Search Movie Subtitles results for Three Stooges, The by relevance:
- Three Stooges - The Three Stooges Meet Hercules (1962).srt
1 file(s), added on: 2011-01-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,531 --> 00:00:15,331
Tradução: RINALDO
Revisão: TATUADOR
2
00:00:24,332 --> 00:00:26,323
Desde o inÃcio dos tempos...
3
00:00:26,501 --> 00:00:29,629
...cada geração produziu
personagens extraordinários...
4
00:00:29,804 --> 00:00:32,170
...de grande força e coragem.
5
00:00:32,340 --> 00:00:36,640
Leif Eriksson, que comandou seus
valorosos escandinavos ao Novo Mundo...
6
00:00:36,811 --> 00:00:39,803
...séculos antes de Colombo.
7
00:00:41,449 --> 00:00:47,354
Joana d'Arc, que viveu, lutou e
morreu pela sua amada França.
8
00:00:48,423 --> 00:00:54,794
Rei Arth
- Three stooges meet hercules 1962.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,132 --> 00:00:21,043
"??? ??? ???? ??? ??????....."
2
00:00:21,044 --> 00:00:24,442
"???? ?????? ???? ????????????
???????????? ??????????...."
3
00:00:24,447 --> 00:00:26,698
"??????? ??????? ???
????????????."
4
00:00:26,699 --> 00:00:28,711
"???? ???????!"
5
00:00:28,712 --> 00:00:31,566
"??? ??????? ???? ???????? ???
????????? ??? ????? ???? ??? ?????...."
6
00:00:31,567 --> 00:00:33,802
"?????? ???? ??? ???????."
7
00:00:36,082 --> 00:00:37,392
"?????? ??? ??????!"
8
00:00:37,395 --> 00:00:41,799
"??? ????? ???????? ??? ??????
??? ??? ????????? ??? ??????."
9
00:0
- Snow White and the Three Stooges (1961).srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,181 --> 00:00:27,675
Ãrase una vez,
en la tierra lejana de Fortunia...
2
00:00:27,752 --> 00:00:31,192
vivÃa un rey noble
con su hermosa joven reina...
3
00:00:31,255 --> 00:00:36,155
a quienes les faltaba una sola cosa
para que su dicha fuera absoluta.
4
00:00:36,427 --> 00:00:38,622
Tú no. ¡Sal de ahÃ!
5
00:00:38,696 --> 00:00:41,386
Les pido disculpas, damas y caballeros.
6
00:00:41,566 --> 00:00:44,634
La buena reina anhelaba
tener una hija a quien amar...
7
00:00:44,635 --> 00:00:49,239
cuya piel fuera blanca como la nieve,
sus labios rojos como rubÃes...
8
00:0
- The Three Stooges meet Hercules.srt
1 file(s), added on: 2010-12-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,332 --> 00:00:26,323
<i>Hace mucho, mucho tiempo...</i>
2
00:00:26,501 --> 00:00:29,629
<i>...cada generación ha producido
personajes extraordinarios...</i>
3
00:00:29,804 --> 00:00:32,170
<i>...de inmensa fuerza y valor.</i>
4
00:00:32,340 --> 00:00:36,640
<i>Leif Eriksson, quien llevó su robusta
caballerÃa al nuevo mundo...</i>
5
00:00:36,811 --> 00:00:39,803
<i>...siglos antes de Colón.</i>
6
00:00:41,449 --> 00:00:47,354
<i>Juana De Arco, vivió, peleó
y murió, por sus amados franceses.</i>
7
00:00:48,423 --> 00:00:54,794
<i>El Rey Arturo, inspiró a todos los hombres
- U - 571 subtitles - pl.txt
- the.three.stooges.75th.(341 7045).nfo
1 file(s), added on: 2009-06-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{400}{600}t³umaczenie: w o o c k a s h [cycek]
{680}{780}Wiosna, 1942.
{782}{950}Hitlerowskie U-booty siej¹ spustoszenie na Pó³nocnym Atlantyku| Zatapiaj¹c ponad 1000 okrêtów si³ sprzymierzonych...
