh,
I've got this one!
8
00:01:57,619 --> 00:01:59,519
I want this one!
9
00:01:59,588 --> 00:02:01,488
This one's for me!
Come on.
10
00:02:16,538 --> 00:02:18,631
You're
planti
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,480 --> 00:00:54,960
Gebaseerd op het sprookje
van Hans Christian Andersen.
2
00:01:51,680 --> 00:01:54,680
ER WAS EENS IN PARIJS
3
00:02:16,800 --> 00:02:19,680
als je je hart volgt
4
00:02:24,480 --> 00:02:27,160
als je je hart volgt
5
00:02:27,360 --> 00:02:31,880
Hallo. Welkom in Parijs.
De stad van de liefde.
6
00:02:32,480 --> 00:02:37,600
Wie ik ben ? Ik ben Jacquimo.
Een buitengewone zwaluw.
7
00:02:37,800 --> 00:02:41,120
Bewonderaar van mooie dingen.
8
00:02:41,800 --> 00:02:45,000
je zult het onmogelijke bereiken
9
00:02:45,480 --> 00:02:48,600
als je je har
- Thumbelina.1994.WS.DVDR ip.XviD-iLS.srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,224 --> 00:00:29,956
PALÃICA
2
00:00:35,776 --> 00:00:41,956
Bazirano na klasiènoj bajci koju je
napisao Hans Kristijan Andersen.
3
00:01:38,929 --> 00:01:41,929
Jednom davno u Parizu.
4
00:02:01,974 --> 00:02:05,758
La, la, la, la.
... slušaš svoje srce.
5
00:02:11,755 --> 00:02:14,433
...kada slušaš svoje srce.
6
00:02:14,960 --> 00:02:19,960
Zdravo svima!
Dobro došli u Pariz, grad ljubavi.
7
00:02:19,720 --> 00:02:20,800
Ko sam ja, pitate se?
8
00:02:20,760 --> 00:02:28,360
Ja sam Zakimo, lastavica kakvu do
sada niste videli i ljubitelj lepih stvari.
9
00:02
1 file(s), added on: 2009-11-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{946}{1033}DEGEÃICA
{1223}{1397}Bazat pe povestea lui|Hans Christian Andersen.
{2799}{2915}A fost odatã în Paris...
{3421}{3537}Dacã urmezi glasul inimii...
{3610}{3722}Când urmezi glasul inimii... Bunã!
{3723}{3811}Fiþi bineveniþi în Paris, oraºul iubirii.
{3812}{3892}Cine sunt eu? Eu sunt Jacquimo...
{3893}{4043}O vrãbiuþã "extraordinaire"...,|ºi iubitor al lucrurilor frumoase.
{4044}{4145}Fii sigur cã vei reuºi sã faci imposibilul
{4146}{4235}dacã urmezi glasul inimii...
{4236}{4321}ªi vei zbura pe aripi fermecate
{4322}{4420}Când urmezi glasul inimii.
{4421}{4483}E foarte frumos, nu-i aºa?
{4484}{4535}ªi-mi plac
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,480 --> 00:00:54,960
Gebaseerd op het sprookje
van Hans Christian Andersen.
2
00:01:51,680 --> 00:01:54,680
ER WAS EENS IN PARIJS
3
00:02:16,800 --> 00:02:19,680
als je je hart volgt
4
00:02:24,480 --> 00:02:27,160
als je je hart volgt
5
00:02:27,360 --> 00:02:31,880
Hallo. Welkom in Parijs.
De stad van de liefde.
6
00:02:32,480 --> 00:02:37,600
Wie ik ben ? Ik ben Jacquimo.
Een buitengewone zwaluw.
7
00:02:37,800 --> 00:02:41,120
Bewonderaar van mooie dingen.
8
00:02:41,800 --> 00:02:45,000
je zult het onmogelijke bereiken
9
00:02:45,480 --> 00:02:48,600
als je je har
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{946}{1033}DEGEÃICA
{1223}{1397}Bazat pe povestea lui|Hans Christian Andersen.
{2799}{2915}A fost odatã în Paris...
{3421}{3537}Dacã urmezi glasul inimii...
{3610}{3722}Când urmezi glasul inimii... Bunã!
{3723}{3811}Fiþi bineveniþi în Paris, oraºul iubirii.
{3812}{3892}Cine sunt eu? Eu sunt Jacquimo...
{3893}{4043}O vrãbiuþã "extraordinaire"...,|ºi iubitor al lucrurilor frumoase.
