Search Movie Subtitles results for Thirteen Conversations About One Thing by relevance:
- Thirteen Conversations About One Thing.srt
1 file(s), added on: 2011-04-15
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,679 --> 00:00:38,472
At last at home.
2
00:00:38,514 --> 00:00:41,476
I. .. did not get a taxi.
3
00:00:42,226 --> 00:00:44,854
So I took the subway.
4
00:00:44,937 --> 00:00:48,358
and my umbrella did not
was in my briefcase.
5
00:00:48,358 --> 00:00:50,276
Is there by the door.
6
00:01:00,161 --> 00:01:02,080
Been smoking again?
7
00:01:05,959 --> 00:01:09,879
- I wish he had talked to someone.
- I told you, I'm fine.
8
00:01:09,963 --> 00:01:13,675
I decided to look on the bright side
the whole episode.
9
00:01:14,801 --> 00:01:16,970
At least distract me
of my rou
- Thirteen.Conversations.About.One.Thing.2001.Ned_DVD.(25f ps).srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,120 --> 00:00:30,875
Je bent er.
- Ik kon geen taxi krijgen.
2
00:00:31,640 --> 00:00:37,351
Ik moest de metro nemen
en mijn paraplu zat niet in mijn koffer.
3
00:00:37,520 --> 00:00:39,112
Die ligt bij de deur.
4
00:00:48,760 --> 00:00:50,671
Heb je weer gerookt?
5
00:00:54,400 --> 00:00:57,472
Je moet met iemand praten.
- Dat is niet nodig.
6
00:00:58,400 --> 00:01:02,518
Ik heb besloten naar de positieve kant
ervan te kijken.
7
00:01:02,680 --> 00:01:05,353
Het heeft ten minste de sleur doorbroken.
8
00:01:08,160 --> 00:01:10,833
Dat klinkt alsof het je verdiende loon
- 13 conversations about one thing.sub
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{627}{670}Regresaste.
{671}{742}No pude conseguir un taxi.
{760}{823}Tuve que tomar el metro...
{825}{907}y mi paraguas|no estaba en mi portafolios.
{907}{953}Está junto a la puerta.
{1190}{1236}¿Has estado fumando otra vez?
{1329}{1423}- Quisiera que hablases con alguien.|- Te dije que estoy bien.
{1425}{1514}He decidido ver el lado positivo|de todo el episodio.
{1541}{1593}Al menos, me distrajo|de mi rutina.
{1672}{1737}Haces que parezca|como si lo merecieras.
{1805}{1905}Estuve recordando esa noche,|pensando en el sujeto que me hizo eso.
{1968}{2062}Si hubiese sido un muchacho,|no estarÃa tan sorprendido.
{2098}{2144}Pero tenÃa cas
- Thirteen Conversations About One Thing.srt
1 file(s), added on: 2011-04-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,679 --> 00:00:38,472
At last at home.
2
00:00:38,514 --> 00:00:41,476
I. .. did not get a taxi.
3
00:00:42,226 --> 00:00:44,854
So I took the subway.
4
00:00:44,937 --> 00:00:48,358
and my umbrella did not
was in my briefcase.
5
00:00:48,358 --> 00:00:50,276
Is there by the door.
6
00:01:00,161 --> 00:01:02,080
Been smoking again?
7
00:01:05,959 --> 00:01:09,879
- I wish he had talked to someone.
- I told you, I'm fine.
8
00:01:09,963 --> 00:01:13,675
I decided to look on the bright side
the whole episode.
9
00:01:14,801 --> 00:01:16,970
At least distract me
of my rou
- Thirteen Conversations About One Thing - Fin - 23,976fps - 2001.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,087 --> 00:00:30,525
- Tulit viimein.
- Minä... En saanut taksia.
2
00:00:30,687 --> 00:00:36,398
Jouduin tulemaan metrolla,
eikä sateenvarjo ollutkaan salkussa.
3
00:00:36,567 --> 00:00:40,640
Se roikkuu oven vieressä.
4
00:00:47,687 --> 00:00:49,723
Oletko taas polttanut?
5
00:00:53,287 --> 00:00:57,246
- Puhuisit siitä jonkun kanssa.
- Olen kunnossa.
6
00:00:57,407 --> 00:01:01,685
Olen päättänyt ajatella
asian positiivisia puolia.
7
00:01:01,847 --> 00:01:05,362
Ainakin se
irrotti minut rutiineistani.
8
00:01:07,047 --> 00:01:11,040
Puhut
niin kuin olisit ansa
- Thirteen.Conversations.About.One.Thing.2001.PAL.srt
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,275 --> 00:00:27,993
Kje si bil?
2
00:00:28,275 --> 00:00:32,870
Ni bilo taksijev.
Moral sem na podzemno.
3
00:00:34,635 --> 00:00:38,867
Pa še dežnika nisem imel.
-Pri vhodnih vratih je.
4
00:00:49,155 --> 00:00:50,826
Si spet kadila?
5
00:00:54,674 --> 00:00:57,632
Moral bi se s kom pogovoriti.
-Dobro se poèutim.
