Search Movie Subtitles results for The Curse Of King Tuts by relevance:
- The Curse Of King Tuts Tomb (25fps) 2006 - (720p.BluRay.DTS.x264-HDxT).srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,492 --> 00:00:27,519
Agatah, pääkaupunki
kunnioitettu kuningas Tutakhamunin
2
00:00:27,729 --> 00:00:30,425
ja eräs eniten valistunut kuningaskunta kaikkialla maassa.
3
00:00:30,899 --> 00:00:37,658
Hänen hallintonsa oli yksi rauhaisista ja vauraista kansoista.
Siten he rakastivat ja kunnioittivat häntä.
4
00:00:40,142 --> 00:00:41,234
Tutakhamun
5
00:00:41,376 --> 00:00:44,743
Jumalan poika Ra
kahden maailman herra
6
00:00:44,880 --> 00:00:47,644
Namatra, viisas ja ikuinen.
7
00:00:49,885 --> 00:00:53,377
Hän oli yksi nuoremmista hallitsijoista josta
maailma oli koskaan
- The.Curse.of.King.Tut's.Tomb.2006.Ne d_DVD.(25fps).srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,327 --> 00:00:27,320
Achetaton, de residentie
van farao Toetanchamon...
2
00:00:27,447 --> 00:00:30,359
die bekendstond
als een verlicht vorst.
3
00:00:30,487 --> 00:00:33,718
Hij wilde vrede en welvaart
voor zijn volk.
4
00:00:33,847 --> 00:00:36,884
Ze bewonderden en vereerden hem.
5
00:00:39,367 --> 00:00:44,043
De vertegenwoordiger van de zonnegod
Ra. Heerser over twee werelden.
6
00:00:44,167 --> 00:00:47,477
Namatra, wijs en onsterfelijk.
7
00:00:48,807 --> 00:00:53,517
Een van de jongste vorsten
die ooit heeft geleefd.
8
00:00:57,647 --> 00:01:01,481
In werkelijkhe
- The.Curse.of.King.Tuts.Tomb.2006.x264.AC3 -WAF.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
3 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,399 --> 00:00:17,399
Adaptare divx: Serix
BlackSeaTeam
2
00:00:19,399 --> 00:00:22,399
Sync: stargate20
3
00:00:23,400 --> 00:00:26,400
Agatah, capitala
veneratului faraon Tutankhamon
4
00:00:28,400 --> 00:00:30,000
ºi a unuia dintre cele mai
strãlucite regate.
5
00:00:31,700 --> 00:00:33,400
Domnia lui a adus pace
ºi prosperitate poporului sãu.
6
00:00:35,100 --> 00:00:37,500
De aceea a fost iubit ºi venerat.
7
00:00:39,100 --> 00:00:42,400
Tutankhamon descindea
din zeul soarelui, Ra,
8
00:00:43,300 --> 00:00:47,200
stãpân peste douã lumi,
Namatra, înþelept º
- The.Curse.of.King.Tut's.Tomb.2006.Ne d_DVD.(25fps).srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,327 --> 00:00:27,320
Achetaton, de residentie
van farao Toetanchamon...
2
00:00:27,447 --> 00:00:30,359
die bekendstond
als een verlicht vorst.
3
00:00:30,487 --> 00:00:33,718
Hij wilde vrede en welvaart
voor zijn volk.
4
00:00:33,847 --> 00:00:36,884
Ze bewonderden en vereerden hem.
5
00:00:39,367 --> 00:00:44,043
De vertegenwoordiger van de zonnegod
Ra. Heerser over twee werelden.
6
00:00:44,167 --> 00:00:47,477
Namatra, wijs en onsterfelijk.
7
00:00:48,807 --> 00:00:53,517
Een van de jongste vorsten
die ooit heeft geleefd.
8
00:00:57,647 --> 00:01:01,481
In werkelijkhe
- The Curse of King Tuts Tomb (2006) cd1.srt
- The Curse of King Tuts Tomb (2006) cd2.srt
2 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,340 --> 00:00:22,811
??????????? ?? ???????
