Search Movie Subtitles results for The Mighty Ducks by relevance:
- D3 The Mighty Ducks ( Bulgarian Subtitle ) www.mysubtitles.com.txt
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
5 x
21 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:34,495 --> 00:00:38,112
D3
???????? ??????
2
00:01:33,631 --> 00:01:36,594
????, ?????????? ????????
?? ???????? ??????
3
00:01:37,145 --> 00:01:38,736
?????? ??????.
4
00:01:44,134 --> 00:01:45,174
????????? ??.
5
00:01:45,559 --> 00:01:47,569
???? ? ?? ???
? ??? ????
6
00:01:47,828 --> 00:01:49,556
? ?? ?? ?????????
???? ????.
7
00:01:49,915 --> 00:01:51,952
?? ???? ?? ??
????? ?????
8
00:01:52,328 --> 00:01:54,866
? ?????? ??
?????? ???????.
9
00:01:55,387 --> 00:01:57,189
??? ?????
????? ????.
10
00:01:57,638 --> 00:01:59,937
?????? ????? ???????.
11
- D2.-.The.Mighty.Ducks.(1994).(DVD).[sha reprovider.com].srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,117 --> 00:01:12,881
- Bring it in, Gordon.
- Okay, Dad.
2
00:01:12,953 --> 00:01:16,047
All right! Way to shoot, there.
You look good, son.
3
00:01:16,123 --> 00:01:18,057
Thanks.
4
00:01:18,125 --> 00:01:21,117
Listen, i want you
to remember this pond.
5
00:01:21,194 --> 00:01:24,288
No matter how far you go,
don't forget your home.
6
00:01:40,080 --> 00:01:44,517
Here in the third period, where the
Minnehaha Waves led by Gordon Bombay...
7
00:01:44,584 --> 00:01:47,951
are in the lead four to one.
What a story this is.!
8
00:01:48,021 --> 00:01:51,320
He went from a l
- The.Mighty.Ducks.DVDrip.XviD.sub
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{465}{539}Tekstityksen tuottanut:|www.subfinland.org
{544}{618}Suomentanut: Jay, Samzon,|Aquamarine, Morkkis, Finvpower
{622}{693}Oikoluku: Samzon
{669}{745}Minnesotan junioriliigan|mestaruus odottaa ottajaansa.
{749}{833}Molemmat joukkueet pelaavat kuin viimeist?|p?iv??. Duluth, Haukkojen alueella, -
{837}{893}yritt?? riist?? kiekkoa.|Vain muutama sekunti j?ljell?.
{897}{962}Sy?tt? yli siniviivan.|Gordon Bombay katkaisee!
{966}{1018}H?n on yksin l?pi.
{1022}{1084}Siniviivan yli,|h?n voi ratkaista pelin!
{1088}{1153}H?net kaataa takaap?in|Duluthien Fox.
{1157}{1230}Fox kaatoi h?net|takaa ja t?ss? voi tulla...
{1234}{1302}Kyll
- mbc-the.mighty.ducks.3-xvid.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,959 --> 00:01:34,893
Please welcome to the podium...
2
00:01:34,961 --> 00:01:37,828
...the head coach and leader
of the Mighty Ducks...
3
00:01:37,897 --> 00:01:41,333
Gordon Bombay.
4
00:01:44,304 --> 00:01:46,397
Thank you.
It's a great honor to be here today...
5
00:01:46,473 --> 00:01:49,806
...to introduce you
to a truly great group of kids.
6
00:01:49,876 --> 00:01:52,242
Sure, they can be
a little rambunctious.
7
00:01:52,312 --> 00:01:55,213
They've run me ragged and played
more than their fair share of pranks.
8
00:01:55,281 --> 00:01:57,806
I still haven't forg
- The Mighty Ducks 2 (25fps) 1994 - (DVDRip.XviD).sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1604}{1670}- Alahan tulla, Gordon.|- Selvä, Isä.
