Search Movie Subtitles results for Thelma by relevance:
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,007 --> 00:02:14,999
Passe-moi le sirop.
2
00:02:18,927 --> 00:02:21,122
Jack, j'arrive.
3
00:02:21,207 --> 00:02:22,640
Voilà .
4
00:02:22,727 --> 00:02:25,560
Une saucisse pour vous
et une crèpe pour vous.
5
00:02:25,647 --> 00:02:28,286
Il est là -bas.
6
00:02:32,207 --> 00:02:34,641
- Déca ou normal?
- Normal, svp.
7
00:02:34,727 --> 00:02:37,400
Vous êtes bien
jeunes pour fumer.
8
00:02:37,487 --> 00:02:39,682
C'est mauvais pour la libido.
9
00:02:50,271 --> 00:02:52,023
Je réponds!
10
00:02:54,151 --> 00:02:56,540
C'est bon! Allô?
11
00:02:56,631 --
- Thelma And Louise - Eng - 23,976fps - 1991 - (689.086.464).srt
- Thelma And Louise - Eng - 25fps - 1991.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,409 --> 00:00:44,397
THELMA & LOUISE
2
00:02:39,440 --> 00:02:40,803
Decaf or regular?
3
00:02:41,275 --> 00:02:42,172
Regular, please.
4
00:02:42,408 --> 00:02:44,873
You're kind of young
to be smoking, don't you think?
5
00:02:44,941 --> 00:02:46,634
It ruins your sex drive.
6
00:02:58,974 --> 00:03:00,269
I'll get it!
7
00:03:02,607 --> 00:03:03,731
I got it!
8
00:03:04,374 --> 00:03:04,737
Hello.
9
00:03:05,141 --> 00:03:06,834
How you doing, little housewife?
10
00:03:06,908 --> 00:03:08,635
You packed? We're outta here tonight.
11
00:03:08,707 --> 00:03:11
- Thelma.and.Louise 1991.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,149 --> 00:02:15,947
Picik?m, idedobn?l egy szirupot?
2
00:02:19,749 --> 00:02:21,785
Azonnal j?v?k.
3
00:02:21,909 --> 00:02:27,188
Tess?k. Itt a finom virsli,
neked meg a palacsinta, sziruppal.
4
00:02:27,309 --> 00:02:29,265
Ott van.
5
00:02:32,549 --> 00:02:35,302
- Koffeinmenteset vagy rendeset?
- Rendeset k?rek.
6
00:02:35,669 --> 00:02:38,024
Nem korai m?g a doh?nyz?s, l?nyok?
7
00:02:38,149 --> 00:02:40,379
?rt a libid?nak.
8
00:02:51,389 --> 00:02:53,345
Majd ?n felveszem.
9
00:02:54,949 --> 00:02:56,462
Megvan.
10
00:02:56,589 --> 00:02:57,260
Hall??
1
- Thelma And Louise - Fin - 25fps - 1991.srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,007 --> 00:02:14,999
Heitä siirappia.
2
00:02:18,927 --> 00:02:21,122
Jack, tulen ihan kohta.
3
00:02:21,207 --> 00:02:22,640
Siinä sinulle.
4
00:02:22,727 --> 00:02:25,560
Sinulle makkara ja
sinulle lettuja.
5
00:02:25,647 --> 00:02:28,286
Hän on tuolla.
6
00:02:32,207 --> 00:02:34,641
- Kofeiinitonta vai tavallista?
- Tavallista, kiitos.
7
00:02:34,727 --> 00:02:37,400
Olette aika nuoria polttamaan.
8
00:02:37,487 --> 00:02:39,682
Se pilaa seksihalut.
9
00:02:50,343 --> 00:02:52,095
Minä vaetaan!
10
00:02:54,223 --> 00:02:56,612
Minä vaetaan! Haloo?
11
0
- Thelma and Louise[1991]DVDrip[WS]_GR.srt
- thelma.louise.(3419941) .nfo
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,650 --> 00:02:20,567
ÃüÃé, ìïõ ðéÃÃåéò ôï óéñüðé;
2
00:02:24,532 --> 00:02:26,655
´Ãñ÷ïìáé áìÃóùò.
