Search Movie Subtitles results for The Dead Code[2008] nl by relevance:
- Before The Devil Knows You Re Dead ( Dutch - Hollands )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:19,500 --> 00:01:20,700
Oh, God!
2
00:01:26,201 --> 00:01:27,501
Wat is er verdomme gebeurd?
3
00:01:28,602 --> 00:01:30,302
We zijn een oud getrouwd stel.
4
00:01:35,903 --> 00:01:37,103
Was het de wiet?
5
00:01:40,504 --> 00:01:43,504
Dat denk ik niet want die hebben
we meegenomen uit New York..
6
00:01:43,505 --> 00:01:45,205
...dat is dezelfde wiet.
7
00:01:54,206 --> 00:01:56,706
Het leek wel die oude film..
8
00:01:58,007 --> 00:02:01,707
...je weet wel, dat ze het doen in Rio.
9
00:02:04,008 --> 00:02:06,708
Dat moet het wel zijn.
10
00:02:11,509 --> 00:02:12
- Dead Girl The ( Dutch - Hollands )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:55,808 --> 00:02:58,145
'TOEGEWIJD'
2
00:03:05,586 --> 00:03:07,336
Arden?
3
00:03:14,802 --> 00:03:16,552
Arden?
4
00:03:17,000 --> 00:03:18,800
Ben jij dat?
5
00:03:26,275 --> 00:03:28,025
Arden?
6
00:03:34,960 --> 00:03:36,710
Arden?
7
00:03:40,174 --> 00:03:44,446
DE VREEMDELING
8
00:04:08,501 --> 00:04:10,251
Goed.
9
00:05:14,832 --> 00:05:16,209
Daar.
10
00:05:16,210 --> 00:05:17,960
Mevrouw, deze kant op?
11
00:05:21,275 --> 00:05:23,025
Verdomme...
12
00:05:25,872 --> 00:05:28,946
Centrale, hier 27,
ik heb hier een 11-44.
13
00:05:28,947 --> 0
- Dawn Of The Dead ( Dutch - Hollands )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:23,500 --> 00:00:25,650
Gaat het?
2
00:00:26,140 --> 00:00:28,529
Het gaat fout.
3
00:00:30,740 --> 00:00:34,528
Het gaat erom dat het gebeurt.
Hoe het gebeurt, weten we niet.
4
00:00:35,060 --> 00:00:37,130
We moeten nu ingrijpen.
5
00:00:37,620 --> 00:00:40,088
Ik droom nog.
- Niet waar.
6
00:00:43,740 --> 00:00:46,413
Mijn beurt voor de jas.
7
00:00:47,740 --> 00:00:52,018
De technici worden gek.
Een paar zijn 'm al gesmeerd.
8
00:00:53,660 --> 00:00:57,414
Straks moeten we uit de ether.
9
00:01:02,780 --> 00:01:06,216
Wie zit er verdomme op camera twee?
10
00:
- Return Of The Living Dead The ( Dutch - Hollands )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:09,040 --> 00:00:12,510
Dit is een waar gebeurd verhaal.
2
00:00:12,640 --> 00:00:17,236
De mensen
en organisaties bestaan echt.
3
00:00:21,040 --> 00:00:24,999
3 JULI 1984
17.30 UUR
4
00:00:29,400 --> 00:00:31,994
Het is tijd om naar huis te gaan.
5
00:00:32,120 --> 00:00:36,910
Ik heb nog 'n uurtje werk. Ik laat de
jongen de kneepjes van 't vak zien.
6
00:00:37,040 --> 00:00:41,033
Sluit jij af? Het is een lang weekend.
Ik moet weg.
7
00:00:41,160 --> 00:00:45,199
Veel plezier.
Ik zie je zondag op de barbecue.
8
00:00:45,320 --> 00:00:47,595
Reken maar, op m'n paasbest
- Dawn Of The Dead ( Dutch - Hollands )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:22,465 --> 00:00:24,296
Gaat het ?
2
00:00:24,465 --> 00:00:25,818
Het gaat fout.
3
00:00:25,985 --> 00:00:32,094
Het gaat erom dat het gebeurt.
Hoe het gebeurt, weten we niet.
4
00:00:32,265 --> 00:00:34,699
We moeten nu ingrijpen.
5
00:00:34,865 --> 00:00:37,425
Ik droom nog.
- Niet waar.
6
00:00:43,145 --> 00:00:45,181
Mijn beurt voor de jas.
