Search Movie Subtitles results for Thoda Pyaar Thoda Magic by relevance:
- Thoda-Pyaar-Thoda-Magic-2008-DVDRip-XviD- SaM.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,923 --> 00:01:22,992
Did you ever think, why
we love the rains?
2
00:01:23,066 --> 00:01:28,003
Why we just start humming
a tune for no reason
3
00:01:28,071 --> 00:01:32,940
Why the waves on our feet
make us feel free
4
00:01:33,009 --> 00:01:38,345
Why our restless feet take
us to new destinations
5
00:01:38,415 --> 00:01:43,682
these are signs, that tell us
6
00:01:43,954 --> 00:01:48,448
All that we need, is love
7
00:02:41,578 --> 00:02:51,078
why someone can make your
heart skip a beat
8
00:02:51,755 --> 00:03:01,130
Why the scent of someone,
lingers on in your bre
- Thoda Pyaar Thoda Magic - Rom.srt
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:12,924 --> 00:01:16,827
¶ Te-ai gândit vreodatã de ce iubim
ploile?
2
00:01:23,067 --> 00:01:26,971
¶ De ce începem sã fredonãm
o melodie, aºa din senin?
3
00:01:28,072 --> 00:01:31,977
¶ De ce valurile care ne mângâie picioarele
ne fac sã ne simþim liberi?
4
00:01:33,011 --> 00:01:36,914
¶ De ce picioarele noastre neliniºtite
ne poartã cãtre noi destinaþii?
5
00:01:38,416 --> 00:01:42,320
¶ Toate acestea sunt semne
care ne spun
6
00:01:43,956 --> 00:01:47,860
¶ Cã tot ce avem nevoie e dragoste
7
00:02:41,583 --> 00:02:45,487
¶ De ce cineva îþi poate
face inima sã batã necontrolat?
8
00:02:51,761 --> 00:02:55,665
¶
- Thoda Pyaar Thoda Magic.txt
- thoda.pyaar.thoda.magic.(3414293).nfo
1 file(s), added on: 2009-04-16
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 640x320 23.976fps 1.4 GB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:48:*TROCHà MI£OÅCI*|*TROCHà MAGII*
00:01:13:*Czy kiedykolwiek zastanawia³eŠsiê, *|*dlaczego kochamy deszcz?*
00:01:23:*Dlaczego nucimy melodiê*|*bez powodu?*
00:01:28:*Dlaczego fale u naszych stóp*|*sprawiaj¹,¿e czujemy siê wolni?*
00:01:33:*Dlaczego nasze stopy prowadz¹ nas*|*w nowe przeznaczenie?*
00:01:38:*To znaki, które mówi¹ nam,¿e...*
00:01:44:*Jedyn¹ rzecz¹ jakiej potrzebujemy*|*jest mi³oÅæ.*
00:02:42:*Dlaczego niektórzy sprawiaj¹,¿e*|*nasze serce bije wolniej?*
00:02:52:*Dlaczego zapach niektórych,*|*trwa w twoim oddechu?*
00:03:02:*Dlaczego usta dr
- Thoda.Pyaar.Thoda.Magic.2008.DVDRip.XviD- SaM.srt
1 file(s), added on: 2011-06-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,923 --> 00:01:22,065
Did you ever think, why
we love the rains?
2
00:01:22,066 --> 00:01:27,070
Why we just start humming
a tune for no reason
3
00:01:27,071 --> 00:01:32,008
Why the waves on our feet
make us feel free
4
00:01:32,009 --> 00:01:37,414
Why our restless feet take
us to new destinations
5
00:01:37,415 --> 00:01:42,882
these are signs, that tell us
6
00:01:42,954 --> 00:01:47,648
All that we need, is love
7
00:02:40,578 --> 00:02:50,278
why someone can make your
heart skip a beat
8
00:02:50,755 --> 00:03:00,330
Why the scent of someone,
lingers on in your bre
- Thoda.Pyaar.Thoda.Magic.2008.DVDRip.XviD- SaM.srt
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,634 --> 00:01:22,703
Gondoltál valaha arra, hogy
miért szeretjük az esõt?
2
00:01:22,777 --> 00:01:27,714
Miért kezdünk el ok nélkül dudorászni?
3
00:01:27,782 --> 00:01:32,620
Miért érezzük szabadnak magunkat,
ha hullámok verdesik a lábunkat?
4
00:01:32,720 --> 00:01:38,056
Miért visz nyugtalan lábunk új
célok felé?