3
00:02:26,784 --> 00:02:32,288
ÃïõêÃÃéêï êáé ôçãáÃÃôåò
ãéá óáò, ïñÃóôå êáé ôï óéñüðé.
4
00:02:32,414 --> 00:02:34,454
Ãêåà ðÃñá Ã¥ÃÃáé.
5
00:02:41,131 --> 00:02:43,587
ÃÃóôå ðïëý ìéêñÃò ãéá Ãá êáðÃÃæåôå.
6
00:02:43,717 --> 00:02:46,042
ÃáôáóôñÃöåé ôéò óåîïõáëéêÃò óáò ïñìÃò.
7
00:02:57,522 --> 00:02:59,562
Ãï óçêþÃù åãþ.
- thelma and louise_eng.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,007 --> 00:02:14,999
Hit me with some syrup.
2
00:02:18,927 --> 00:02:21,122
Jack, I'll be right with you.
3
00:02:21,207 --> 00:02:22,640
Here you go.
4
00:02:22,727 --> 00:02:25,560
You got the sausage,
and pancakes for you.
5
00:02:25,647 --> 00:02:28,286
He's over there.
6
00:02:32,207 --> 00:02:34,641
- Decaf or regular?
- Regular, please.
7
00:02:34,727 --> 00:02:37,400
You're young to be smoking.
8
00:02:37,487 --> 00:02:39,682
It ruins your sex drive.
9
00:02:50,343 --> 00:02:52,095
I'll get it!
10
00:02:54,223 --> 00:02:56,612
I got it! Hello?
11
00:02
- Thelma Louise ( Greek Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:13,240 --> 00:02:16,038
ÃüÃé, ìïõ ðéÃÃåéò ôï óéñüðé;
2
00:02:19,840 --> 00:02:21,876
´Ãñ÷ïìáé áìÃóùò.
3
00:02:22,000 --> 00:02:27,279
ÃïõêÃÃéêï êáé ôçãáÃÃôåò
ãéá óáò, ïñÃóôå êáé ôï óéñüðé.
4
00:02:27,400 --> 00:02:29,356
Ãêåà ðÃñá Ã¥ÃÃáé.
5
00:02:35,760 --> 00:02:38,115
ÃÃóôå ðïëý ìéêñÃò ãéá Ãá êáðÃÃæåôå.
6
00:02:38,240 --> 00:02:40,470
ÃáôáóôñÃöåé ôéò óåîïõáëéêÃò óáò ïñìÃò.
7
00:02:51,480 --> 00:02:53,436
Ãï óçêþÃù åã
- Thelma & Louise_23.976.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,258 --> 00:02:22,340
Daj mi malo sirupa.
2
00:02:26,466 --> 00:02:28,758
Džek, dolazim za sekund.
3
00:02:28,841 --> 00:02:30,342
Izvolite.
4
00:02:30,424 --> 00:02:33,384
Vama kobasica,
a palaèinke za Vas.
5
00:02:33,466 --> 00:02:36,217
On je tamo.
6
00:02:40,299 --> 00:02:42,842
- Bez kofeina ili obiènu?
- Obiènu, molim.
7
00:02:42,925 --> 00:02:45,716
Da niste malo mlade da bi ste pušile, devojke?
8
00:02:45,800 --> 00:02:48,092
Gasi vam želju za seksom.
9
00:02:59,176 --> 00:03:01,008
Ja æu!
10
00:03:03,218 --> 00:03:05,717
Podigla sam! Halo?
11
00:
- Thelma Louise cd1 ( Portugese - Português Legendas )
- Thelma Louise cd2 ( Portugese - Português Legendas )
2 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:11,124 --> 00:00:16,062
Querem mais café?
2
00:00:23,970 --> 00:00:27,348
Olha, eu não sei o que se passa contigo
3
00:00:27,349 --> 00:00:30,643
nem o que aconteceu,
nem o que vocês fizeram,
4
00:00:30,644 --> 00:00:34,647
mas eu não vou dizer nada a ninguém,
5
00:00:34,648 --> 00:00:37,959
nem sequer que te vi.
6
00:00:41,279 --> 00:00:46,759
Tomaste alguma pastilha que
te faz dizer a coisa certa?
7
00:00:48,161 --> 00:00:52,265
Tomei. Ficou-me atravessada.