7
00:00:47,465 --> 00:00:51,504
De technici worden gek.
Een paar zijn 'm al gesmeerd.
8
00:00:53,265 --> 00:00:56,018
Straks moeten we uit de lucht.
9
00:01:00,705 --> 00:01:04,334
Wie zit er verdomme op camera twee ?
10
0
- Dawn Of The Dead ( Dutch - Hollands )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:23,500 --> 00:00:25,650
Gaat het ?
2
00:00:26,140 --> 00:00:28,529
Het gaat fout.
3
00:00:30,740 --> 00:00:34,528
Het gaat erom dat het gebeurt.
Hoe het gebeurt, weten we niet.
4
00:00:35,060 --> 00:00:37,130
We moeten nu ingrijpen.
5
00:00:37,620 --> 00:00:40,088
Ik droom nog.
- Niet waar.
6
00:00:43,740 --> 00:00:46,413
Mijn beurt voor de jas.
7
00:00:47,740 --> 00:00:52,018
De technici worden gek.
Een paar zijn 'm al gesmeerd.
8
00:00:53,660 --> 00:00:57,414
Straks moeten we uit de ether.
9
00:01:02,780 --> 00:01:06,216
Wie zit er verdomme op camera twee ?
10
0
- Dawn Of The Dead ( Dutch - Hollands )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:42,875 --> 00:00:45,554
Morgen niet. Overmorgen.
2
00:00:45,654 --> 00:00:48,544
Wij, Gary, Brad. We slaan af om...
3
00:00:48,573 --> 00:00:51,226
Ik mag Gary wel.
- Ik heb haast.
4
00:00:51,326 --> 00:00:57,006
We slaan af om half acht.
Je ziet maar. Ik ga ophangen.
5
00:00:58,140 --> 00:00:59,692
Mis ik iets?
6
00:00:59,792 --> 00:01:03,156
Waarom een foto van z'n hoofd
na 'n beet in z'n hand?
7
00:01:03,256 --> 00:01:06,740
Knokpartij in 'n kroeg.
Hij werd om zes uur opgenomen.
8
00:01:06,840 --> 00:01:10,493
's Ochtends, toen mijn dienst begon.
9
00:01:10,593 -->
- The.Walking.Dead.S01E05.720p.WEB-DL .AAC2.0.H.264-EbP.srt
1 file(s), added on: 2010-12-01
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,565 --> 00:00:11,200
Morgan,
2
00:00:12,132 --> 00:00:14,100
Ik weet niet
of je daar bent.
3
00:00:14,433 --> 00:00:16,234
Ik weet niet of je mij hoort.
4
00:00:16,667 --> 00:00:18,401
Misschien luister je nu wel.
5
00:00:18,535 --> 00:00:22,905
Ik hoop 't.
Ik heb anderen gevonden... m'n familie,
6
00:00:23,036 --> 00:00:24,637
kun je dat geloven.
7
00:00:26,771 --> 00:00:28,805
Mijn vrouw en zoon,
8
00:00:29,738 --> 00:00:32,908
ze leven nog.
Ik wou dat je dat wist.
9
00:00:36,208 --> 00:00:39,410
Er is nog iets wat je moet weten.
Atlanta is niet wat we dachten.
1
- the.walking.dead.s01e06.720p.hdtv.x 264-immerse.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:03,500
Eerder op AMC The Walking Dead.
2
00:00:04,040 --> 00:00:06,010
jouw meisjes waren de eerste mensen ...
3
00:00:06,010 --> 00:00:07,500
daar ik alles voor gedaan heb.
4
00:00:07,500 --> 00:00:08,490
Jenner hier.
5
00:00:08,490 --> 00:00:11,390
63 dagen sinds de ziekte wereldwijd werdt.
6
00:00:13,640 --> 00:00:15,290
Mijn man ... Hij leeft.
7
00:00:15,290 --> 00:00:16,500
Hij is mijn beste vriend.
8
00:00:16,500 --> 00:00:18,980
Denk je dat ik ben niet blij mee?
9
00:00:18,980 --> 00:00:20,520
We zijn op weg naar de C.D.C.
10
00:00:20,520 --> 00:0
- The.Walking.Dead.S01E06.HDTV.XviD-2 HD.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,966 --> 00:00:10,379
Eerder in AMC's
The Walking Dead...