{1674}{1725}Hienoa! Hyvin ammuttu.|Näytit hyvältä poika.
{1729}{1769}Kiitos.
{1773}{1840}Kuule, haluan sinun|muistavan tämän lammen.
{1844}{1937}Missä tahansa oletkin,|älä unohda kotiasi.
{2302}{2387}Täällä kolmannessa erässä, jossa|Gordon Bombayn Minnehaha Waves -
{2391}{2459}ovat johdossa 4-1.|Mikä peli tämä onkaan!
{2463}{2543}Hän siirtyi lakiuralta valmentamaan|Minneapoliksen Mahti Ankat -
{2547}{2609}Nappulaliigan mestareiksi|viime vuonna.
{2612}{2657}Ja tänä vuonna, 29-vuotiaana -
{2660}{2756}hän on lyhyen askeleen päässä NHL:stä.
{2759}{2817}Ki
- D2 The Mighty Ducks ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
5 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:10,117 --> 00:01:12,881
- Bring it in, Gordon.
- Okay, Dad.
2
00:01:12,953 --> 00:01:16,047
All right! Way to shoot, there.
You look good, son.
3
00:01:16,123 --> 00:01:18,057
Thanks.
4
00:01:18,125 --> 00:01:21,117
Listen, i want you
to remember this pond.
5
00:01:21,194 --> 00:01:24,288
No matter how far you go,
don't forget your home.
6
00:01:40,080 --> 00:01:44,517
Here in the third period, where the
Minnehaha Waves led by Gordon Bombay...
7
00:01:44,584 --> 00:01:47,951
are in the lead four to one.
What a story this is.!
8
00:01:48,021 --> 00:01:51,320
He went from
- D1-The.Mighty.Ducks.1992.Leg.DVDRip.s rt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,378 --> 00:00:31,644
...The Minnesota Pee Wee
Championship is up for grabs.
2
00:00:31,716 --> 00:00:35,243
Both teams playing like there's
no tomorrow. Duluth, in the Hawks'zone,
3
00:00:35,353 --> 00:00:37,821
looking for a chance to win it.
Only a few seconds remain.
4
00:00:37,889 --> 00:00:40,687
There's a pass out to the blue line.
Intercepted by Gordon Bombay!
5
00:00:40,758 --> 00:00:43,022
Bombay! He's got a breakaway.
6
00:00:43,094 --> 00:00:45,722
Across the blue line all alone
for a chance to win the game!
7
00:00:45,830 --> 00:00:48,594
He's pulled down from behi
- d2.the.mighty.ducks.(3421744).nfo
- cd2.srt
1 file(s), added on: 2009-09-18
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,220 --> 00:00:07,515
Ik vind dit zulk leuk werk.
2
00:00:09,260 --> 00:00:12,405
Schade catastrofaal.
Eject in werking.
3
00:00:24,605 --> 00:00:26,605
Tot ziens.
4
00:00:34,805 --> 00:00:37,950
We geven ze 'n koekje van eigen deeg.
5
00:00:44,085 --> 00:00:46,474
Dat bedoel ik. Luchtsteun.
6
00:00:59,565 --> 00:01:01,105
Oké, lijntje spannen.
7
00:01:01,205 --> 00:01:03,205
Lijntje spannen.
8
00:01:28,165 --> 00:01:30,165
Foute boel.
9
00:01:32,765 --> 00:01:34,765
Foute boel.
10
00:02:14,645 --> 00:02:17,159
Dat is een echte Batman.
11
00:02:21,245 --> 00:02:
- D2 - The.Mighty.Ducks DVDRip.XviD 1994.srt
1 file(s), added on: 2011-02-13
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,740 --> 00:01:09,380
- Venha cá, Gordon.
- Okay, papai.
2
00:01:09,460 --> 00:01:12,420
Muito bem! Grande tacada.
Você está muito bem, filho.
3
00:01:12,500 --> 00:01:14,340
Obrigado.
4
00:01:14,420 --> 00:01:17,300
Escute, eu quero que você
se lembre deste lago.