8
00:00:54,167 --> 00:00:58,604
De certeza que não
queres que vá contigo?
9
00:00:59,172 --> 00:01:02,80
- Thelma_&_Louise_(1991)- 23_976_FPS.sub
- Thelma & Louise (1991) CD1.srt
- Thelma & Louise (1991) CD2.srt
- Thelma & Louise (1991) CD1.txt
- Thelma & Louise (1991) CD2.txt
- Thelma & Louise 3.srt
- Thelma & Louise 1.srt
- Thelma & Louise 2.srt
- Thelma_&_Louise_(1991)- 23_976_FPS.sub
- Thelma & Louise (1991) CD1.srt
- Thelma & Louise (1991) CD2.srt
- Thelma & Louise (1991) CD1.txt
- Thelma & Louise (1991) CD2.txt
- Thelma & Louise 3.srt
- Thelma & Louise 1.srt
- Thelma & Louise 2.srt
8 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,648 --> 00:00:23,648
Alo!
2
00:00:24,060 --> 00:00:24,890
Darryl, eu sunt.
3
00:00:25,100 --> 00:00:26,350
Thelma! Bunã!
4
00:00:29,770 --> 00:00:30,730
ªtie.
5
00:00:32,310 --> 00:00:35,610
Mai am nevoie de timp.
6
00:00:35,650 --> 00:00:36,570
Ce?
7
00:00:36,990 --> 00:00:37,990
Tot ce am spus a fost "Alo."
8
00:01:02,430 --> 00:01:03,390
Da?
9
00:01:03,680 --> 00:01:05,760
Darryl, sunt Louise.
Lasã-mã sã vorbesc cu poliþia.
10
00:01:05,930 --> 00:01:06,810
Hei, Louise.
11
00:01:08,890 --> 00:01:10,060
Lasã-mã sã vorbesc cu poliþia.
12
00:01:11,
- Thelma Louise ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{712}{820}THELMA & LOUISE
{3540}{3580}Decofeinizata sau normala?
{3585}{3620}Normala, va rog.
{3630}{3670}Nu esti prea tanara|ca sa fumenizi, nu crezi?
{3680}{3720}Iti strica viata sexuala.
{4000}{4060}Raspund eu!
{4100}{4145}Am raspuns!
{4150}{4160}Alo.
{4170}{4205}Ce faci, micuto?
{4215}{4255}Ai impachetat? Plecam la noapte
{4260}{4317}Ei, asteapta putin.|Mai trebuie sa il intreb pe Darryl.
{4325}{4365}Vrei sa spui ca inca nu i-ai|cerut voie lui Darryl?
{4380}{4426}Thelma...
{4435}{4500}...este tatal tau sau sotul tau?
{4505}{4555}Numai pentru doua zile.
{4560}{4623}Nu fii copil.|Spune-i ca mergi cu mine
{4630}{4678}Spune-i ca a
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3331}{3401}Sonny,|biraz içecek getirmelerini söyler misin?
{3496}{3547}Hemen geliyorum.
{3550}{3682}Al bakalým. Sosis, krepler ve iþte içeceðin.
{3685}{3734}Adam orada.
{3816}{3885}- Kafeinsiz mi, normal mi?|- Normal, lütfen.
{3894}{3953}Siz sigara içmek için biraz gençsiniz.
{3956}{4012}Seks arzunuzu yok eder.
{4287}{4336}Ben açarým.
{4376}{4414}Açýyorum.
{4417}{4434}Merhaba?
{4437}{4524}Hey, küçük ev kadýný. Toplandýn mý?|Bu gece buradan gidiyoruz.
{4527}{4588}Darryl'a gidip gidemeyeceðimi|sormalýyým.
{4596}{4646}Yani hala sormadýn mý?
{4649}{4698}Thelma, Tanrý aþkýna.
{4716}{4768}O senin kocan mý, yoksa
- Thelma & Louise 3.srt
- Thelma & Louise (1991) CD1.txt
- Thelma & Louise (1991) CD2.txt
- Thelma & Louise 1.srt
- Thelma & Louise (1991) CD2.srt
- Thelma & Louise 2.srt
- Thelma_&_Louise_(1991)- 23_976_FPS.sub
- Thelma & Louise (1991) CD1.srt
8 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:22,648 --> 00:00:23,648
Alo!