2
00:00:23,420 --> 00:00:27,413
????????,
??????? ?? ??????? ??????????
3
00:00:27,540 --> 00:00:30,452
? ???? ?? ???-???????????? ???????
? ?????? ??????.
4
00:00:30,580 --> 00:00:33,697
?????????? ?? ??????? ?? ??????
??? ? ?????????????.
5
00:00:33,860 --> 00:00:36,215
?????? ?? ??????? ? ????????.
6
00:00:39,340 --> 00:00:43,811
??????????, ???????? ?? ??? ??,
?????????? ?? ????? ?????,
7
00:00:43,940 --> 00:00:47,012
???????, ??????? ? ???????.
8
00:00:48,580 --> 00:00:52,619
??? ? ???? ?? ???-??????? ?????????,
????? ?????
- The.Curse.of.King.Tut's.Tomb.part.2. 2006.DVDRip.AC3.XviD-ShitBusters.PL.txt
- The.Curse.of.King.Tut's.Tomb.part.1. 2006.DVDRip.AC3.XviD-ShitBusters.PL.txt
2 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 704x384 25.0fps 1.4 GB|/SubEdit b.4072 (http://subedit.com.pl)/
{589}{663}KLÂ¥TWA TUTENCHAMONA
{3800}{3858}Jakie to uczucie byæ najs³ynniejszym|cz³owiekiem na Åwiecie?
{3858}{3890}Ja? ¯artujecie?
{3893}{3952}Nie, nasz nak³ad potroi³ siê|odk¹d znaleŸliÅcie grobowiec.
{3955}{4009}Ludzie chc¹ wszystko wiedzieæ!
{4017}{4063}Przedstawiam wam pozosta³ych cz³onków dru¿yny.
{4066}{4103}Danny, czytelnicy pytaj¹:
{4106}{4130}czy jesteŠ¿onaty?
{4133}{4157}Póki co nie.
{4202}{4250}Doktor Azelia Barakat...
{4253}{4352}³¹czy w sobie piêkno Sarah Bernhardt|i m¹droÅæ Thomasa Edisona.
{4371}{4417}Powiod
- The-Curse-of-King-Tut's-Tomb.DVDRip. DivX-(CD-1).srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,340 --> 00:00:22,811
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:23,420 --> 00:00:27,413
Ãõåòà òîÃ,
ñòîëèöà Ãà ôà ðà îÃà Ãóòà Ãêà ìîÃ
3
00:00:27,540 --> 00:00:30,452
è åäèà îò Ãà é-ïðîñâåòåÃèòå ãðà äîâå
â öÿëà òà ñòðà Ãà .
4
00:00:30,580 --> 00:00:33,697
Ãà ðóâà Ãåòî ìó äîÃåñëî Ãà Ãà ðîäÃ
ìèð è áëà ãîäåÃñòâèå.
5
00:00:33,860 --> 00:00:36,215
Ãà òîâà ãî îáè÷à ëè è ïî÷èòà ëè.
6
00:00:39,340 --> 00:00:43,811
Ãóòà Ãêà ìîÃ, åìà Ãà öèÿ Ãà áÃ
- The Curse of King Tut's Tomb CD2.srt
- The Curse of King Tut's Tomb CD1.srt
2 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,800 --> 00:00:30,300
Blestemul lui Tutankhamon
- Partea a 2-a -
2
00:02:39,900 --> 00:02:42,700
- Cum e sã fii o celebritate ?
- Eu ? Glumiþi, nu-i aºa ?
3
00:02:43,700 --> 00:02:47,600
Nu. Tirajul nostru s-a triplat
de când ai gãsit mormântul.
4
00:02:48,700 --> 00:02:50,200
Sã vã prezint restul echipei.
5
00:02:50,700 --> 00:02:52,900
Spune-ne despre tine.
Eºti însurat ?
6
00:02:53,500 --> 00:02:55,300
Nu încã.