6
00:00:58,713 --> 00:01:02,069
Osredotoèil se bom na
pozitivno plat tega dogodka.
7
00:01:03,113 --> 00:01:05,674
Konèno mi je nekaj
popestrilo vsakdanjo rutino.
8
00:01:08,433 --> 00:01:10,788
Govoriš, kot bi si to zaslužil.
9
00:01:13,833 --> 00:0
- Thirteen Conversations About One Thing - Fin - 23,976fps - 2001.srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,087 --> 00:00:30,525
- Tulit viimein.
- Minä... En saanut taksia.
2
00:00:30,687 --> 00:00:36,398
Jouduin tulemaan metrolla,
eikä sateenvarjo ollutkaan salkussa.
3
00:00:36,567 --> 00:00:40,640
Se roikkuu oven vieressä.
4
00:00:47,687 --> 00:00:49,723
Oletko taas polttanut?
5
00:00:53,287 --> 00:00:57,246
- Puhuisit siitä jonkun kanssa.
- Olen kunnossa.
6
00:00:57,407 --> 00:01:01,685
Olen päättänyt ajatella
asian positiivisia puolia.
7
00:01:01,847 --> 00:01:05,362
Ainakin se
irrotti minut rutiineistani.
8
00:01:07,047 --> 00:01:11,040
Puhut
niin kuin olisit ansa
- Thirteen Conversations About One Thing - Fin - 23,976fps - 2001.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,087 --> 00:00:30,525
- Tulit viimein.
- Minä... En saanut taksia.
2
00:00:30,687 --> 00:00:36,398
Jouduin tulemaan metrolla,
eikä sateenvarjo ollutkaan salkussa.
3
00:00:36,567 --> 00:00:40,640
Se roikkuu oven vieressä.
4
00:00:47,687 --> 00:00:49,723
Oletko taas polttanut?
5
00:00:53,287 --> 00:00:57,246
- Puhuisit siitä jonkun kanssa.
- Olen kunnossa.
6
00:00:57,407 --> 00:01:01,685
Olen päättänyt ajatella
asian positiivisia puolia.
7
00:01:01,847 --> 00:01:05,362
Ainakin se
irrotti minut rutiineistani.
8
00:01:07,047 --> 00:01:11,040
Puhut
niin kuin olisit ansa
- Thirteen.Conversations.About.One.Thing.2001.Ned_DVD.(25f ps).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,120 --> 00:00:30,875
Je bent er.
- Ik kon geen taxi krijgen.
2
00:00:31,640 --> 00:00:37,351
Ik moest de metro nemen
en mijn paraplu zat niet in mijn koffer.
3
00:00:37,520 --> 00:00:39,112
Die ligt bij de deur.
4
00:00:48,760 --> 00:00:50,671
Heb je weer gerookt?
5
00:00:54,400 --> 00:00:57,472
Je moet met iemand praten.
- Dat is niet nodig.
6
00:00:58,400 --> 00:01:02,518
Ik heb besloten naar de positieve kant
ervan te kijken.
7
00:01:02,680 --> 00:01:05,353
Het heeft ten minste de sleur doorbroken.
8
00:01:08,160 --> 00:01:10,833
Dat klinkt alsof het je verdiende loon
- Thirteen.Conversations.About.One.Thing.2001.Ned_DVD.(25f ps).srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,120 --> 00:00:30,875
Je bent er.
- Ik kon geen taxi krijgen.
2
00:00:31,640 --> 00:00:37,351
Ik moest de metro nemen
en mijn paraplu zat niet in mijn koffer.
3
00:00:37,520 --> 00:00:39,112
Die ligt bij de deur.
4
00:00:48,760 --> 00:00:50,671
Heb je weer gerookt?
5
00:00:54,400 --> 00:00:57,472
Je moet met iemand praten.
- Dat is niet nodig.
6
00:00:58,400 --> 00:01:02,518
Ik heb besloten naar de positieve kant
ervan te kijken.
7
00:01:02,680 --> 00:01:05,353
Het heeft ten minste de sleur doorbroken.
8
00:01:08,160 --> 00:01:10,833
Dat klinkt alsof het je verdiende loon
- Thirteen Conversations About One Thing (23.976fps) 2001.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,087 --> 00:00:30,525
- Tulit viimein.
- Minä... En saanut taksia.
2
00:00:30,687 --> 00:00:36,398
Jouduin tulemaan metrolla,
eikä sateenvarjo ollutkaan salkussa.
3
00:00:36,567 --> 00:00:40,640
Se roikkuu oven vieressä.
4
00:00:47,687 --> 00:00:49,723
Oletko taas polttanut?
5
00:00:53,287 --> 00:00:57,246
- Puhuisit siitä jonkun kanssa.
- Olen kunnossa.
6
00:00:57,407 --> 00:01:01,685
Olen päättänyt ajatella
asian positiivisia puolia.
7
00:01:01,847 --> 00:01:05,362
Ainakin se
irrotti minut rutiineistani.
8
00:01:07,047 --> 00:01:11,040
Puhut
niin kuin olisit ansa
- 13 varazioni sul tema.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,080 --> 00:00:26,800
Finalmente sei arrivato
2
00:00:26,840 --> 00:00:29,680
Lo so non ho trovato un taxi.