{4044}{4145}Fii sigur cã vei reuºi sã faci imposibilul
{4146}{4235}dacã urmezi glasul inimii...
{4236}{4321}ªi vei zbura pe aripi fermecate
{4322}{4420}Când urmezi glasul inimii.
{4421}{4483}E foarte frumos, nu-i aºa?
{4484}{4535}ªi-mi place ce spune.
{4536}{4590}Spune sã urmezi
- Barbie.Presents.Thumbelina.2009.srt
1 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,548 --> 00:00:28,665
Barbie o prezintã pe
D E G E Ã I C A
2
00:00:28,866 --> 00:00:30,266
Traducere/adaptare: haihui
3
00:01:36,000 --> 00:01:36,989
Uitaþi-vã la asta.
4
00:01:39,003 --> 00:01:40,903
E atât de palpitant, Barbie!
5
00:01:40,971 --> 00:01:42,063
Nu-i aºa?
6
00:01:42,139 --> 00:01:45,336
Nici nu mã pot gândi la un mod
mai bun de a ajuta natura.
7
00:01:45,442 --> 00:01:49,276
Bine, toatã lumea, alegeþi-vã un copac
ºi sã începem!
8
00:01:55,052 --> 00:01:56,417
Eu îl vreau pe acesta!
9
00:01:56,487 --> 00:01:58,250
Eu îl iau pe ãsta!
10
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,110 --> 00:00:28,842
PALÃICA
2
00:00:35,088 --> 00:00:41,268
<i>Bazirano na klasicnoj bajci koju je
napisao Hans Kristijan Andersen.</i>
3
00:01:38,241 --> 00:01:41,241
<i>Jednom davno u Parizu.</i>
4
00:02:01,974 --> 00:02:05,758
La, la, la, la.
... slushash svoje srce.
5
00:02:09,907 --> 00:02:12,585
...kada slushash svoje srce.
6
00:02:12,586 --> 00:02:17,569
Zdravo svima!
Dobro doshli u Pariz, grad ljubavi.
7
00:02:17,570 --> 00:02:18,665
Ko sam ja, pitate se?
8
00:02:18,666 --> 00:02:26,244
Ja sam zakimo, lastavica kakvu
do sada niste videli i ljubitelj lepih stvari.
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,480 --> 00:00:54,960
Gebaseerd op het sprookje
van Hans Christian Andersen.
2
00:01:51,680 --> 00:01:54,680
ER WAS EENS IN PARIJS
3
00:02:16,800 --> 00:02:19,680
als je je hart volgt
4
00:02:24,480 --> 00:02:27,160
als je je hart volgt
5
00:02:27,360 --> 00:02:31,880
Hallo. Welkom in Parijs.
De stad van de liefde.
6
00:02:32,480 --> 00:02:37,600
Wie ik ben ? Ik ben Jacquimo.
Een buitengewone zwaluw.
7
00:02:37,800 --> 00:02:41,120
Bewonderaar van mooie dingen.
8
00:02:41,800 --> 00:02:45,000
je zult het onmogelijke bereiken
9
00:02:45,480 --> 00:02:48,600
als je je har
- Barbie.Presents.Thumbelina.2009.srt
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,548 --> 00:00:28,665
Barbie o prezintã pe
D E G E Ã I C A
2
00:00:28,866 --> 00:00:30,266
Traducere/adaptare: haihui
3
00:01:36,000 --> 00:01:36,989
Uitaþi-vã la asta.
4
00:01:39,003 --> 00:01:40,903
E atât de palpitant, Barbie!
5
00:01:40,971 --> 00:01:42,063
Nu-i aºa?
6
00:01:42,139 --> 00:01:45,336
Nici nu mã pot gândi la un mod
mai bun de a ajuta natura.
7
00:01:45,442 --> 00:01:49,276
Bine, toatã lumea, alegeþi-vã un copac
ºi sã începem!
8
00:01:55,052 --> 00:01:56,417
Eu îl vreau pe acesta!
9
00:01:56,487 --> 00:01:58,250
Eu îl iau pe ãsta!
10
- Barbie.Presents.Thumbelina.2009.srt
1 file(s), added on: 2009-10-16
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:23,548 --> 00:00:28,665
Barbie o prezintã pe
D E G E Ã I C A
2
00:00:28,866 --> 00:00:30,266
Traducere/adaptare: haihui
3
00:01:36,000 --> 00:01:36,989
Uitaþi-vã la asta.
4
00:01:39,003 --> 00:01:40,903
E atât de palpitant, Barbie!
