Search Movie Subtitles results for The Italian Job by relevance:
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
8 x
62 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,999 --> 00:02:47,125
Hello.
2
00:02:47,167 --> 00:02:49,169
Hello, sweetie.
3
00:02:49,253 --> 00:02:52,047
Daddy.
4
00:02:52,130 --> 00:02:53,382
It's early.
5
00:02:53,507 --> 00:02:55,050
Yeah, I know.
6
00:02:55,133 --> 00:02:57,678
I just wanted to let you know
I'm sending you something.
7
00:02:57,761 --> 00:03:00,389
Mmm. Does it smell nice?
8
00:03:00,472 --> 00:03:01,598
No,
9
00:03:01,682 --> 00:03:03,475
but it's sparkly.
10
00:03:04,560 --> 00:03:06,770
Does it have a receipt?
11
00:03:06,854 --> 00:03:10,691
I'm sending it
to you from the store.
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
6 x
31 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4013}{4083}- Hello.|- Hello, sweetie.
{4092}{4180}Daddy. lt's early.
{4185}{4281}l know. l just wanted you to know,|l'm sending you something.
{4300}{4420}- Does it smell nice?|- No, but it's sparkly.
{4456}{4593}- Does it have a receipt?|- l'm sending it to you from the store.
{4655}{4721}Come by. We'll have some breakfast.
{4726}{4781}lt would be a long trip.
{4810}{4842}l'm in Venice.
{4922}{4973}With your parole officer's approval?
{4978}{5075}l like the guy, Stella,|but we never really connected.
{5080}{5152}So l think l've paid my PO his last visit.
{5157}{5258}What are you into? Don't break|my heart. You said you were
- The Italian Job - CD1 - Eng - 25fps - 2003 - (deity).txt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3969}{3996}Hello.
{3998}{4046}Hello, sweetie.
{4047}{4115}Daddy.
{4116}{4147}It's early.
{4150}{4186}Yeah, I know.
{4188}{4250}I just wanted to let you know|I'm sending you something.
{4251}{4314}Mmm. Does it smell nice?
{4316}{4343}No,
{4345}{4389}but it's sparkly.
{4415}{4467}Does it have a receipt?
{4469}{4562}I'm sending it|to you from the store.
{4615}{4649}Why don't you just come by?
{4651}{4691}We'll have some breakfast, hmm?
{4692}{4751}Well, it'd be a long trip.
{4752}{4811}I'm in Venice.
{4884}{4942}With your parole officer's|approval, of course.
{4943}{4998}Well, I like the guy, Stella,|you know that,
{4999}{5049}but we n
- The.italian.Job.2003.DUAL_EN.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,956 --> 00:02:43,754
- Hello.
- Hello, sweetie.
2
00:02:44,116 --> 00:02:47,631
Daddy. It's early.
3
00:02:47,836 --> 00:02:51,670
I know. I just wanted you to know,
I'm sending you something.
4
00:02:52,436 --> 00:02:57,227
- Does it smell nice?
- No, but it's sparkly.
5
00:02:58,677 --> 00:03:04,148
- Does it have a receipt?
- I'm sending it to you from the store.
6
00:03:06,637 --> 00:03:09,276
Come by. We'll have some breakfast.
7
00:03:09,477 --> 00:03:11,671
It would be a long trip.
8
00:03:12,837 --> 00:03:14,111
I'm in Venice.
9
00:03:17,317 --> 00:03:19,353
W
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,240 --> 00:02:43,038
- Pronto?
- C?ao, tesoro.
2
00:02:43,240 --> 00:02:46,915
Pap?. ? presto.
3
00:02:47,120 --> 00:02:50,954
Lo so. Volevo solo farti sapere
che ti sto spedendo qualcosa.
4
00:02:51,719 --> 00:02:56,510
- Ha un buon odore?
- No, ma ? scintillante.
5
00:02:57,960 --> 00:03:03,432
- Ha una ricevuta?
- Lo sto facendo spedire dal negoe'io.
6
00:03:05,919 --> 00:03:08,559
Vieni, facciamo colae'ione insieme.
7
00:03:08,759 --> 00:03:10,955
Sarebbe un lungo viaggio.
8
00:03:12,120 --> 00:03:13,394
Sono a Venee'ia.
9
00:03:16,599 --> 00:03:18,636
L'ufficiale
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
2 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,407 --> 00:00:11,407
ÃðåîåñãáóÃá - Ãðïôéôëéóìüò - Ãñïóáñìïãà óå DivX
(((dimitris)))
2
00:00:50,167 --> 00:00:57,801
"ÃõôÃò ôéò çìÃñåò,
ðïõ ï Ãëéïò âãáÃÃåé... "
3
00:01:09,127 --> 00:01:14,565
"ÃÃ¥ ìÃñåò óáà êé áõôÃò,
ðïõ ï ïõñáÃüò Ã¥ÃÃáé ãáëÃæéïò..."