2
00:00:10,499 --> 00:00:14,265
Jullie meiden waren de eerste
mensen waar ik weer iets om gaf.
3
00:00:14,385 --> 00:00:18,158
Jenner hier. 63 dagen sinds
de ziekte wereldwijd ging.
4
00:00:20,059 --> 00:00:23,356
Mijn man leeft nog.
-Hij is mijn beste vriend.
5
00:00:23,476 --> 00:00:25,625
Denk je dat ik daar niet blij om bent?
6
00:00:25,745 --> 00:00:27,315
We gaan naar de CDC.
7
00:00:27,435 --> 00:00:29,766
Als er nog iets is,
moet 't daar zijn, denk je niet?
8
00:00:29,886 --> 00:00:31,015
Wandelaars!
9
0
- The.Walking.Dead 0105.srt
1 file(s), added on: 2010-12-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,325 --> 00:00:03,399
Vorige keer in AMC's
The Walking Dead.
2
00:00:03,924 --> 00:00:06,884
Anders was ik dood. De walkie-talkie,
zit in de tas die ik achterliet.
3
00:00:07,013 --> 00:00:08,837
Hij heeft die andere.
Ik ga weer terug.
4
00:00:09,052 --> 00:00:09,821
Ik zal het jou uitleggen!
5
00:00:10,630 --> 00:00:12,494
Mijn man leeft nog.
6
00:00:12,781 --> 00:00:14,917
Denk je dat ik daar niet
blij mee ben?
7
00:00:15,069 --> 00:00:17,812
Jij was diegene die mij vertelde
dat hij dood was.
8
00:00:18,673 --> 00:00:19,764
God!
9
00:00:24,046 --> 00:00:25,085
O m
- Castle - 2x03 - Inventing the Girl.nl.srt
- Castle - 2x04 - Fool Me Once.720p HDTV.CTU.nl.srt
- Castle - 2x11 - The Fifth Bullet.nl.srt
- Castle - 2x15 - Suicide Squeeze.720p HDTV.CTU.nl.srt
- Castle - 2x10 - One Man's Treasure.nl.srt
- Castle - 2x01 - Deep in Death.nl.srt
- Castle - 2x11 - The Fifth Bullet.720p HDTV.CTU.nl.srt
- Castle - 2x06 - Vampire Weekend.720p HDTV.IMMERSE.nl.srt
- Castle - 2x05 - When the Bough Breaks.720p HDTV.RED.nl.srt
- Castle - 2x09 - Love Me Dead.nl.srt
- Castle - 2x09 - Love Me Dead.720p HDTV.CTU.nl.srt
- Castle - 2x08 - Kill the Messenger.720p HDTV.CTU.nl.srt
- Castle - 2x10 - One Man's Treasure.HDTV.FQM.nl.srt
- Castle - 2x08 - Kill the Messenger.nl.srt
- Castle - 2x13 - Sucker Punch.HDTV.2HD.nl.srt
- Castle - 2x10 - One Man's Treasure.HDTV.2HD.nl.srt
- Castle - 2x15 - Suicide Squeeze.720p HDTV.PROPER-2HD.nl.srt
- Castle - 2x02 - The Double Down.nl.srt
- Castle - 2x07 - Famous Last Words.nl.srt
- Castle - 2x12 - A Rose For Everafter.720p HDTV.CTU.nl.srt
- Castle - 2x15 - Suicide Squeeze.HDTV.2HD.nl.srt
- Castle - 2x06 - Vampire Weekend.nl.srt
- Castle - 2x07 - Famous Last Words.HDTV.2HD.nl.srt
- Castle - 2x12 - A Rose For Everafter.HDTV.2HD.nl.srt
- Castle - 2x06 - Vampire Weekend.HDTV.2HD.nl.srt
- Castle - 2x14 - The Third Man.HDTV.2HD.nl.srt
- Castle - 2x10 - One Man's Treasure.720p HDTV.CTU.nl.srt
- Castle - 2x14 - The Third Man.720p HDTV.2HD.nl.srt
- Castle - 2x14 - The Third Man.720p HDTV.IMMERSE.nl.srt
- Castle - 2x05 - When the Bough Breaks.HDTV.2HD.nl.srt
- Castle - 2x13 - Sucker Punch.720p HDTV.2HD.nl.srt
- Castle - 2x04 - Fool Me Once.HDTV.2HD.nl.srt
- Castle - 2x09 - Love Me Dead.HDTV.2HD.nl.srt
- Castle - 2x04 - Fool Me Once.nl.srt
- Castle - 2x02 - The Double Down.720p HDTV.CTU.nl.srt
- Castle - 2x03 - Inventing the Girl.HDTV.2HD.nl.srt
- Castle - 2x03 - Inventing the Girl.720p HDTV.CTU.nl.srt
- Castle - 2x08 - Kill the Messenger.HDTV.FQM.nl.srt
- Castle - 2x11 - The Fifth Bullet.HDTV.2HD.nl.srt
- Castle - 2x07 - Famous Last Words.720p HDTV.IMMERSE.nl.srt
- Castle - 2x01 - Deep in Death.720p HDTV.CTU.nl.srt
- Castle - 2x01 - Deep in Death.HDTV.2HD.nl.srt
- Castle - 2x02 - The Double Down.HDTV.2HD.nl.srt
- Castle - 2x05 - When the Bough Breaks.nl.srt
44 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,999
<i>Er zijn twee soorten mensen die nadenken
over hoe je iemand kunt vermoorden:</i>
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,057
<i>psychopaten en detectiveschrijvers.</i>
3
00:00:05,058 --> 00:00:07,136
<i>Ik ben het type dat beter betaald wordt.