7
00:02:56,700 --> 00:03:00,000
Dr Azelia Barakat care combinã
frumuseþea lui Sarah Bernhardt
8
00:03:01,000 --> 00:03:02,900
cu înþelepciunea lu
- The.Curse.Of.King.Tuts.Tomb.2006.BDRip.X2 64-TLF.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,970 --> 00:00:22,988
<b>PREKLETSTVO KRALJA TUTA</b>
2
00:00:23,080 --> 00:00:27,316
Agatat, prestolnica globoko
spoštovanega kralja Tutankamona,
3
00:00:27,317 --> 00:00:30,378
ter eno od najbolj naprednih
kraljestev na vsem svetu.
4
00:00:30,487 --> 00:00:32,688
Z vladanjem je želel zagotoviti
mir in blaginjo svojim ljudem.
5
00:00:32,689 --> 00:00:36,320
Zato so ga imeli vsi radi,
ter ga na veliko èastili.
6
00:00:39,730 --> 00:00:40,963
Tutankamon,
7
00:00:40,964 --> 00:00:44,467
èigar prednik je bil bog Ra,
vladar dveh svetov,
8
00:00:44,468 --> 00:00:47,598
Namat
- The.Curse.of.King.Tuts.Tomb.2006.x264.AC3 -WAF.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,544 --> 00:00:27,571
Agatah, glavni grad
poštovanog Kralja Tutakhamuna,
2
00:00:27,781 --> 00:00:30,477
i jedan od najprosvjeæenjnih
kraljevstva u cijeloj zemlji.
3
00:00:30,951 --> 00:00:33,010
Njegova vladavina je bila vladavina
mira i blagostanja za njegov narod.
4
00:00:33,153 --> 00:00:36,418
Oni su ga voljeli i poštovali.
5
00:00:40,194 --> 00:00:41,286
Tutakhamun,
6
00:00:41,428 --> 00:00:44,795
eminencija sina Boga Ra,
gospodara dvaju svjetova
7
00:00:44,932 --> 00:00:47,696
Namatra, mudar i vjeèan.
8
00:00:49,937 --> 00:00:53,429
Bio je jedan od najmlaðih
vl
- The.Curse.of.King.Tuts.Tomb.(2006).cd1.sr t
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,340 --> 00:00:22,811
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:23,420 --> 00:00:27,413
Ãõåòà òîÃ,
ñòîëèöà Ãà ôà ðà îÃà Ãóòà Ãêà ìîÃ
3
00:00:27,540 --> 00:00:30,452
è åäèà îò Ãà é-ïðîñâåòåÃèòå ãðà äîâå
â öÿëà òà ñòðà Ãà .
4
00:00:30,580 --> 00:00:33,697
Ãà ðóâà Ãåòî ìó äîÃåñëî Ãà Ãà ðîäÃ
ìèð è áëà ãîäåÃñòâèå.
5
00:00:33,860 --> 00:00:36,215
Ãà òîâà ãî îáè÷à ëè è ïî÷èòà ëè.
6
00:00:39,340 --> 00:00:43,811
Ãóòà Ãêà ìîÃ, åìà Ãà öèÿ Ãà áÃ
- The.Curse.of.King.Tuts.Tomb.2006.x264.AC3 -WAF.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,544 --> 00:00:27,571
Agatah, glavni grad
poštovanog Kralja Tutakhamuna,
2
00:00:27,781 --> 00:00:30,477
i jedan od najprosvjeæenjnih
kraljevstva u cijeloj zemlji.
3
00:00:30,951 --> 00:00:33,010
Njegova vladavina je bila vladavina
mira i blagostanja za njegov narod.
4
00:00:33,153 --> 00:00:36,418
Oni su ga voljeli i poštovali.
5
00:00:40,194 --> 00:00:41,286
Tutakhamun,
6
00:00:41,428 --> 00:00:44,795
eminencija sina Boga Ra,
gospodara dvaju svjetova
7
00:00:44,932 --> 00:00:47,696
Namatra, mudar i vjeèan.
8
00:00:49,937 --> 00:00:53,429
Bio je jedan od najmlaðih
vl
- The Curse Of King Tut CD2.srt
- The Curse Of King Tut CD1.srt
2 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{177}{247}- Cum e sã fii o celebritate ?|- Eu ? Glumiþi, nu-i aºa ?