4
00:01:14,647 --> 00:01:17,081
"Ãáé ïé áãñïà êáôáðñÃóéÃïé..."
5
00:01:19,167 --> 00:01:26,847
"Ãïéôþ ãýñù ìïõ
êáé óêÃöôïìáé..."
6
00:01:28,207 --> 00:01:36,285
"Ãáé áêïýãù ôç Ã
- [____].The.Italian.Job.2003.HD-DVDRe.x264. AC3.DualAudio-CSCXK@Silu.eng.srt
1 file(s), added on: 2008-04-16
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,732 --> 00:02:46,790
Hello.
2
00:02:46,867 --> 00:02:48,391
Hello, sweetie.
3
00:02:48,635 --> 00:02:50,160
Daddy.
4
00:02:51,505 --> 00:02:52,904
lt's early.
5
00:02:52,973 --> 00:02:54,441
Yeah, l know.
6
00:02:54,508 --> 00:02:57,170
ljustwanted to letyou know
l'm sending you something.
7
00:02:57,911 --> 00:02:59,879
Does it smell nice?
8
00:02:59,946 --> 00:03:02,779
No, but it's sparkly.
9
00:03:04,351 --> 00:03:06,251
Does it have a receipt?
10
00:03:07,120 --> 00:03:09,987
l'm sending itto you from the store.
11
00:03:12,559 --> 00:03:15,494
Why don'tyo
1 file(s), added on: 2008-03-01
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:59,128 --> 00:05:02,200
- ???? ??? ??????.
- ??????? ??????! ??? ???'??? ?????.
2
00:05:02,288 --> 00:05:04,848
- ??????? ?????.
- ???? ???? T?????.
3
00:05:04,928 --> 00:05:06,600
?????????o?? ???? ???? ?o?!
4
00:05:06,688 --> 00:05:09,964
- ?? ??? ?o ?? ????.
- ??????? ??? ?o? ?????o ????o.
5
00:05:10,048 --> 00:05:11,447
????-????.
6
00:05:15,128 --> 00:05:17,403
???? ??? ?. ????????.
7
00:05:22,088 --> 00:05:26,559
- ???? "???? ??? ?. ????????."
- ?????? ??????.
8
00:05:26,648 --> 00:05:29,446
????? ?? ??? ????????.
???o ???? ?'??????????.
9
00:05:29,528 --> 00:05:32
- The.Italian.Job.1969.DVDRip.DivX-MD X.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,407 --> 00:00:10,398
(car engine)
2
00:00:50,167 --> 00:00:57,801
(man) ! Questi giorni,
quando viene il bel sole
3
00:01:09,127 --> 00:01:14,565
! On days like these,
when skies are blue
4
00:01:14,647 --> 00:01:17,081
! And fields are green
5
00:01:19,167 --> 00:01:26,847
! I look around
and think about what might have been
6
00:01:28,207 --> 00:01:36,285
! And then I hear sweet music
float around my head
7
00:01:38,767 --> 00:01:46,355
! As I recall
the many things we left unsaid
8
00:01:47,367 --> 00:01:55,285
! It's on days like these
that I remember
9
00:01:56,
- The Italian Job CD1.sub
- The Italian Job [DVDRip][2003][Eng][BugzBunny].srt
- The Italian Job CD2.sub
3 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{100}{200}Traducerea ºi adaptarea: Adio67
{3969}{3996}Bunã.
{3998}{4046}{Y:i}Bunã, dulceaþã.
{4049}{4116}Tati.
{4118}{4146}E devreme.
{4151}{4188}Da, ºtiu.
{4190}{4250}Voiam doar sã te anunþ cã îþi trimit ceva.
{4252}{4314}Miroase bine ?
{4317}{4343}{Y:i}Nu,
{4346}{4389}dar e strãlucitor.
{4415}{4468}Are vreo chitanþã ?
{4471}{4562}Ãi-o trimit de la magazin.
{4616}{4654}De ce nu treci tu pe aici ?
{4654}{4691}Sã luãm micul dejun, ce zici ?
{4693}{4751}Ar fi drumul prea lung.
{4754}{4811}Sunt în Veneþia.
{4885}{4942}Desigur, cu aprobarea ofiþerului de|poliþie responsabil.
{4945}{4998}Ãmi place tipul, Stella, ºtii asta,
{5000}{5058}dar n-am fost în leg
- The Italian Job.srt
- the.italian.job.(3085914).nfo
1 file(s), added on: 2010-03-01
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,565 --> 00:02:46,691
Hello.
2
00:02:46,766 --> 00:02:48,757
Hello, sweetie.
3
00:02:48,835 --> 00:02:51,633
Daddy.