{952}{1060}... i zagra¿aj¹c istnieniu szlaku zaopatrzeniowego| ³¹cz¹cego Amerykê z Angli¹
{1062}{1180}Niezdolni do z³amania kodów radiowych ³odzi podwodnych| Alianci rzucaj¹ siê do Ålepego ataku przeciwko Niemcom.
{1952}{2105}PrêdkoÅæ nieprzyjaciela 8,|k¹t dzioba 60
{2143}{2190}Zaznaczono.
{2200}{2220}G³êbokoÅæ ustawiona.
{2300}{2310}Zakres 500.
{2450}{2500}Ustawiæ prêdkoÅæ torped.|35 wêz³ów.
{2700}{2720}Za³adowaæ wyrzutnie torped 1 i 4.
{3000}{30
- U-571.TXT
- the.three.stooges.75th.(342 9290).nfo
1 file(s), added on: 2010-02-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{647}{719}Wiosna, 1942 r.
{743}{815}Na Pó³nocnym Atlantyku hitlerowskie U-Booty zniszczy³y ponad 1000 alianckich jednostek...
{887}{959}gro¿¹c tym samym przerwaniem wszelkich transportów|pomiêdzy Ameryk¹ a Angli¹.
{1031}{1103}Nie potrafi¹cy rozszyfrowaæ niemieckich rozmów radiowych,|Alianci posy³ali okrêty na pewn¹ rzeŸ
{1918}{1990}SzybkoÅæ wroga osiem, k¹t natarcia szesnaÅcie.
{2158}{2204}K¹t ustawiony.
{2206}{2278}G³êbokoÅæ ustawiona.
{2326}{2398}Zasiêg piêæset.
{2470}{2542}Ustawiæ prêdkoÅæ torped na trzydzieÅci piêæ wêz³ów
{2685}{2757}Rozrzucone wystrza³y z luków pierwszego i czwartego.
{3021}{3093
- U-571.TXT
- the.three.stooges.75th.(342 9290).nfo
1 file(s), added on: 2010-02-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{647}{719}Wiosna, 1942 r.
{743}{815}Na Pó³nocnym Atlantyku hitlerowskie U-Booty zniszczy³y ponad 1000 alianckich jednostek...
{887}{959}gro¿¹c tym samym przerwaniem wszelkich transportów|pomiêdzy Ameryk¹ a Angli¹.
{1031}{1103}Nie potrafi¹cy rozszyfrowaæ niemieckich rozmów radiowych,|Alianci posy³ali okrêty na pewn¹ rzeŸ
{1918}{1990}SzybkoÅæ wroga osiem, k¹t natarcia szesnaÅcie.
{2158}{2204}K¹t ustawiony.
{2206}{2278}G³êbokoÅæ ustawiona.
{2326}{2398}Zasiêg piêæset.
{2470}{2542}Ustawiæ prêdkoÅæ torped na trzydzieÅci piêæ wêz³ów
{2685}{2757}Rozrzucone wystrza³y z luków pierwszego i czwartego.
{3021}{3093}Luki pierwszy i czwarty gotowe.
{3141}{3
- the.three.stooges.75th.(342 3891).nfo
- Notthing hill.txt
1 file(s), added on: 2009-11-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:21:... dziŠpo po³udniu wywiad z Ann¹ Scott,
00:00:25:najwiêksz¹ z gwiazd Hollywoodu. Jej ostatni film...
00:02:18:Ogl¹da³em jej filmy i uwa¿a³em, ¿e jest...
00:02:22:boska. Ale dzieli³y j¹ ode mnie miliony mil.
00:02:26:Mieszkam na Notting Hill, mojej ulubionej czêÅci Londynu.
00:02:31:Tu mo¿na kupiæ wszystkie znane ludzkoÅci owoce i warzywa.
00:02:38:Ten pan wytrze¿wia³ i zachodzi w g³owê, czemu wybra³ tatua¿:
00:02:42:Kocham Kena.