5
00:01:40,971 --> 00:01:42,063
Nu-i aºa?
6
00:01:42,139 --> 00:01:45,336
Nici nu mã pot gândi la un mod
mai bun de a ajuta natura.
7
00:01:45,442 --> 00:01:49,276
Bine, toatã lumea, alegeþi-vã un copac
ºi sã începem!
8
00:01:55,052 --> 00:01:56,417
Eu îl vreau pe acesta!
9
00:01:56,487 --> 00:01:58,250
Eu îl iau pe ãsta!
10
00:01:58,322 --> 00:02:00,222
Eu îl vreau pe ãsta!
11
00:02:
- Barbie.Presents.Thumbelina.2009.srt
1 file(s), added on: 2009-06-18
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,548 --> 00:00:28,665
Barbie o prezintã pe
D E G E Ã I C A
2
00:00:28,866 --> 00:00:30,266
Traducere/adaptare: haihui
3
00:01:36,000 --> 00:01:36,989
Uitaþi-vã la asta.
4
00:01:39,003 --> 00:01:40,903
E atât de palpitant, Barbie!
5
00:01:40,971 --> 00:01:42,063
Nu-i aºa?
6
00:01:42,139 --> 00:01:45,336
Nici nu mã pot gândi la un mod
mai bun de a ajuta natura.
7
00:01:45,442 --> 00:01:49,276
Bine, toatã lumea, alegeþi-vã un copac
ºi sã începem!
8
00:01:55,052 --> 00:01:56,417
Eu îl vreau pe acesta!
9
00:01:56,487 --> 00:01:58,250
Eu îl iau pe ãsta!
10
- Thumbelina - Movie - 1994.srt
1 file(s), added on: 2010-04-14
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,725 --> 00:00:43,369
Polegarzinha
2
00:00:48,480 --> 00:00:54,960
Baseada em um conto de fadas de
Hans Christian Andersen.
3
00:01:51,680 --> 00:01:54,680
Era uma vez em ParÃs
4
00:02:16,800 --> 00:02:19,680
Siga teu coração
5
00:02:24,480 --> 00:02:27,160
Siga teu coração
6
00:02:27,360 --> 00:02:31,880
Ola. Bem vindos a ParÃs.
A cidade de amor.
7
00:02:32,480 --> 00:02:37,600
Quem eu sou? Sou Jacquimo.
Uma andorinha excepcional.
8
00:02:37,800 --> 00:02:41,120
Amante de tudo que és belo.
9
00:02:41,800 --> 00:02:45,000
Coisas impossÃveis de se fazer
10
00
- Barbie.Presents.Thumbelina.2009.DVDRip- NLT.English.srt
1 file(s), added on: 2010-06-08
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,297 --> 00:01:36,286
Look at that.
2
00:01:38,300 --> 00:01:40,200
This is so
exciting, Barbie!
3
00:01:40,268 --> 00:01:41,360
Isn't it?
4
00:01:41,436 --> 00:01:44,633
I can't think of a better
way to help the environment.
5
00:01:44,739 --> 00:01:48,573
Okay, everyone, pick a
tree and let's get started!
6
00:01:54,349 --> 00:01:55,714
I want this one!
7
00:01:55,784 --> 00:01:57,547
Oh,
I've got this one!
8
00:01:57,619 --> 00:01:59,519
I want this one!
9
00:01:59,588 --> 00:02:01,488
This one's for me!
Come on.
10
00:02:16,538 --> 00:02:18,631
You're
planti
- The Golden Goose (1944).srt
- Jack And The Beanstalk (1955).srt
- The Death-Feigning Chinaman (1928).srt
- The Caliph Stork (1954).srt
- The Sleeping Beauty (1954).srt
- The Grasshopper And The Ant (1954).srt
- The Three Wishes (1954).srt
- Thumbelina (1954).srt
- Cinderella (1922).srt
- The Little Chimney Sweep (1956).srt
- Hansel And Gretel (1954).srt
- The Magic Horse (1954).srt
- Puss In Boots (1954).srt
- The Frog Prince (1954).srt
- Cinderella (1954).srt
- Aladdin And The Magic Lamp (1954).srt
- The Gallant Little Taylor (1954).srt
- Snow-White And Rose-Red (1954).srt
18 file(s), added on: 2010-07-20
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,853 --> 00:00:08,567
El GANSO DE ORO
2
00:00:13,133 --> 00:00:15,772
Ãrase una vez,
habÃan un hombre y una mujer.