4
00:02:51,704 --> 00:02:52,966
It's early.
5
00:02:53,106 --> 00:02:54,630
Yeah, I know.
6
00:02:54,707 --> 00:02:57,267
I just wanted to let you know
I'm sending you something.
7
00:02:57,343 --> 00:02:59,971
Mmm. Does it smell nice?
8
00:03:00,046 --> 00:03:01,172
No,
9
00:03:01,247 --> 00:03:03,078
but it's sparkly.
10
00:03:04,150 --> 00:03:06,345
Does it have a receipt?
11
00:03:06,419 --> 00:03:10,287
I'm sending it
to you from the store.
- The.italian.Job.2003.DVDRip.XViD.AC 3.DUAL.GRT.srt
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,000 --> 00:02:48,962
- Al?.
- Al?, querida.
2
00:02:49,170 --> 00:02:52,799
Papai. Ainda ? cedo.
3
00:02:53,008 --> 00:02:57,012
Eu sei. S? queria avisar
que mandei algo para voc?.
4
00:02:57,846 --> 00:03:02,810
- Cheira bem?
- N?o, mas brilha.
5
00:03:04,353 --> 00:03:10,026
- E vem com um recibo?
- Vai ser entregue pela pr?pria loja.
6
00:03:12,654 --> 00:03:15,407
Venha tomar o caf? da manh? comigo.
7
00:03:15,615 --> 00:03:17,868
Seria uma viagem muito longa.
8
00:03:19,119 --> 00:03:20,412
Eu estou em Veneza.
9
00:03:23,791 --> 00:03:25,876
O oficial da condicio
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7315}{7391}- Pozdrav, momci! | - Tiho, Croker! Nisi još vani.
{7394}{7457}- Oprostite, gospodine. | - Sretno, Charles.
{7460}{7501}Sjeti me se!
{7504}{7585}- Hoæu, Harry, hoæu. | - Pozdravi veliki svijet.
{7588}{7643}Bok.
{7715}{7792}Doviðenja, gospodine Bridger.
{7889}{8000}- Rekao je, "Doviðenja, gospodine Bridger." | - Pa, on ide.
{8003}{8072}Glavno da se ne vrati. | To je sve što me zanima.
{8075}{8137}Kažu da ide | raditi u Italiju.
{8140}{8197}Nadam se da voli špagete.
{8200}{8291}Poslužuju ih èetiri puta dnevno | u talijanskim zatvorima.
{8491}{8551}Charlie!
{8945}{9068}Pa, ti si zadnja osoba koju | sam oèekivao vidjeti
- The.Italian.Job.1969.DVDRip.DivX-MD X_ingles.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,407 --> 00:00:10,398
(car engine)
2
00:00:50,167 --> 00:00:57,801
(man) ! Questi giorni,
quando viene il bel sole
3
00:01:09,127 --> 00:01:14,565
! On days like these,
when skies are blue
4
00:01:14,647 --> 00:01:17,081
! And fields are green
5
00:01:19,167 --> 00:01:26,847
! I look around
and think about what might have been
6
00:01:28,207 --> 00:01:36,285
! And then I hear sweet music
float around my head
7
00:01:38,767 --> 00:01:46,355
! As I recall
the many things we left unsaid
8
00:01:47,367 --> 00:01:55,285
! It's on days like these
that I remember
9
00:01:56,
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,520 --> 00:02:43,318
- Halo.
- Halo, dušo.
2
00:02:43,680 --> 00:02:47,195
Tata. Rano je.
3
00:02:47,400 --> 00:02:51,234
Znam. Samo sam ti htio reci
da ti nešto šaljem.
4
00:02:52,000 --> 00:02:56,790
- Je li lijepo miriše?
- Ne, ali je svjetlucavo.
5
00:02:58,240 --> 00:03:03,712
- lmaš li za to racun?
- Å aljem ti ga iz trgovine.
6
00:03:06,200 --> 00:03:08,839
Dodi ovamo pa cemo doruckovati.
7
00:03:09,040 --> 00:03:11,235
Bilo bi to dugo putovanje.
8
00:03:12,400 --> 00:03:13,674
Ja sam u Veneciji.
9
00:03:16,880 --> 00:03:18,916
Uz suglasnost
tvog nadzorni
- The Italian Job - CD2 - Tr.srt
- The Italian Job - CD1 - Tr.srt
- The Italian Job CD2 (2003) [DEiTY] [Xvid] [TR].srt
- The Italian Job CD1 (2003) [DEiTY] [Xvid] [TR].srt
4 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,200 --> 00:02:49,000
- Alo.
- Merhaba, tatlým.
2
00:02:49,400 --> 00:02:52,900
Baba. Sabahýn körü.
3
00:02:53,300 --> 00:02:57,100
Biliyorum. Sana bir þey göndereceðimi
haber vermek istedim.