00:02:44:Tutejszy fryzjer zrobi z ka¿dego
00:02:47:Ciasteczkowego Potwora, czy tego chce, czy nie.
00:02:50:A potem przychodzi weekend i zjawiaj¹ siê s
- Notthing hill.txt
- the.three.stooges.75th.(342 3891).nfo
1 file(s), added on: 2009-11-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:21:... dziŠpo po³udniu wywiad z Ann¹ Scott,
00:00:25:najwiêksz¹ z gwiazd Hollywoodu. Jej ostatni film...
00:02:18:Ogl¹da³em jej filmy i uwa¿a³em, ¿e jest...
00:02:22:boska. Ale dzieli³y j¹ ode mnie miliony mil.
00:02:26:Mieszkam na Notting Hill, mojej ulubionej czêÅci Londynu.
00:02:31:Tu mo¿na kupiæ wszystkie znane ludzkoÅci owoce i warzywa.
00:02:38:Ten pan wytrze¿wia³ i zachodzi w g³owê, czemu wybra³ tatua¿:
00:02:42:Kocham Kena.
00:02:44:Tutejszy fryzjer zrobi z ka¿dego
00:02:47:Ciasteczkowego Potwora, czy tego chce, czy nie.
00:02:50:A potem przychodzi weekend i zjawiaj¹ siê setki kramów
00:02:55:na Portobello Road a¿ po Notting Hill Gate.
- Snow White and the Three Stooges (1961).srt
1 file(s), added on: 2011-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,181 --> 00:00:27,675
Ãrase una vez,
en la tierra lejana de Fortunia...
2
00:00:27,752 --> 00:00:31,192
vivÃa un rey noble
con su hermosa joven reina...
3
00:00:31,255 --> 00:00:36,155
a quienes les faltaba una sola cosa
para que su dicha fuera absoluta.
4
00:00:36,427 --> 00:00:38,622
Tú no. ¡Sal de ahÃ!
5
00:00:38,696 --> 00:00:41,386
Les pido disculpas, damas y caballeros.
6
00:00:41,566 --> 00:00:44,634
La buena reina anhelaba
tener una hija a quien amar...
7
00:00:44,635 --> 00:00:49,239
cuya piel fuera blanca como la nieve,
sus labios rojos como rubÃes...
8
00:0
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,100 --> 00:02:32,591
-Jak se jmenuje??
-Chrissy.
2
00:02:33,478 --> 00:02:35,767
-Kam jdeme?
-Zaplavat si.
3
00:02:38,525 --> 00:02:41,776
Zpomal trochu.
4
00:02:42,238 --> 00:02:45,404
J? nejsem opil?. Zpomal.
5
00:02:46,867 --> 00:02:48,825
Po?kej. U? jdu.
6
00:02:52,874 --> 00:02:54,831
U? b???m.
7
00:02:56,085 --> 00:02:57,248
Po?kej.
8
00:03:07,097 --> 00:03:08,425
J? um?m plavat.
9
00:03:09,474 --> 00:03:12,226
Jen se neum?m svl?kat v b?hu.
10
00:03:32,456 --> 00:03:34,034
Pojd' do vody.
11
00:03:34,250 --> 00:03:36,538
Neposp?chej.
12
00:04:23,008 -
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,487 --> 00:00:37,605
"V roce 1997 zem?e 5 miliard lid?
na n?kazu smrteln?m virem.
2
00:00:40,687 --> 00:00:45,203
Ti, kdo p?e?ij?,
opust? povrch planety.
3
00:00:47,087 --> 00:00:50,716
Sv?tu budou op?t
vl?dnout zv??ata."
4
00:00:50,807 --> 00:00:52,718
"Cit?t z rozhovoru...
5
00:00:52,807 --> 00:00:54,798
s pacientem s diagn?zou
paranoidn?ho schizofrenika...
6
00:00:54,887 --> 00:00:57,799
12.dubna 1990,
Baltimore, okresn? nemocnice."