3
00:00:15,973 --> 00:00:17,645
TenÃan tres hijos.
4
00:00:18,213 --> 00:00:22,092
El más joven se llamaba BobÃn
y todo el mundo se burlaba de él.
5
00:00:23,293 --> 00:00:27,605
Un dÃa, el hijo mayor
se fue al bosque a cortar leña.
6
00:00:27,693 --> 00:00:31,732
Su madre le dio pastel
y un poco de vino para llevar,
7
00:00:31,813 --> 00:00:35,931
para que no pasara
hambre ni sed,
8
00:00:52,933 --> 00:00:56,130
En el bosque,
sintió deseos de descan
- Barbie.Presents.Thumbelina.2009.DVDRip- NLT.English.srt
1 file(s), added on: 2010-01-31
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,297 --> 00:01:36,286
Look at that.
2
00:01:38,300 --> 00:01:40,200
This is so
exciting, Barbie!
3
00:01:40,268 --> 00:01:41,360
Isn't it?
4
00:01:41,436 --> 00:01:44,633
I can't think of a better
way to help the environment.
5
00:01:44,739 --> 00:01:48,573
Okay, everyone, pick a
tree and let's get started!
6
00:01:54,349 --> 00:01:55,714
I want this one!
7
00:01:55,784 --> 00:01:57,547
Oh,
I've got this one!
8
00:01:57,619 --> 00:01:59,519
I want this one!
9
00:01:59,588 --> 00:02:01,488
This one's for me!
Come on.
10
00:02:16,538 --> 00:02:18,631
You're
planti
- 000 Thumbelina.1994.WS.DVDR ip.XviD-iLS 25fps.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Thumbelina.1994.WS.DVDRip.XviD-iLS
{1}{1}698MB; 576x320; 25fps.; xvid; mp3
{630}{717}DEGEÃICA
{907}{1081}Bazat pe povestea lui|Hans Christian Andersen.
{2483}{2599}A fost odatã în Paris...
{3105}{3221}Dacã urmezi glasul inimii...
{3294}{3406}Când urmezi glasul inimii... Bunã!
{3407}{3495}Fiþi bineveniþi în Paris, oraºul iubirii.
{3496}{3576}Cine sunt eu? Eu sunt Jacquimo...
{3577}{3727}O vrãbiuþã "extraordinaire"...,|ºi iubitor al lucrurilor frumoase.
{3728}{3829}Fii sigur cã vei reuºi sã faci imposibilul
{3830}{3919}dacã urmezi glasul inimii...
{3920}{4005}ªi vei zbura pe aripi fermecate
{4006}{4104}Când urmezi
- Barbie.Presents.Thumbelina.2009.STV.NTS C.DVDR-JACKAL.srt
1 file(s), added on: 2010-03-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,631 --> 00:01:58,620
Look at that.
2
00:02:00,634 --> 00:02:02,534
This is so
exciting, Barbie!
3
00:02:02,602 --> 00:02:03,694
Isn't it?
4
00:02:03,770 --> 00:02:06,967
I can't think of a better
way to help the environment.
5
00:02:07,073 --> 00:02:10,907
Okay, everyone, pick a
tree and let's get started!
6
00:02:16,683 --> 00:02:18,048
I want this one!
7
00:02:18,118 --> 00:02:19,881
Oh,
I've got this one!
8
00:02:19,953 --> 00:02:21,853
I want this one!
9
00:02:21,922 --> 00:02:23,822
This one's for me!
Come on.
10
00:02:38,872 --> 00:02:40,965
You're
planti
1 file(s), added on: 2010-09-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,012 --> 00:00:20,003
[ROOSTER CROWS]
2
00:01:46,092 --> 00:01:50,131
[SINGS "FOLLOW YOUR HEART"]
3
00:02:01,612 --> 00:02:06,402
[FRENCH ACCENT]
Hello. Welcome to Paris, city of love.
4
00:02:06,572 --> 00:02:09,450
Who am I?
I am Jacquimo...
5
00:02:09,612 --> 00:02:15,164
...swallow extraordinaire
and lover of beautiful things.
6
00:02:15,532 --> 00:02:18,729
[SINGS]
7
00:02:30,812 --> 00:02:35,090
That is very nice, <i>n 'est-ce pas</i>?
I like what it is saying.
8
00:02:35,252 --> 00:02:40,884
It is saying, "Follow your heart
and nothing is impossible!"
9
00:02:41
There are more subtitles available for Thumbelina
Click here to view them