5
00:01:38,126 --> 00:01:43,393
Ezek a jelek, melyek elmondják
nekünk
6
00:01:43,665 --> 00:01:48,159
Hogy amire szükségünk van,
az csak a szerelem.
7
00:02:41,289 --> 00:02:50,789
Miért hagy ki a szÃved valaki
miatt?
8
00:02:51,466
- Thoda Pyaar Thoda Magic - Rom.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,924 --> 00:01:16,827
¶ Te-ai gândit vreodatã de ce iubim
ploile?
2
00:01:23,067 --> 00:01:26,971
¶ De ce începem sã fredonãm
o melodie, aºa din senin?
3
00:01:28,072 --> 00:01:31,977
¶ De ce valurile care ne mângâie picioarele
ne fac sã ne simþim liberi?
4
00:01:33,011 --> 00:01:36,914
¶ De ce picioarele noastre neliniºtite
ne poartã cãtre noi destinaþii?
5
00:01:38,416 --> 00:01:42,320
¶ Toate acestea sunt semne
care ne spun
6
00:01:43,956 --> 00:01:47,860
¶ Cã tot ce avem nevoie e dragoste
7
00:02:41,583 --> 00:02:45,487
¶ De ce cineva îþi poate
face
- Thoda Pyaar Thoda Magic - Rom.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,924 --> 00:01:16,827
¶ Te-ai gândit vreodatã de ce iubim
ploile?
2
00:01:23,067 --> 00:01:26,971
¶ De ce începem sã fredonãm
o melodie, aºa din senin?
3
00:01:28,072 --> 00:01:31,977
¶ De ce valurile care ne mângâie picioarele
ne fac sã ne simþim liberi?
4
00:01:33,011 --> 00:01:36,914
¶ De ce picioarele noastre neliniºtite
ne poartã cãtre noi destinaþii?
5
00:01:38,416 --> 00:01:42,320
¶ Toate acestea sunt semne
care ne spun
6
00:01:43,956 --> 00:01:47,860
¶ Cã tot ce avem nevoie e dragoste
7
00:02:41,583 --> 00:02:45,487
¶ De ce cineva îþi poate
face
- Thoda.Pyaar.Thoda.Magic.2008.DVDRip.XviD- SaM.srt
1 file(s), added on: 2011-06-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,923 --> 00:01:22,065
Did you ever think, why
we love the rains?
2
00:01:22,066 --> 00:01:27,070
Why we just start humming
a tune for no reason
3
00:01:27,071 --> 00:01:32,008
Why the waves on our feet
make us feel free
4
00:01:32,009 --> 00:01:37,414
Why our restless feet take
us to new destinations
5
00:01:37,415 --> 00:01:42,882
these are signs, that tell us
6
00:01:42,954 --> 00:01:47,648
All that we need, is love
7
00:02:40,578 --> 00:02:50,278
why someone can make your
heart skip a beat
8
00:02:50,755 --> 00:03:00,330
Why the scent of someone,
lingers on in your bre
- Thoda.Pyaar.Thoda.Magic.2008.DVDRip.XviD- SaM.srt
1 file(s), added on: 2011-01-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,634 --> 00:01:22,703
Gondoltál valaha arra, hogy
miért szeretjük az esõt?
2
00:01:22,777 --> 00:01:27,714
Miért kezdünk el ok nélkül dudorászni?
3
00:01:27,782 --> 00:01:32,620
Miért érezzük szabadnak magunkat,
ha hullámok verdesik a lábunkat?
4
00:01:32,720 --> 00:01:38,056
Miért visz nyugtalan lábunk új
célok felé?
5
00:01:38,126 --> 00:01:43,393
Ezek a jelek, melyek elmondják
nekünk
6
00:01:43,665 --> 00:01:48,159
Hogy amire szükségünk van,
az csak a szerelem.
7
00:02:41,289 --> 00:02:50,789
Miért hagy ki a szÃved valaki
miatt?
8
00:02:51,466
- Thoda Pyaar Thoda Magic - Rom.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,924 --> 00:01:16,827
¶ Te-ai gândit vreodatã de ce iubim
ploile?
2
00:01:23,067 --> 00:01:26,971
¶ De ce începem sã fredonãm
o melodie, aºa din senin?
3
00:01:28,072 --> 00:01:31,977
¶ De ce valurile care ne mângâie picioarele
ne fac sã ne simþim liberi?
4
00:01:33,011 --> 00:01:36,914
¶ De ce picioarele noastre neliniºtite
ne poartã cãtre noi destinaþii?