7
00:02:14,367 --> 00:02:17,245
Linka ??slo 784 do San Franciska
je nyn? p?ipravena k n?stupu na--
8
00:02:17,327 --> 00:02:21,764
V?ze?
- U - 571 subtitles - pl.txt
1 file(s), added on: 2009-06-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{600}t³umaczenie: w o o c k a s h [cycek]
{680}{780}Wiosna, 1942.
{782}{950}Hitlerowskie U-booty siej¹ spustoszenie na Pó³nocnym Atlantyku| Zatapiaj¹c ponad 1000 okrêtów si³ sprzymierzonych...
{952}{1060}... i zagra¿aj¹c istnieniu szlaku zaopatrzeniowego| ³¹cz¹cego Amerykê z Angli¹
{1062}{1180}Niezdolni do z³amania kodów radiowych ³odzi podwodnych| Alianci rzucaj¹ siê do Ålepego ataku przeciwko Niemcom.
{1952}{2105}PrêdkoÅæ nieprzyjaciela 8,|k¹t dzioba 60
{2143}{2190}Zaznaczono.
{2200}{2220}G³êbokoÅæ ustawiona.
{2300}{2310}Zakres 500.
{2450}{2500}Ustawiæ prêdkoÅæ torped.|35 wêz³ów.
{2700}{2720}Za³
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2018}{2137}?AKAL
{2865}{2959}Michail Gorba?ov|strh?v? tuto ze?...
{3626}{3754}...a t?m kon?? sedmdes?t let|komunistick?ho experimentu...
{3756}{3906}...s t?m souvisej?c? korupce,|hmotn? nedostatek a kriminalita.
{3908}{4040}Rusk? mafie operuje po cel?m|sv?t? a m? miliardov? zisky.
{4352}{4430}...leg?ln? ata?? FBI...
{4480}{4580}...prvn? spolupr?ce|USA a Ruska...
{5360}{5461}"Moskva"
{6068}{6162}Velk? Gh?zi!
{6192}{6239}Ne?ekal jsem t? tak brzy.
{6264}{6311}Jak je na tom Terek?
{6314}{6342}Dob?e.
{7449}{7506}Anatoliji, ?ampa?sk? pro v?echny!
{7753}{7823}Gh?zi je v klubu.|Na ur?en?m m?st?.
{7825}{7882}Rozjedeme akci.|Jen p??slu?n?ci vnit
1 file(s), added on: 2011-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,381 --> 00:00:27,875
Ãrase una vez,
en la tierra lejana de Fortunia...
2
00:00:27,952 --> 00:00:31,388
vivÃa un rey noble
con su hermosa joven reina...
3
00:00:31,455 --> 00:00:35,721
a quienes les faltaba una sola cosa
para que su dicha fuera absoluta.
4
00:00:36,627 --> 00:00:38,822
Tú no. ¡Sal de ahÃ!
5
00:00:38,896 --> 00:00:41,091
Les pido disculpas, damas y caballeros.
6
00:00:41,766 --> 00:00:44,758
La buena reina anhelaba
tener una hija a quien amar...
7
00:00:44,835 --> 00:00:49,363
cuya piel fuera blanca como la nieve,
sus labios rojos como rubÃes...
8
00:0
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{12549}{12607}......
{13849}{13907}......
{14008}{14079}Tady je. Hej, Andy!|Kde jsi byl ?|Je tu cel? pos?dka.
{14081}{14139}Poj? sem.|Seznam se s Joanie.|Joanie, tohle je Andy Tyler.
{14141}{14198}Ahoj.|M?j nejlep?? p??tel.|Byli jsme spolu v Annapolis.
{14200}{14272}R?d t? pozn?v?m.| Donesl jsem ti|doutn?k od Larsona.
{14275}{14325}Na na?eho dal??ho|kapit?na ponorky.|D?ky.
{14376}{14452}Poru??ku !|Ned?te si p?r piv|s nov??ky ?
{14455}{14500}Jasn?, Griggsi.|Skv?l?.