Wie ik ben?</i>
4
00:00:07,137 --> 00:00:08,293
Ik ben Rick Castle.
5
00:00:09,307 --> 00:00:11,135
Ik zie er echt goed uit, hè?
6
00:00:11,236 --> 00:00:14,117
<i>Iedere schrijver heeft inspiratie nodig.
En ik heb de mijne gevonden.</i>
7
00:00:14,118 --> 00:00:15,541
Rechercheur Kate Beckett.
8
00:00:15,542 --> 00:00:17,
- Castle - 2x19 - Wrapped Up in Death.720p HDTV.CTU.nl.srt
- Castle - 2x11 - The Fifth Bullet.nl.srt
- Castle - 2x04 - Fool Me Once.nl.srt
- Castle - 2x02 - The Double Down.720p HDTV.CTU.nl.srt
- Castle - 2x15 - Suicide Squeeze.720p HDTV.CTU.nl.srt
- Castle - 2x07 - Famous Last Words.720p HDTV.IMMERSE.nl.srt
- Castle - 2x19 - Wrapped Up in Death.HDTV.FQM.nl.srt
- Castle - 2x14 - The Third Man.HDTV.2HD.nl.srt
- Castle - 2x10 - One Man's Treasure.nl.srt
- Castle - 2x05 - When the Bough Breaks.nl.srt
- Castle - 2x11 - The Fifth Bullet.720p HDTV.CTU.nl.srt
- Castle - 2x10 - One Man's Treasure.720p HDTV.CTU.nl.srt
- Castle - 2x16 - The Mistress Always Spanks Twice.720p HDTV.IMMERSE.nl.srt
- Castle - 2x23 - Overkill.HDTV.P0W4.nl.srt
- Castle - 2x03 - Inventing the Girl.720p HDTV.CTU.nl.srt
- Castle - 2x15 - Suicide Squeeze.HDTV.2HD.nl.srt
- Castle - 2x01 - Deep in Death.nl.srt
- Castle - 2x07 - Famous Last Words.HDTV.2HD.nl.srt
- Castle - 2x02 - The Double Down.nl.srt
- Castle - 2x09 - Love Me Dead.720p HDTV.CTU.nl.srt
- Castle - 2x12 - A Rose For Everafter.HDTV.2HD.nl.srt
- Castle - 2x06 - Vampire Weekend.HDTV.2HD.nl.srt
- Castle - 2x19 - Wrapped Up in Death.HDTV.2HD.nl.srt
- Castle - 2x14 - The Third Man.720p HDTV.2HD.nl.srt
- Castle - 2x01 - Deep in Death.HDTV.2HD.nl.srt
- Castle - 2x08 - Kill the Messenger.720p HDTV.CTU.nl.srt
- Castle - 2x16 - The Mistress Always Spanks Twice.HDTV.FEVER.nl.srt
- Castle - 2x04 - Fool Me Once.HDTV.2HD.nl.srt
- Castle - 2x08 - Kill the Messenger.nl.srt
- Castle - 2x20 - The Late Shaft.720p HDTV.CTU.nl.srt
- Castle - 2x22 - Food to Die For.HDTV.P0W4.nl.srt
- Castle - 2x18 - Boom!.720p HDTV.CTU.nl.srt
- Castle - 2x17 - Tick Tick Tick....HDTV.FQM.nl.srt
- Castle - 2x11 - The Fifth Bullet.HDTV.2HD.nl.srt
- Castle - 2x12 - A Rose For Everafter.720p HDTV.CTU.nl.srt
- Castle - 2x01 - Deep in Death.720p HDTV.CTU.nl.srt
- Castle - 2x21 - Den of Thieves.HDTV.2HD.nl.srt
- Castle - 2x02 - The Double Down.HDTV.2HD.nl.srt
- Castle - 2x21 - Den of Thieves.720p HDTV.IMMERSE.nl.srt
- Castle - 2x14 - The Third Man.720p HDTV.IMMERSE.nl.srt