5
00:01:17,380 --> 00:01:20,340
Não importa aonde chegar,
não se esqueça do seu lar.
6
00:01:35,500 --> 00:01:39,740
Aqui no terceiro perÃodo, onde os
Minnehaha Waves, liderados por Gordon Bombay...
7
00:01:39,820 --> 00:01:43,020
vencem por 4-1.
Que história a desse cara!
8
00:01:43,100 --> 00:01:46,260
- mbc-the.mighty.ducks.3-xvid.srt
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,892 --> 00:00:38,517
D3
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:34,017 --> 00:01:36,975
Ãîëÿ, ïîñðåùÃåòå òðåÃüîðÃ
Ãà Ãåëèêèòå Ãà òåòÃ
3
00:01:37,558 --> 00:01:39,142
Ãîðäúà Ãîìáåé.
4
00:01:44,517 --> 00:01:45,558
Ãëà ãîäà ðÿ Ãè.
5
00:01:45,975 --> 00:01:47,975
Ãåñò Ã¥ äà ñúì
ñ âà ñ äÃåñ
6
00:01:48,225 --> 00:01:49,975
è äà âè ïðåäñòà âÿ
òåçè äåöà .
7
00:01:50,308 --> 00:01:52,350
ÃÃ¥ ìîæå äà ñÃ
ìà ëêî áóéÃè
8
00:01:52,725 --> 00:01:55,267
è îáè÷à ò äÃ
ïðà âÿò ùóðîòèè.
9
00:01:5
- D3-The.Mighty.Ducks.1996.DVDRip.XviD. srt
1 file(s), added on: 2010-09-26
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,095 --> 00:00:38,712
D3
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:34,231 --> 00:01:37,194
Ãîëÿ, ïîñðåùÃåòå òðåÃüîðÃ
Ãà Ãåëèêèòå Ãà òåòÃ
3
00:01:37,745 --> 00:01:39,336
Ãîðäúà Ãîìáåé.
4
00:01:44,734 --> 00:01:45,774
Ãëà ãîäà ðÿ Ãè.
5
00:01:46,159 --> 00:01:48,169
Ãåñò Ã¥ äà ñúì
ñ âà ñ äÃåñ
6
00:01:48,428 --> 00:01:50,156
è äà âè ïðåäñòà âÿ
òåçè äåöà .
7
00:01:50,515 --> 00:01:52,552
ÃÃ¥ ìîæå äà ñÃ
ìà ëêî áóéÃè
8
00:01:52,928 --> 00:01:55,466
è îáè÷à ò äÃ
ïÃ
- D3 - The Mighty Ducks (23.976fps) 1996.sub
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{288}{421}Tekstityksen julkaissut:|More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{426}{559}Suomennos: Jeesukset aka. Xutter-fin
{568}{701}Oikoluku: Jeesukset aka. Xutter-fin
{2242}{2285}Tervetuloa lavalle...
{2289}{2355}Mighty Ducksien|päävalmentaja ja johtaja,
{2359}{2442}Gordon Bombay.
{2513}{2562}Kiitos.|On suuri kunnia olla täällä tänään -
{2565}{2643}esittämässä teille|joukko erittäin lahjakkaita lapsia.
{2647}{2702}Toki, he saattavat olla räsävillejä.
{2705}{2773}He ovat pilailleet kustannuksellani ja|tehneet monia kepposia.
{2776}{2835}En vieläkään|ole unohtanut niitä kananmunia.
{2839}{2905}M
- mbc-the-mighty-ducks-3-xvid.srt
1 file(s), added on: 2010-10-08
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:01:13,573 --> 00:01:16,508
[ Faint Cheering ]
1
00:01:32,959 --> 00:01:34,893
[ Announcer ]
Please welcome to the podium...
2
00:01:34,961 --> 00:01:37,828
the head coach and leader
of the Mighty Ducks,
3
00:01:37,897 --> 00:01:41,333
- Gordon Bombay.