{14590}{14659}Pane Tylere!|Pane Tylere!|Hmm ?
{14661}{14708}Moje m?ma je tu na n?v?t?v?.|M??u ji sem p?iv?st ?
{14711}{14789}Jasn?, Triggere.|To je ten poru??k|o kter?m jsem mluv
1 file(s), added on: 2011-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,280 --> 00:00:27,683
[ Man Narrating ] Once upon a time,
in the far-offland of Fortunia...
2
00:00:27,752 --> 00:00:31,119
there lived a noble king
and his lovely young queen...
3
00:00:31,188 --> 00:00:35,318
who lacked but one blessing
to make theirjoy complete--
4
00:00:36,594 --> 00:00:38,528
[ Moe ]
Not you.! Come outta there.
5
00:00:38,596 --> 00:00:41,588
[ Narrator Clears Throat ]
l beg your pardon, ladies and gentlemen.
6
00:00:41,665 --> 00:00:44,657
The good queen longed
for a child to love...
7
00:00:44,735 --> 00:00:47,067
whose skin would be
as white as snow..
- The Three Stooges meet Hercules.srt
1 file(s), added on: 2011-01-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,332 --> 00:00:26,323
<i>Hace mucho, mucho tiempo...</i>
2
00:00:26,501 --> 00:00:29,629
<i>...cada generación ha producido
personajes extraordinarios...</i>
3
00:00:29,804 --> 00:00:32,170
<i>...de inmensa fuerza y valor.</i>
4
00:00:32,340 --> 00:00:36,640
<i>Leif Eriksson, quien llevó su robusta
caballerÃa al nuevo mundo...</i>
5
00:00:36,811 --> 00:00:39,803
<i>...siglos antes de Colón.</i>
6
00:00:41,449 --> 00:00:47,354
<i>Juana De Arco, vivió, peleó
y murió, por sus amados franceses.</i>
7
00:00:48,423 --> 00:00:54,794
<i>El Rey Arturo, inspiró a todos los hombres
- The Three Stooges -The Sitter-Downers (Colour) 1937.srt
1 file(s), added on: 2010-07-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,600 --> 00:00:39,600
En la primavera, 3 jóvenes comenzaron a
pensar a cerca de...
2
00:00:39,801 --> 00:00:41,901
...ya saben.
3
00:00:52,200 --> 00:00:53,800
Bueno, estamos listos.
4
00:00:53,801 --> 00:00:55,501
¿No es grandioso el amor?
5
00:00:56,202 --> 00:00:58,402
Si...
Vamos por el auto.
6
00:01:41,403 --> 00:01:43,403
¿Quieres desordenarme no?...
7
00:01:54,800 --> 00:01:55,800
Vamos.
8
00:02:01,801 --> 00:02:03,155
Ahà están
9
00:02:04,300 --> 00:02:05,400
Pasen
10
00:02:07,200 --> 00:02:07,900
¡Clarabell!
11
00:02:07,901 --> 00:02:08,901
¡Flo
- Three Stooges - The Merry Mavericks.srt
1 file(s), added on: 2010-07-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,551 --> 00:00:12,987
'' La práctica hace al maestro''
2
00:00:48,990 --> 00:00:51,959
Mis hijos: Larry, Moe y Curly.
3
00:00:56,030 --> 00:00:59,932
¡Levántense, flojos,
y vengan a ayudarme!
4
00:01:36,704 --> 00:01:38,831
¿Por qué te das la vuelta
al dormir?
5
00:01:38,906 --> 00:01:41,704
- No pude evitarlo.
- ¡Levántense!
6
00:01:41,776 --> 00:01:44,074
Mamá estuvo tratando de despertarnos
otra vez.
7
00:01:44,145 --> 00:01:45,612
Si. Vamos al baño a asearnos.
8
00:01:45,680 --> 00:01:47,580
- Me lavaré los dientes.
- Me cambiaré los calcetines.
9
00:01:
There are more subtitles available for Three Stooges, The
Click here to view them