3
00:00:30,400 --> 00:00:32,920
Ho dovuto prendere la metro...
4
00:00:33,000 --> 00:00:36,280
e non avevo l'ombrello
la 24 ore
5
00:00:36,280 --> 00:00:38,120
E' vicino alla porta
6
00:00:47,600 --> 00:00:49,440
Hai ripreso a fumare ?
7
00:00:53,160 --> 00:00:56,920
- Dovresti parlarne con qualcuno
- Ti ho detto che sto bene
8
00:00:57,000 --> 00:01:00,560
Ho deciso di vedere il lato
positivo della faccenda
9
00:01:01,640 --> 00:01:03,720
Se non altro mi ha tirat
- Thirteen Conversations About One Thing.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
4 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitulos and Modificaciones by SubdissidenTeam
to subdissident@fibertel.com.ar
2
00:00:25,240 --> 00:00:26,960
Regresaste.
3
00:00:27,000 --> 00:00:29,840
I could not obtain a taxi.
4
00:00:30,560 --> 00:00:33,080
Tuve to take the meterâ¦
5
00:00:33,160 --> 00:00:36,440
and my umbrella
it was not in my portafolios.
6
00:00:36,440 --> 00:00:38,280
Is next to the door.
7
00:00:47,760 --> 00:00:49,600
You have again been smoking?
8
00:00:53,320 --> 00:00:57,080
- It wanted that you spoke with somebody
- I said to You that I am well.
9
00:00:
- Thirteen Conversations About One Thing.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
10 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitulos and Modificaciones by SubdissidenTeam
to subdissident@fibertel.com.ar
2
00:00:25,240 --> 00:00:26,960
Regresaste.
3
00:00:27,000 --> 00:00:29,840
I could not obtain a taxi.
4
00:00:30,560 --> 00:00:33,080
Tuve to take the meterâ¦
5
00:00:33,160 --> 00:00:36,440
and my umbrella
it was not in my portafolios.
6
00:00:36,440 --> 00:00:38,280
Is next to the door.
7
00:00:47,760 --> 00:00:49,600
You have again been smoking?
8
00:00:53,320 --> 00:00:57,080
- It wanted that you spoke with somebody
- I said to You that I am well.
9
00:00:
- Thirteen Conversations About One Thing.srt
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
2 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitulos and Modificaciones by SubdissidenTeam
to subdissident@fibertel.com.ar
2
00:00:25,240 --> 00:00:26,960
Regresaste.
3
00:00:27,000 --> 00:00:29,840
I could not obtain a taxi.
4
00:00:30,560 --> 00:00:33,080
Tuve to take the meter?
5
00:00:33,160 --> 00:00:36,440
and my umbrella
it was not in my portafolios.
6
00:00:36,440 --> 00:00:38,280
Is next to the door.
7
00:00:47,760 --> 00:00:49,600
You have again been smoking?
8
00:00:53,320 --> 00:00:57,080
- It wanted that you spoke with somebody
- I said to You that I am well.
9
00:00:57,160 --> 00:01:00,720
I have decided to see the positive side
of a
- Thirteen.Conversations.About.One.Thing.2001.Ned_DVD.(25f ps).srt
1 file(s), added on: 2010-07-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,120 --> 00:00:30,875
Je bent er.
- Ik kon geen taxi krijgen.
2
00:00:31,640 --> 00:00:37,351
Ik moest de metro nemen
en mijn paraplu zat niet in mijn koffer.
3
00:00:37,520 --> 00:00:39,112
Die ligt bij de deur.
4
00:00:48,760 --> 00:00:50,671
Heb je weer gerookt?
5
00:00:54,400 --> 00:00:57,472
Je moet met iemand praten.
- Dat is niet nodig.
6
00:00:58,400 --> 00:01:02,518
Ik heb besloten naar de positieve kant
ervan te kijken.
7
00:01:02,680 --> 00:01:05,353
Het heeft ten minste de sleur doorbroken.
8
00:01:08,160 --> 00:01:10,833
Dat klinkt alsof het je verdiende loon
- Thirteen Conversations About One Thing - Fin - 23,976fps - 2001.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,087 --> 00:00:30,525
- Tulit viimein.
- Minä... En saanut taksia.
2
00:00:30,687 --> 00:00:36,398
Jouduin tulemaan metrolla,
eikä sateenvarjo ollutkaan salkussa.
3
00:00:36,567 --> 00:00:40,640
Se roikkuu oven vieressä.
4
00:00:47,687 --> 00:00:49,723
Oletko taas polttanut?
5
00:00:53,287 --> 00:00:57,246
- Puhuisit siitä jonkun kanssa.
- Olen kunnossa.
6
00:00:57,407 --> 00:01:01,685
Olen päättänyt ajatella
asian positiivisia puolia.
7
00:01:01,847 --> 00:01:05,362
Ainakin se
irrotti minut rutiineistani.
8
00:01:07,047 --> 00:01:11,040
Puhut
niin kuin olisit ansa