2
00:00:24,060 --> 00:00:24,890
Darryl, eu sunt.
3
00:00:25,100 --> 00:00:26,350
Thelma! Bunã!
4
00:00:29,770 --> 00:00:30,730
ªtie.
5
00:00:32,310 --> 00:00:35,610
Mai am nevoie de timp.
6
00:00:35,650 --> 00:00:36,570
Ce?
7
00:00:36,990 --> 00:00:37,990
Tot ce am spus a fost "Alo."
8
00:01:02,430 --> 00:01:03,390
Da?
9
00:01:03,680 --> 00:01:05,760
Darryl, sunt Louise.
Lasã-mã sã vorbesc cu poliþia.
10
00:01:05,930 --> 00:01:06,810
Hei, Louise.
11
00:01:08,890 --> 00:01:10,060
Lasã-mã sã vorbesc cu poliþia.
12
00:01:11,230 --> 00:01:13,810
Ce tot spui?
Nu e nici un fel de poliþie aici
- Thelma And Louise (1991) CD1.txt
- Thelma And Louise (1991) CD2.txt
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{556}{601}Kurat.
{708}{763}V?ike vihm ei tapa, Matt.
{851}{941}Tulge sisse.|P?hkige jalad puhtaks.
{1252}{1357}Me kuulame teie telefoni,|kui ta peaks helistama.
{1360}{1470}- Kas see maksab midagi?|- Vabandust. Kas ma tohin?
{1472}{1552}Palun v?ga.|Selleks see on.
{1555}{1655}Keegi on niikaua siin,|kuni me nad ?les leiame.
{1655}{1745}?ra lase aru saada, |et sa midagi tead.
{1747}{1817}Ma tahan teada,|kus nad on.
{1820}{1870}Ma ei m?tle midagi halba, -
{1870}{1937}aga kas teie suhe on hea?
{1940}{2020}Kuulge, ma armastan Thelmat.
{2020}{2115}Ma ei m?tle sellega midagi, -
{2115}{2192}aga ma pean k?sima.|Kas te olete l?hedased?
{2195}{225
- Thelma and Louise[1991]DVDrip[WS]_GR.srt
- thelma.louise.(3419941) .nfo
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:17,650 --> 00:02:20,567
ÃüÃé, ìïõ ðéÃÃåéò ôï óéñüðé;
2
00:02:24,532 --> 00:02:26,655
´Ãñ÷ïìáé áìÃóùò.
3
00:02:26,784 --> 00:02:32,288
ÃïõêÃÃéêï êáé ôçãáÃÃôåò
ãéá óáò, ïñÃóôå êáé ôï óéñüðé.
4
00:02:32,414 --> 00:02:34,454
Ãêåà ðÃñá Ã¥ÃÃáé.
5
00:02:41,131 --> 00:02:43,587
ÃÃóôå ðïëý ìéêñÃò ãéá Ãá êáðÃÃæåôå.
6
00:02:43,717 --> 00:02:46,042
ÃáôáóôñÃöåé ôéò óåîïõáëéêÃò óáò ïñìÃò.
7
00:02:57,522 --> 00:02:59,562
Ãï óçêþÃù åãþ.
8
00:03:01,234 --> 00:03:02,812
Ãï óÃêùóá.
9
00:03:0
- Thelma And Louise.czeski.txt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 704x528 25fps 1.4 GB|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{120}{381}/Compression Xvid - Misiek|/www.misiek.strefa.pl - "Movies Zone"
{402}{663}/strefa film?w Xvid z d?wi?kiem Dolby Digital 5.1
{3331}{3428}Sonny, hod' po mn? sirup.
{3496}{3549}Hned jsem u v?s.
{3550}{3684}Tady to m?me. Pro v?s klob?sa,|tady pala?inka, a tady m?te sirup.
{3685}{3759}On je t?mhle.
{3816}{3893}- S kofeinem nebo bez?|- S kofeinem.
{3894}{3955}Vy jste na kou?en? moc mlad?, holky.
{3956}{4055}Ub?j? to sexu?ln? energii.
{4287}{4360}J? to vezmu.
{4376}{4416}J? to beru.
{4417}{4436}Hal??