{268}{366}Nu. Tirajul nostru s-a triplat|de când ai gãsit mormântul.
{387}{425}Sã vã prezint restul echipei.
{435}{490}Spune-ne despre tine.|Eºti însurat ?
{503}{548}Nu încã.
{579}{662}Dr Azelia Barakat care combinã|frumuseþea lui Sarah Bernhardt
{683}{730}cu înþelepciunea lui Thomas Edison.
{742}{815}- Aveþi o relaþie romanticã ?|- Ãn nici un caz.
{831}{898}- Sigur cã nu.|- Cititorii vor sã afle. E ceva ?
{915}{998}Cum vor trece de încuietoare ?|E absolut impenetrabilã.
{1018}{1125}Asta era acum patru mii de ani,|când încã nu exista dinamita.
{1
- The.Curse.of.King.Tut's.Tomb.part.2. 2006.DVDRip.AC3.XviD-ShitBusters.PL.txt
- The.Curse.of.King.Tut's.Tomb.part.1. 2006.DVDRip.AC3.XviD-ShitBusters.PL.txt
2 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{579}{653}KLÂ¥TWA TUTENCHAMONA
{3773}{3842}Jakie to uczucie byæ najs³ynniejszym|cz³owiekiem na Åwiecie?
{3846}{3888}Ja? ¯artujecie?
{3892}{3953}Nie, nasz nak³ad potroi³ siê|odk¹d znaleŸliÅcie grobowiec.
{3957}{3999}Ludzie chc¹ wszystko wiedzieæ!
{4003}{4044}Przedstawiam wam pozosta³ych cz³onków dru¿yny.
{4048}{4110}Denni, czytelnicy pytaj¹: czy jesteŠ¿onaty?
{4114}{4175}Póki co nie.
{4179}{4276}Doktor Anjelija Berakat ³¹czy|w sobie piêkno Sary Biernar
{4280}{4341}i m¹droÅæ Tomasa Edisona.
{4345}{4393}Powiod³o Ci siê z Ni¹?
{4397}{4446}- Nic Podobnego!|- Nie, oczywiÅcie.
{4450}{4529}Czytelnicy chc¹ wiedzieÃ
- The.Curse.of.King.Tuts.Tomb.2006.x264.AC3 -WAF.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,492 --> 00:00:28,519
Agatah, capital city
of the revered King Tutakhamun,
2
00:00:28,729 --> 00:00:31,425
and one of the most
enlightened kingdoms of all the land.
3
00:00:31,899 --> 00:00:33,958
His rule was one of peace
and prosperity for his people.
4
00:00:34,101 --> 00:00:37,366
And so they loved and revered him.
5
00:00:41,142 --> 00:00:42,234
Tutakhamun,
6
00:00:42,376 --> 00:00:45,743
emanation of the son God Ra,
lord of two worlds,
7
00:00:45,880 --> 00:00:48,644
Namatra, wise and eternal.
8
00:00:50,885 --> 00:00:54,377
He was one of the younger rulers
the world
- The.Curse.of.King.Tuts.Tomb.2006.Ned.DVD. srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,327 --> 00:00:27,320
Achetaton, de residentie
van farao Toetanchamon...
2
00:00:27,447 --> 00:00:30,359
die bekendstond
als een verlicht vorst.
3
00:00:30,487 --> 00:00:33,718
Hij wilde vrede en welvaart
voor zijn volk.
4
00:00:33,847 --> 00:00:36,884
Ze bewonderden en vereerden hem.
5
00:00:39,367 --> 00:00:44,043
De vertegenwoordiger van de zonnegod
Ra. Heerser over twee werelden.
6
00:00:44,167 --> 00:00:47,477
Namatra, wijs en onsterfelijk.
7
00:00:48,807 --> 00:00:53,517
Een van de jongste vorsten
die ooit heeft geleefd.