4
00:02:58,100 --> 00:03:02,800
- Güzel kokulu bir þey mi?
- Hayýr, ama parýltýlý.
5
00:03:04,600 --> 00:03:10,100
- Faturasý var mý?
- Dükkandan gönderiyorum.
6
00:03:12,900 --> 00:03:15,500
Bana uðrasana. Kahvaltý ederiz.
7
00:03:15,900 --> 00:03:18,100
Biraz zaman alabilir.
8
00:03:19,400 --> 00:03:20,600
Venedik'teyim.
9
00:03:24,000 --> 00:03:26,100
ÃartlÃ
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:51,500 --> 00:02:54,251
Het is vroeg.
- Weet ik.
2
00:02:54,461 --> 00:02:59,835
Ik wou zeggen dat ik je iets opstuur.
- Ruikt het lekker?
3
00:03:00,050 --> 00:03:02,838
Nee, maar het fonkelt wel.
4
00:03:04,305 --> 00:03:06,390
Zit er 'n bon bij?
5
00:03:07,183 --> 00:03:10,019
Ik stuur 't op vanuit de winkel.
6
00:03:12,313 --> 00:03:15,398
Waarom kom je niet ontbijten?
7
00:03:15,608 --> 00:03:17,850
Dat wordt 'n hele trip.
8
00:03:19,028 --> 00:03:21,864
Ik zit in Veneti?.
9
00:03:23,700 --> 00:03:28,362
Weet je reclasseringsambtenaar dat?
- Ik mag 'm.
10
00:03:2
- The Italian Job (25fps) 2003 - (KLAXXON).sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{159}{159}25.000
{4008}{4033}Haloo?
{4035}{4083}Hei, kulta.
{4085}{4153}Isä.
{4154}{4185}On aikaista.
{4186}{4224}Tiedän kyllä.
{4225}{4288}Tahdoin vain kertoa, että olen|lähettämässä sinulle jotakin.
{4290}{4353}Tuoksuuko se hyvälle?
{4353}{4424}Ei, mutta se kimaltelee.
{4450}{4507}Onko siinä kuittia?
{4508}{4599}Lähetän sen sinulle suoraan kaupasta.
{4652}{4687}Mikset tule vain käymään?
{4688}{4730}Söisimme aamiaista yhdessä.
{4730}{4798}Sinne olisi pitkä matka.
{4799}{4871}Olen Venetsiassa.
{4922}{4979}Ehdonalaisvalvojasi luvalla, tietenkin.
{4981}{5037}Pidän kyllä siitä|tyypistä, -
{5037}{5087}mutta meillä
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3977}{4004}Hell?.
{4006}{4053}Szia dr?g?m.
{4055}{4122}Apu.
{4124}{4155}Kor?n van m?g.
{4158}{4194}Igen, tudom.
{4196}{4258}Csak akartam, hogy tudd, |hogy k?ld?k neked valamit.
{4259}{4323}Mmmm. ?s j? illata van?
{4325}{4351}Nem,
{4353}{4397}de csillog?.
{4422}{4475}Van r?la sz?mla?
{4477}{4570}A boltb?l k?ld?m neked.
{4624}{4657}Mi?rt nem j?ssz ink?bb ?t?
{4658}{4699}Egy?tt reggelizhetn?nk.
{4701}{4759}Nos, az el?g sok?ig tartana.
{4760}{4820}Velenc?ben vagyok.
{4892}{4950}A fel?gyel? tiszted|enged?ly?vel, ugye?
{4951}{5006}Nos tudod, hogy kedvelem |a sr?cot Stella.
{5007}{5057}De sose j?tt?nk ?ssze.
{5058}{5125}?gy azt hiszem a l
- The.Italian.Job.1969.DVDRip.DivX-MD X.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:52,120 --> 00:04:55,192
- Zdrav??ko, p?nov?.
- Ticho, Crokere! Je?te nejsi venku.
2
00:04:55,280 --> 00:04:57,840
- Prominte, pane.
- Hodn? ?test?, Charlesi.
3
00:04:57,920 --> 00:04:59,592
Pozdravuj starou!
4
00:04:59,680 --> 00:05:02,956
- To se neboj, Harry.
- Nezapome? na n?s venku.
5
00:05:03,040 --> 00:05:04,439
Nashle.
6
00:05:08,120 --> 00:05:10,395
Nashledanou, pane Bridgere.
7
00:05:15,080 --> 00:05:19,551
- ?ekl ''Nashledanou''. Sly?els to?
- Ano, odch?z? p?ece.
8
00:05:19,640 --> 00:05:22,438
Hlavn? aby se nevr?til.
Nic jin?ho m? nezaj?m?.
9
00:05:22,520 -->
There are more subtitles available for The Italian Job
Click here to view them