- Castle - 2x06 - Vampire Weekend.nl.srt
- Castle - 2x10 - One Man's Treasure.HDTV.2HD.nl.srt
- Castle - 2x06 - Vampire Weekend.720p HDTV.IMMERSE.nl.srt
- Castle - 2x13 - Sucker Punch.720p HDTV.2HD.nl.srt
- Castle - 2x24 - A Deadly Game.720p HDTV.CTU.nl.srt
- Castle - 2x20 - The Late Shaft.HDTV.2HD.nl.srt
- Castle - 2x07 - Famous Last Words.nl.srt
- Castle - 2x24 - A Deadly Game.HDTV.P0W4.nl.srt
- Castle - 2x10 - One Man's Treasure.HDTV.FQM.nl.srt
- Castle - 2x03 - Inventing the Girl.nl.srt
- Castle - 2x04 - Fool Me Once.720p HDTV.CTU.nl.srt
- Castle - 2x23 - Overkill.720p HDTV.CTU.nl.srt
- Castle - 2x15 - Suicide Squeeze.720p HDTV.PROPER-2HD.nl.srt
- Castle - 2x03 - Inventing the Girl.HDTV.2HD.nl.srt
- Castle - 2x09 - Love Me Dead.HDTV.2HD.nl.srt
- Castle - 2x18 - Boom!.HDTV.2HD.nl.srt
- Castle - 2x08 - Kill the Messenger.HDTV.FQM.nl.srt
- Castle - 2x09 - Love Me Dead.nl.srt
- Castle - 2x17 - Tick Tick Tick....720p HDTV.CTU.nl.srt
- Castle - 2x05 - When the Bough Breaks.HDTV.2HD.nl.srt
- Castle - 2x22 - Food to Die For.720p HDTV.IMMERSE.nl.srt
- Castle - 2x13 - Sucker Punch.HDTV.2HD.nl.srt
- Castle - 2x05 - When the Bough Breaks.720p HDTV.RED.nl.srt
63 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,643 --> 00:00:04,585
<i>Er zijn twee soorten mensen die nadenken
over hoe je iemand kunt vermoorden:</i>
2
00:00:04,620 --> 00:00:06,565
<i>psychopaten en detectiveschrijvers.</i>
3
00:00:06,600 --> 00:00:08,685
<i>Ik ben het type dat beter betaald wordt.
Wie ik ben?</i>
4
00:00:08,720 --> 00:00:10,215
Ik ben Rick Castle.
5
00:00:10,692 --> 00:00:13,088
Ik ben echt aantrekkelijk, hè?
6
00:00:13,098 --> 00:00:15,438
<i>Iedere schrijver heeft inspiratie nodig.
En ik heb de mijne gevonden.</i>
7
00:00:15,448 --> 00:00:16,657
Rechercheur Kate Beckett.
8
00:00:17,187 --> 00:00:1
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,960 --> 00:00:45,879
Nee, morgen niet.
Overmorgen, ok?.
2
00:00:45,963 --> 00:00:48,674
Jij, ik, Gary en Brad...
3
00:00:48,757 --> 00:00:51,301
Nou, ik mag Gary wel.
- Dr. Dandewar, ik heb een beetje haast!
4
00:00:51,385 --> 00:00:56,849
Wij vertrekken om half acht. En als je niet wilt,
omdat je Gary niet mag. Kom op zeg. Ik moet gaan.
5
00:00:58,225 --> 00:00:59,852
Mis ik hier iets?
6
00:00:59,935 --> 00:01:03,230
Waarom heeft dokter Gillmore geen r?ntgenfoto
gemaakt, terwijl de man in zijn hand is gebeten?