8
00:00:57,647 --> 00:01:01,481
In werkelijkhe
- The.Curse.Of.King.Tuts.Tomb.2006.20p.BluR ay.DTS.x264-HDxT.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,492 --> 00:00:27,519
Agatah, pääkaupunki
kunnioitettu kuningas Tutakhamunin
2
00:00:27,729 --> 00:00:30,425
ja eräs eniten valistunut kuningaskunta kaikkialla maassa.
3
00:00:30,899 --> 00:00:37,658
Hänen hallintonsa oli yksi rauhaisista ja vauraista kansoista.
Siten he rakastivat ja kunnioittivat häntä.
4
00:00:40,142 --> 00:00:41,234
Tutakhamun
5
00:00:41,376 --> 00:00:44,743
Jumalan poika Ra
kahden maailman herra
6
00:00:44,880 --> 00:00:47,644
Namatra, viisas ja ikuinen.
7
00:00:49,885 --> 00:00:53,377
Hän oli yksi nuoremmista hallitsijoista josta
maailma oli koskaan
- The.Curse.of.King.Tuts.Tomb.E02.DVDRip.Xv iD.BgAudio-TBO-rus.srt
1 file(s), added on: 2011-04-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,740 --> 00:00:28,294
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
âòîðà ÷à ñò
2
00:02:31,060 --> 00:02:35,292
Ãà ðåñâà ëè âè äà áúäåòå èçâåñòåÃ?
- Ãç ëè? Ãåãóâà òå ëè ñå?
3
00:02:35,420 --> 00:02:39,493
Ãèðà æèòå Ãè ñå óòðîèõà ,
îòêà êòî îòêðèõòå ãðîáÃèöà òà .
4
00:02:39,620 --> 00:02:43,454
Ãòî îñòà Ãà ëèòå õîðà îò åêèïà .
- Ãà æè Ãè ïîâå÷å ñà ñåáå ñè, Ãà Ãè.
5
00:02:43,580 --> 00:02:45,730
ÃÃ¥Ãåà ëè ñè?
- Ãùå ÃÃ¥.
6
00:02:47,060 --> 00:02:53,
- The Curse of King Tut's Tomb CD2.srt
- The Curse of King Tut's Tomb CD1.srt
2 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,800 --> 00:00:30,300
Blestemul lui Tutankhamon
- Partea a 2-a -
2
00:02:39,900 --> 00:02:42,700
- Cum e sã fii o celebritate ?
- Eu ? Glumiþi, nu-i aºa ?
3
00:02:43,700 --> 00:02:47,600
Nu. Tirajul nostru s-a triplat
de când ai gãsit mormântul.
4
00:02:48,700 --> 00:02:50,200
Sã vã prezint restul echipei.
5
00:02:50,700 --> 00:02:52,900
Spune-ne despre tine.
Eºti însurat ?
6
00:02:53,500 --> 00:02:55,300
Nu încã.
7
00:02:56,700 --> 00:03:00,000
Dr Azelia Barakat care combinã
frumuseþea lui Sarah Bernhardt
8
00:03:01,000 --> 00:03:02,900
cu înþelepciunea lu
- The.Curse.of.King Tuts.Tomb.2006.DVDRip-M orsan.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,826 --> 00:00:22,446
LA MALDICION DE LA TUMBA DE TUTANKAMON
2
00:00:22,781 --> 00:00:26,309
Agatah, capital
del venerado rey Tutankamón
3
00:00:26,480 --> 00:00:29,836
y uno de los reinos más
ilustrados de aquel territorio.
4
00:00:30,000 --> 00:00:33,072
Su reinado fue de paz
y prosperidad para su pueblo,
5
00:00:33,240 --> 00:00:35,390
por lo cual era amado y venerado.
6
00:00:38,160 --> 00:00:39,912
Tutankamón, personificación
7
00:00:40,080 --> 00:00:42,958
del dios del Sol, Ra,
señor de dos mundos.
8
00:00:43,120 --> 00:00:45,270
Namatra, sabio y eterno.
9
00
There are more subtitles available for The Curse Of King Tuts
Click here to view them