- [ Crowd Applauding ]
4
00:01:41,401 --> 00:01:44,234
[ Applause Continues ]
5
00:01:44,304 --> 00:01:46,397
[ Bombay ] Thank you.
It's a great honor to be here today...
6
00:01:46,473 --> 00:01:49,806
to introduce you
to a truly great group of kids.
7
00:01:49,876 --> 00:01:52,242
Sure, they can be
a little rambunctious.
8
- D3 The Mighty Ducks Espa+?ol.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,194 --> 00:00:34,094
Traducido por ESPLAN...
2
00:00:34,495 --> 00:00:38,112
D3
LOS CAMPEONES DUCKS
3
00:01:33,631 --> 00:01:36,594
Bienvenido al podium, al entrenador
y Lider de los Ducks
4
00:01:37,145 --> 00:01:38,736
Gordon Bombay.
5
00:01:44,134 --> 00:01:45,174
Gracias.
6
00:01:45,559 --> 00:01:47,569
Es un gran honor estar aca...
7
00:01:47,828 --> 00:01:49,556
para presentarles a un gran grupo
de muchachos
8
00:01:49,915 --> 00:01:51,952
Son un poco fuera de lo comun...
9
00:01:52,328 --> 00:01:54,866
pero nos han dado lo mejor de
ellos
10
00:01:55,387 -->
- D3.-.The.Mighty.Ducks.(1996).srt
1 file(s), added on: 2008-08-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,194 --> 00:00:34,094
Traducido por ESPLAN...
2
00:00:34,495 --> 00:00:38,112
D3
LOS CAMPEONES DUCKS
3
00:01:33,631 --> 00:01:36,594
Bienvenido al podium, al entrenador
y Lider de los Ducks
4
00:01:37,145 --> 00:01:38,736
Gordon Bombay.
5
00:01:44,134 --> 00:01:45,174
Gracias.
6
00:01:45,559 --> 00:01:47,569
Es un gran honor estar aca...
7
00:01:47,828 --> 00:01:49,556
para presentarles a un gran grupo
de muchachos
8
00:01:49,915 --> 00:01:51,952
Son un poco fuera de lo comun...
9
00:01:52,328 --> 00:01:54,866
pero nos han dado lo mejor de
ellos
10
00:01:55,387 -->
- cd2.srt
- d2.the.mighty.ducks.(3421744).nfo
1 file(s), added on: 2009-09-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:05,220 --> 00:00:07,515
Ik vind dit zulk leuk werk.
2
00:00:09,260 --> 00:00:12,405
Schade catastrofaal.
Eject in werking.
3
00:00:24,605 --> 00:00:26,605
Tot ziens.
4
00:00:34,805 --> 00:00:37,950
We geven ze 'n koekje van eigen deeg.
5
00:00:44,085 --> 00:00:46,474
Dat bedoel ik. Luchtsteun.
6
00:00:59,565 --> 00:01:01,105
Oké, lijntje spannen.
7
00:01:01,205 --> 00:01:03,205
Lijntje spannen.
8
00:01:28,165 --> 00:01:30,165
Foute boel.
9
00:01:32,765 --> 00:01:34,765
Foute boel.
10
00:02:14,645 --> 00:02:17,159
Dat is een echte Batman.
11
00:02:21,245 --> 00:02:23,245
Wil je spelen?
12
00:02:25,365 --> 00:02:27,365
Kom maar
- D3 The Mighty Ducks ( Bulgarian Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:34,495 --> 00:00:38,112
D3
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:33,631 --> 00:01:36,594
Ãîëÿ, ïîñðåùÃåòå òðåÃüîðÃ
Ãà Ãåëèêèòå Ãà òåòÃ
3
00:01:37,145 --> 00:01:38,736
Ãîðäúà Ãîìáåé.
4
00:01:44,134 --> 00:01:45,174
Ãëà ãîäà ðÿ Ãè.