7
00:01:03,313 --> 00:01:06,733
De pati?nt deed mee in een bargevec
- CSI - 10x03 - Working Stiffs.nl.srt
- CSI - 10x14 - Unshockable.nl.srt
- CSI - 10x12 - Long Ball.nl.srt
- CSI - 10x15 - Neverland.nl.srt
- CSI - 10x07 - The Lost Girls.nl.srt
- CSI - 10x08 - Lover's Lanes.nl.srt
- CSI - 10x20 - Take My Life Please!.HDTV.LOL.nl.srt
- CSI - 10x11 - Sin City Blue.nl.srt
- CSI - 10x21 - Lost & Found.HDTV.LOL.nl.srt
- CSI - 10x06 - Death and the Maiden.nl.srt
- CSI - 10x10 - Better Off Dead.nl.srt
- CSI - 10x23 - Meat Jekyll.HDTV.LOL.nl.srt
- CSI - 10x18 - Field Mice.HDTV.LOL.nl.srt
- CSI - 10x05 - Bloodsport.nl.srt
- CSI - 10x02 - Ghost Town.nl.srt
- CSI - 10x13 - Internal Combustion.nl.srt
- CSI - 10x09 - Appendicitement.nl.srt
- CSI - 10x19 - World's End.HDTV.LOL.nl.srt
- CSI - 10x22 - Doctor Who.HDTV.LOL.nl.srt
- CSI - 10x04 - Coup de Grace.nl.srt
- CSI - 10x01 - Family Affair.nl.srt
21 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,320 --> 00:00:41,180
Een zwerver heeft het lijk vanmorgen gevonden.
2
00:00:51,060 --> 00:00:55,630
Er is meer zorg besteed aan de moord
dan aan het verbergen van het lijk.
3
00:00:55,660 --> 00:00:57,420
Het lijkt of de moord niet gepland was.
4
00:00:57,450 --> 00:00:59,890
Of het maakte hem niet uit of het
slachtoffer gevonden zou worden.
5
00:00:59,920 --> 00:01:01,690
Draai hem maar om, Dave.
6
00:01:08,370 --> 00:01:14,470
Een slimme moordenaar is de stad al uit,
en ligt een margarita de drinken op het strand.
7
00:01:14,500 --> 00:01:17,200
Dan maar hopen dat hij niet
zo
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,960 --> 00:00:45,879
Nee, morgen niet.
Overmorgen, ok?.
2
00:00:45,963 --> 00:00:48,674
Jij, ik, Gary en Brad...
3
00:00:48,757 --> 00:00:51,301
Nou, ik mag Gary wel.
- Dr. Dandewar, ik heb een beetje haast!
4
00:00:51,385 --> 00:00:56,849
Wij vertrekken om half acht. En als je niet wilt,
omdat je Gary niet mag. Kom op zeg. Ik moet gaan.
5
00:00:58,225 --> 00:00:59,852
Mis ik hier iets?
6
00:00:59,935 --> 00:01:03,230
Waarom heeft dokter Gillmore geen r?ntgenfoto
gemaakt, terwijl de man in zijn hand is gebeten?
7
00:01:03,313 --> 00:01:06,733
De pati?nt deed mee in een bargevec
- Angel The Series S02-E01 - Judgment.srt
- Angel The Series S02-E20 - Over the Rainbow.srt
- Angel The Series S02-E04 - Untouched.srt
- Angel The Series S02-E19 - Belonging.srt
- Angel The Series S02-E07 - Darla.srt
- Angel The Series S02-E10 - Reunion.srt
- Angel The Series S02-E12 - Blood Money.srt
- Angel The Series S02-E06 - Guise Will Be Guise.srt
- Angel The Series S02-E11 - Redefinition.srt
- Angel The Series S02-E13 - Happy Anniversary.srt
- Angel The Series S02-E22 - There's No Place Like Plrtz Glrb.srt
- Angel The Series S02-E08 - The Shroud of Rahmon.srt
- Angel The Series S02-E09 - The Trial.srt
- Angel The Series S02-E18 - Dead End.srt
- Angel The Series S02-E05 - Dear Boy.srt
- Angel The Series S02-E15 - Reprise.srt
- Angel The Series S02-E14 - The Thin Dead Line.srt
- Angel The Series S02-E17 - Disharmony.srt
- Angel The Series S02-E16 - Epiphany.srt
- Angel The Series S02-E02 - Are You Now or Have You Ever Been.srt
- Angel The Series S02-E21 - Through the Looking Glass.srt
- Angel The Series S02-E03 - First Impressions.srt
22 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,640 --> 00:00:33,632
Jullie weten waar ik het over heb.