5
00:01:38,416 --> 00:01:42,320
¶ Toate acestea sunt semne
care ne spun
6
00:01:43,956 --> 00:01:47,860
¶ Cã tot ce avem nevoie e dragoste
7
00:02:41,583 --> 00:02:45,487
¶ De ce cineva îþi poate
face
- Thoda Pyaar Thoda Magic.txt
1 file(s), added on: 2009-04-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:01:movie info: XVID 640x320 23.976fps 1.4 GB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:48:*TROCHà MI£OÅCI*|*TROCHà MAGII*
00:01:13:*Czy kiedykolwiek zastanawia³eŠsiê, *|*dlaczego kochamy deszcz?*
00:01:23:*Dlaczego nucimy melodiê*|*bez powodu?*
00:01:28:*Dlaczego fale u naszych stóp*|*sprawiaj¹,¿e czujemy siê wolni?*
00:01:33:*Dlaczego nasze stopy prowadz¹ nas*|*w nowe przeznaczenie?*
00:01:38:*To znaki, które mówi¹ nam,¿e...*
00:01:44:*Jedyn¹ rzecz¹ jakiej potrzebujemy*|*jest mi³oÅæ.*
00:02:42:*Dlaczego niektórzy sprawiaj¹,¿e*|*nasze serce bije wolniej?*
00:02:52:*Dlaczego zap
- Nemnogo.Lubvi.Nemnogo.Magii.srt
1 file(s), added on: 2009-05-30
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,923 --> 00:01:22,992
Did you ever think, why
we love the rains?
2
00:01:23,066 --> 00:01:28,003
Why we just start humming
a tune for no reason
3
00:01:28,071 --> 00:01:32,940
Why the waves on our feet
make us feel free
4
00:01:33,009 --> 00:01:38,345
Why our restless feet take
us to new destinations
5
00:01:38,415 --> 00:01:43,682
these are signs, that tell us
6
00:01:43,954 --> 00:01:48,448
All that we need, is love
7
00:02:41,578 --> 00:02:51,078
why someone can make your
heart skip a beat
8
00:02:51,755 --> 00:03:01,130
Why the scent of someone,
lingers on in your bre
- Nemnogo.Lubvi.Nemnogo.Magii.srt
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,923 --> 00:01:22,992
Did you ever think, why
we love the rains?
2
00:01:23,066 --> 00:01:28,003
Why we just start humming
a tune for no reason
3
00:01:28,071 --> 00:01:32,940
Why the waves on our feet
make us feel free
4
00:01:33,009 --> 00:01:38,345
Why our restless feet take
us to new destinations
5
00:01:38,415 --> 00:01:43,682
these are signs, that tell us
6
00:01:43,954 --> 00:01:48,448
All that we need, is love
7
00:02:41,578 --> 00:02:51,078
why someone can make your
heart skip a beat
8
00:02:51,755 --> 00:03:01,130
Why the scent of someone,
lingers on in your bre
- Nemnogo.Lubvi.Nemnogo.Magii.srt
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,923 --> 00:01:22,992
Did you ever think, why
we love the rains?
2
00:01:23,066 --> 00:01:28,003
Why we just start humming
a tune for no reason
3
00:01:28,071 --> 00:01:32,940
Why the waves on our feet
make us feel free
4
00:01:33,009 --> 00:01:38,345
Why our restless feet take
us to new destinations
5
00:01:38,415 --> 00:01:43,682
these are signs, that tell us
6
00:01:43,954 --> 00:01:48,448
All that we need, is love
7
00:02:41,578 --> 00:02:51,078
why someone can make your
heart skip a beat
8
00:02:51,755 --> 00:03:01,130
Why the scent of someone,
lingers on in your bre
- 175229_Thoda+Pyaar+Thoda+Magic.zip
- Nowsubtitles.com.url
- README.html
3 file(s), added on: 2008-11-08
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
- Thoda Pyaar Thoda Magic - Rom.srt
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:12,924 --> 00:01:16,827
? Te-ai g?ndit vreodat? de ce iubim
ploile?
2
00:01:23,067 --> 00:01:26,971
? De ce ?ncepem s? fredon?m
o melodie, a?a din senin?
3
00:01:28,072 --> 00:01:31,977
? De ce valurile care ne m?ng?ie picioarele
ne fac s? ne sim?im liberi?
4
00:01:33,011 --> 00:01:36,914
? De ce picioarele noastre nelini?tite
ne poart? c?tre noi destina?ii?
5
00:01:38,416 --> 00:01:42,320
? Toate acestea sunt semne
care ne spun
6
00:01:43,956 --> 00:01:47,860
? C? tot ce avem nevoie e dragoste
7
00:02:41,583 --> 00:02:45,487
? De ce cineva ??i poate
face inima s? bat? necontrolat?