{4437}{4526}Tak co, hospody?ko?|M?? sbaleno? Ve?er vyr?
- Thelma And Louise - Fin - 25fps - 1991.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,007 --> 00:02:14,999
Heitä siirappia.
2
00:02:18,927 --> 00:02:21,122
Jack, tulen ihan kohta.
3
00:02:21,207 --> 00:02:22,640
Siinä sinulle.
4
00:02:22,727 --> 00:02:25,560
Sinulle makkara ja
sinulle lettuja.
5
00:02:25,647 --> 00:02:28,286
Hän on tuolla.
6
00:02:32,207 --> 00:02:34,641
- Kofeiinitonta vai tavallista?
- Tavallista, kiitos.
7
00:02:34,727 --> 00:02:37,400
Olette aika nuoria polttamaan.
8
00:02:37,487 --> 00:02:39,682
Se pilaa seksihalut.
9
00:02:50,343 --> 00:02:52,095
Minä vaetaan!
10
00:02:54,223 --> 00:02:56,612
Minä vaetaan! Haloo?
11
0
- insp-thelma-louise-xvid-cd2. txt
- insp-thelma-louise-xvid-cd1. txt
2 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{852}{911}Do zobaczenia, Louise.
{1038}{1097}Szerokiej drogi.
{1428}{1541}Dobrze, ¿e w koñcu sobie poszed³.|MyÅla³yÅmy, ¿e trzeba bêdzie gasiæ ogieñ.
{1855}{1926}- CzeÅæ.|- Co to za fryzura?
{1943}{2002}¯adna. Rozczochrana.
{2039}{2096}Co siê z tob¹ dzieje?
{2099}{2189}Nic, a co? Wydajê siê inna?
{2226}{2346}Skoro o tym wspomnia³aÅ, tak.|Wydajesz siê szalona albo naæpana.
{2380}{2441}Nie jestem naæpana.
{2444}{2503}Ale mo¿e jestem szalona.
{2613}{2667}Thelma, co siê sta³o?
{2733}{2782}- Co siê sta³o?|- JD wróci³.
{2785}{2835}- O mój Bo¿e, Louise.|- O nie.
{2838}{2913}- Niewiarygodne.|- Nie.
{2916}{2968}O B
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1500}Kino MAKOWICZKA|uv?d?
{3331}{3401}Sonny, ho? po mn? sirup.
{3496}{3547}Hned jsem u v?s.
{3550}{3682}Tady to m?me. Pro v?s klob?sa,|tady pala?inka, a tady m?te sirup.
{3685}{3748}On je t?mhle.
{3816}{3885}- S kofeinem nebo bez?|- S kofeinem.
{3894}{3953}Vy jste na kou?en? moc mlad?, holky.
{3956}{4019}Ub?j? to sexu?ln? energii.
{4287}{4350}J? to vezmu.
{4376}{4414}J? to beru.
{4417}{4434}Hal??
{4437}{4524}Tak co, hospody?ko?|M?? sbaleno? Ve?er vyr???me.
{4527}{4590}J? se je?t? mus?m zeptat Darryla,|jestli m??u jet.
{4596}{4646}Ty ses ho je?t? nezeptala?
{4649}{4712}Thelmo, proboha.
{4716}{4768}Je to tv?j man?el, nebo otec?
{47
- Thelma & Louise (1991)Ridley Scott DivX3.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,300 --> 00:02:22,100
Sonny,
biraz içecek getirmelerini söyler misin?
2
00:02:26,100 --> 00:02:28,100
Hemen geliyorum.
3
00:02:28,400 --> 00:02:33,600
Al bakalým. Sosis, krepler ve iþte içeceðin.
4
00:02:34,000 --> 00:02:35,900
Adam orada.
5
00:02:39,500 --> 00:02:42,300
- Kafeinsiz mi, normal mi?
- Normal, lütfen.
6
00:02:42,700 --> 00:02:45,100
Siz sigara içmek için biraz gençsiniz.
7
00:02:45,200 --> 00:02:47,400
Seks arzunuzu yok eder.
8
00:02:58,900 --> 00:03:00,900
Ben açarým.
9
00:03:02,700 --> 00:03:04,200
Açýyorum.
10
00:03:04,400 --> 00:03:05,
There are more subtitles available for Thelma
Click here to view them