2
00:00:33,800 --> 00:00:37,713
ln deze stad moet je je zien te
redden. Want LA heeft het allemaal.
3
00:00:37,880 --> 00:00:41,793
De glamour en de armoede.
De successen en de tegenslagen.
4
00:00:41,960 --> 00:00:47,318
Verliefde paartjes en een akelige
duivel die je hoofd leegzuigt.
5
00:00:47,480 --> 00:00:52,679
Dat alles hoort bij de grote
theatershow die Los Angeles is.
6
00:00:52,840 --> 00:00:57,550
Je weet nooit wat je te wachten
staat. Maar geef toe:
7
00:00:57,720 --> 00:00:59,950
Daarom houden we van LA, niet
- WarGames-The.Dead.Code[2008]DvDrip-aXXo.s rt
1 file(s), added on: 2008-07-15
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,040 --> 00:02:36,996
Hoeveel heeft ze er?
2
00:02:37,080 --> 00:02:38,718
Allemaal.
3
00:02:40,200 --> 00:02:42,395
Goed dat ze aan onze kant staat.
Ja.
4
00:02:44,120 --> 00:02:45,712
Blijvende game site surveillance.
5
00:02:54,160 --> 00:02:56,230
Jay, ik doe al het werk hier,
maatje. Kom op.
6
00:02:56,320 --> 00:02:58,754
Waar ben je? Je wordt verwacht mij links te
dekken met je tweede peloton.
7
00:02:58,840 --> 00:03:00,353
Sterf. Sterf. Sterf.
8
00:03:00,440 --> 00:03:01,953
Jay, waar ben je?
Ik word hier overrompeld.
9
00:03:02,040 --> 00:03:04,918
Sterf. St
- Family Guy - S01xE01 - Death Has a Shadow.srt
- Family Guy - S01xE02 - I Never Met the Dead Man.srt
- Family Guy - S01xE05 - A Hero Sits Next Door.srt
- Family Guy - S01xE07 - Brian-Portrait of a Dog.srt
- Family Guy - S01xE06 - The Son Also Draws.srt
- Family Guy - S01xE03 - Chitty Chitty Death Bang.srt
- Family Guy - S01xE04 - Mind Over Murder.srt
7 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,166 --> 00:00:10,135
Ma, pa, ik heb sigaretten gevonden
in Greg zijn jas.
2
00:00:10,236 --> 00:00:12,466
Greg, was je aan het roken?
- Nee, pa.
3
00:00:12,572 --> 00:00:14,472
Hij liegt. Geen twijfel mogelijk.
4
00:00:14,574 --> 00:00:17,941
Greg, Ik ben bang dat je als straf
4 uur in de slangenkuil moet blijven.
5
00:00:18,044 --> 00:00:20,274
Dat geeft je tijd om na te denken over
wat je hebt gedaan.
6
00:00:20,379 --> 00:00:21,573
Man!
7
00:00:22,281 --> 00:00:23,248
Dat zal hem leren.
8
00:00:23,349 --> 00:00:26,079
Jan, Ik ben bang dat je een dag
in de vuurkamer heb
- Pirates.Of.The.Caribbean.Dead.Mans.Chest.2006.PA L.DVDR-APOCALYPSE.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,280 --> 00:02:21,840
Will, waarom gebeurt dit?
- Ik weet het niet.
2
00:02:24,120 --> 00:02:26,200
Je ziet er heel mooi uit.
3
00:02:27,440 --> 00:02:30,720
Het brengt ongeluk als de bruidegom
de bruid ziet voor het huwelijk.
4
00:02:30,720 --> 00:02:34,280
Maak ruimte, laat mij er door.
Hoe durf je?
5
00:02:34,280 --> 00:02:38,240
Roep je manschappen terug.
Hoor je me?
6
00:02:38,520 --> 00:02:41,600
Gouverneur Weatherby Swann,
dat is lang geleden.
7
00:02:41,600 --> 00:02:45,240
Cutler Beckett.
- Het is Lord nu, eigenlijk.
8
00:02:46,680 --> 00:02:52,040
Lord of niet,
There are more subtitles available for The Dead Code[2008] Nl
Click here to view them