5
00:01:45,559 --> 00:01:47,569
Ãåñò Ã¥ äà ñúì
ñ âà ñ äÃåñ
6
00:01:47,828 --> 00:01:49,556
è äà âè ïðåäñòà âÿ
òåçè äåöà .
7
00:01:49,915 --> 00:01:51,952
ÃÃ¥ ìîæå äà ñÃ
ìà ëêî áóéÃè
8
00:01:52,328 --> 00:01:54,866
è îáè÷à ò äÃ
- ducks 2.txt
- d2.the.mighty.ducks.(3428928).nfo
1 file(s), added on: 2010-02-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{50}.:: www.ALLPlayer.org ::.
{1675}{1740}- Podjedz tu, Gordon.|- W porz¹dku, Tato.
{1743}{1808}W porz¹dku ! Dobry strzal, tam.|Wygl¹dasz dobrze, synu.
{1820}{1868}Dziêki.
{1868}{1933}Pos³uchaj, i chce zebys|zapamiêtal ten staw.
{1941}{2006}Obojêtnie jak daleko idziesz,|nie zapominaj o swoim domu.
{2385}{2450}Tutaj w trzeciej tercji, gdzie|Fale Minnehaha prowadzone przez Gordona Bombaya
{2493}{2558}s¹ na prowadzeniu 4-1.|Co to za historia.!
{2575}{2640}On poszed³ od wielkiej kariery do trenera|Minneapolis Potê¿ne Kaczory...
{2656}{2719}by wywalczyc juniorow|Mistrzostwo ubieg³ego roku.
{2719}{2781}I w tym roku, w wieku 29...
{2781}{2846}on jest jednym malym krokiem b
- d3.the.mighty.ducks.(3428608).nfo
- ducks 3.txt
1 file(s), added on: 2010-02-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}.:: www.ALLPlayer.org ::.
{2248}{2294}[ Spiker ]|Proszê powitaj w podium...
{2296}{2365}g³ówny trener i lider |Potê¿nych Kaczek,
{2366}{2449}- Bombaj Gordona.|- [ T³um Bij¹cy brawo ]
{2450}{2518}[ Aplauz Kontynuuje ]
{2520}{2570}[ Bombaj ] dziêkujê.|To jest wielki honor, by byæ tutaj dzisiaj...
{2572}{2652}aby wprowadziæ ciebie |do naprawdê wielkiej grupy dzieci.
{2654}{2710}Pewny, oni mog¹ byæ |ma³y rambunctious.
{2712}{2781}Oni prowadzili mi dokuczonemu i zagranemu |wiêcej ni¿ ich piêkny udzia³ wybryków.
{2783}{2844}Nadal nie zapomnia³em |o tych jajkach.
{2845}{2913}Ale wisia³em w tam,|i oni wisieli w tam dla
- d2.the.mighty.ducks.(3428928).nfo
- ducks 2.txt
1 file(s), added on: 2010-02-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}.:: www.ALLPlayer.org ::.
{1675}{1740}- Podjedz tu, Gordon.|- W porz¹dku, Tato.
{1743}{1808}W porz¹dku ! Dobry strzal, tam.|Wygl¹dasz dobrze, synu.
{1820}{1868}Dziêki.
{1868}{1933}Pos³uchaj, i chce zebys|zapamiêtal ten staw.
{1941}{2006}Obojêtnie jak daleko idziesz,|nie zapominaj o swoim domu.
{2385}{2450}Tutaj w trzeciej tercji, gdzie|Fale Minnehaha prowadzone przez Gordona Bombaya
{2493}{2558}s¹ na prowadzeniu 4-1.|Co to za historia.!
{2575}{2640}On poszed³ od wielkiej kariery do trenera|Minneapolis Potê¿ne Kaczory...
{2656}{2719}by wywalczyc juniorow|Mistrzostwo ubieg³ego roku.
{2719}{2781}I w tym roku, w wieku 29...
There are more subtitles available for The Mighty Ducks
Click here to view them