8
00:02:51,761 --> 00:02:55,665
? De ce aroma cuiva ??i adas
- Thoda.Pyaar.Thoda.Magic.2008.DVDRip.XviD- SaM.srt
1 file(s), added on: 2009-07-06
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:12,923 --> 00:01:22,992
Did you ever think, why
we love the rains?
2
00:01:23,066 --> 00:01:28,003
Why we just start humming
a tune for no reason
3
00:01:28,071 --> 00:01:32,940
Why the waves on our feet
make us feel free
4
00:01:33,009 --> 00:01:38,345
Why our restless feet take
us to new destinations
5
00:01:38,415 --> 00:01:43,682
these are signs, that tell us
6
00:01:43,954 --> 00:01:48,448
All that we need, is love
7
00:02:41,578 --> 00:02:51,078
why someone can make your
heart skip a beat
8
00:02:51,755 --> 00:03:01,130
Why the scent of someone,
lingers on in your breath
9
00:03:02,032 --> 00:03:07,095
Why do lips quiver, unable t
- Thoda Pyaar Thoda Magic.srt
1 file(s), added on: 2010-04-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,437 --> 00:01:22,506
Ãà ìèñëÿë ëè ñè ñå Ãÿêîãà çà ùî îáè÷à ìå äúæäà ?
2
00:01:22,580 --> 00:01:27,517
Ãà ùî ñå ñúðäèì, áåç äà èìà ïðè÷èÃà ?
3
00:01:27,585 --> 00:01:32,454
Ãà ùî âúëÃèòå, êîèòî äîêîñâà ò êðà êà òà Ãè, Ãè êà ðà ò
äà ñå ÷óâñòâà ìå ñâîáîäÃè?
4
00:01:32,524 --> 00:01:37,860
Ãà ùî Ãà øèòå ÃåñïîêîéÃè êðà êà Ãè îòâåæäà ò
Ãà Ãîâè ìåñòà ?
5
00:01:37,929 --> 00:01:43,196
Ãîâà ñà çÃà öèòå, êîèòî Ãè êà çâà ò,
6
- Thoda.Pyaar.Thoda.Magic.2008.DVDRip.XviD- SaM.srt
1 file(s), added on: 2010-04-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,923 --> 00:01:22,992
åá ÃÃÃà Ãæãà .. áãÃÃà äÃà ÃáãÃà ¿¿
2
00:01:23,066 --> 00:01:28,003
áãÃÃà äÃÃÃÃåãåãà ÃáäÃãÃà ÃÃæä Ãà ÃÃà ¿¿
3
00:01:28,071 --> 00:01:32,940
áãÃÃà ÃáÃÃÃà Ãæá ÃÃÃÃãäÃ
ÃÃÃáäà äÃÃà ÃÃáÃÃÃà ¿¿
4
00:01:33,009 --> 00:01:38,345
áãÃÃà ÃÃÃÃãäà ÃáÃáÃà ÃÃÃÃäÃ
Ãáì ÃÃÃÃÃ¥Ãà ÃÃÃÃÃ
5
00:01:38,415 --> 00:01:43,682
Ã¥ÃÃ¥ ÃÃÃÃÃà .. ÃÃÃÃäÃ
6
00:01:43,954 --> 00:01:48,448
Ãä Ãá ãà äÃÃÃÃÃ¥ åæ ÃáÃÃ
7
00:02:41,578 --> 00:
- Thoda Pyaar Thoda Magic.srt
1 file(s), added on: 2009-07-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:12,924 --> 00:01:16,827
Te-ai gândit vreodatã de ce iubim
ploile?
2
00:01:23,067 --> 00:01:26,971
De ce începem sã fredonãm
o melodie, aºa din senin?
3
00:01:28,072 --> 00:01:31,977
De ce valurile care ne mângâie picioarele
ne fac sã ne simþim liberi?
4
00:01:33,011 --> 00:01:36,914
De ce picioarele noastre neliniºtite
ne poartã cãtre noi destinaþii?
5
00:01:38,416 --> 00:01:42,320
Toate acestea sunt semne
care ne spun
6
00:01:43,956 --> 00:01:47,860
Cã tot ce avem nevoie e dragoste
7
00:02:41,583 --> 00:02:45,487
De ce cineva îþi poate
face inima sã batã necontrolat?
8
00:02:51,761 --> 00:02:55,665
De ce aroma cuiva îþi
There are more subtitles available for Thoda Pyaar Thoda Magic
Click here to view them