Search Movie Subtitles results for The Cable Guy[1996] by relevance:
- The.Cable.Guy.1996.DVDRip.X viD.iNTERNAL.U-ART_ENG.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,760 --> 00:00:29,151
<i>You looked at Ray and said,</i>
<i>"I want him to be my boyfriend, -</i>
2
00:00:29,320 --> 00:00:33,359
<i>- but he's got to change. "</i>
<i>What are you talking about?</i>
3
00:00:33,520 --> 00:00:37,433
<i>One of the things</i>
<i>that initiated a misunderstanding -</i>
4
00:00:37,600 --> 00:00:41,513
<i>- was that one day,</i>
<i>I didn't want to have sex with him.</i>
5
00:00:41,680 --> 00:00:45,958
<i>So he starts talking about</i>
<i>calling somebody else to do it.</i>
6
00:00:51,440 --> 00:00:54,591
<i>Stop at ,000!</i>
7
00:00:54,760 --> 00:0
- Larry the Cable Guy - Health Inspector.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,744 --> 00:01:53,939
Cce se întâmpla, Donnie?
2
00:01:54,514 --> 00:01:57,677
- Salut, Larry. Te joci?
- ªtii ce? Nu pot.
3
00:01:57,784 --> 00:01:59,775
Am întârziat ºi trebuie sã mãnânc ceva.
4
00:01:59,886 --> 00:02:01,376
ªeful meu este un idiot.
5
00:02:01,488 --> 00:02:04,753
Idiot. Idiot. Idiot!
6
00:02:06,426 --> 00:02:07,654
E bine.
7
00:02:09,395 --> 00:02:10,919
Ãmi place copilul ãla.
8
00:02:49,569 --> 00:02:51,161
Tinere,
9
00:02:51,271 --> 00:02:54,729
ai cumva suc de portocale proaspãt stors?
10
00:02:57,043 --> 00:02:59,944
Ãl am proasp
- The Cable Guy - Fin - 1996.txt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{600}Ripped by Alx|N-Joy The quality of DVD
{624}{734}Katsoit Rayta ja sanoit: "Haluan|seurustella hänen kanssaan. "
{738}{839}"Mutta hänen on muutettava|käytöstään. " Mistä oikein puhut?
{843}{941}Eräs juttu, joka aloitti|yhden väärinkäsityksen -
{945}{1043}oli se, kun en halunnut|maata hänen kanssaan.
{1047}{1154}"Jos sinä et halua,|täytyy etsiä joku, joka haluaa. "
{1291}{1370}Se pysähtyy 4 000 kohdalla!
{1374}{1477}Ei se sen takia tapahtunut.|-Luulit että rakastelit minua.
{1584}{1675}Ei mikään tavallinen hieronta?|-Se on sensuaalisempi.
{1869}{1947}Jamie...
{2015}{2137}Se telkkakoomikko|tappoi oman veljensä!
{2
- Larry.The.Cable.Guy.Health.Inspec tor.2006.PROPER.DVDRip.XviD-NEPTUNE.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,744 --> 00:01:53,939
Hey, what's going on, Donnie?
2
00:01:54,514 --> 00:01:57,677
- Hey, Larry. You wanna play?
- You know what? I can't.
3
00:01:57,784 --> 00:01:59,775
I'm late,
and I gotta get something to eat.
4
00:01:59,886 --> 00:02:01,376
My boss is a dickweed.
5
00:02:01,488 --> 00:02:04,753
Dickweed. Dickweed. Dickweed!
6
00:02:06,426 --> 00:02:07,654
I'm okay.
7
00:02:09,395 --> 00:02:10,919
I love that kid.
8
00:02:14,934 --> 00:02:16,231
Dickweed!
9
00:02:49,569 --> 00:02:51,161
Young man,
10
00:02:51,271 --> 00:02:54,729
do you have
any freshly-squee
- The.Cable.Guy.1996.DVDRip-P syCoSys.srt
1 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,760 --> 00:00:29,265
Je keek naar Ray en je dacht:
'Ja, ik wil hem hebben.'
2
00:00:29,320 --> 00:00:33,420
Maar je wilde hem veranderen.
Waar dacht je speciaal aan?
3
00:00:33,520 --> 00:00:37,433
Het probleem begon op een dag, -
4
00:00:37,600 --> 00:00:41,513
toen ik geen zin had in seks
en hij wel.
5
00:00:41,680 --> 00:00:46,100
Toen zei hij: 'Dan bel ik
iemand die w?l zin heeft. '
6
00:00:51,440 --> 00:00:54,591
Hij stopt op 00.
7
00:00:54,760 --> 00:00:59,180
Je was dronken en je dacht
dat je met mij in bed lag.
8
00:01:03,160 --> 00:01:06,789
Dit is geen gewone
- Larry The Cable Guy Health Inspector ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:51,744 --> 00:01:53,939
Cce se întâmpla, Donnie?
2
00:01:54,514 --> 00:01:57,677
- Salut, Larry. Te joci?
- ªtii ce? Nu pot.
3
00:01:57,784 --> 00:01:59,775
Am întârziat ºi trebuie sã mãnânc ceva.
4
00:01:59,886 --> 00:02:01,376
ªeful meu este un idiot.
5
00:02:01,488 --> 00:02:04,753
Idiot. Idiot. Idiot!
6
00:02:06,426 --> 00:02:07,654
E bine.
7
00:02:09,395 --> 00:02:10,919
Ãmi place copilul ãla.
8
00:02:49,569 --> 00:02:51,161
Tinere,
9
00:02:51,271 --> 00:02:54,729
ai cumva suc de portocale proaspãt stors?
10
00:02:57,043 --> 00:02:59,944
Ãl am pr
- Larry.The.Cable.Guy.Health.Inspec tor.2006.LMG.srt
- subtitles.nfo
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,972 --> 00:00:29,363
Pogledala si u Raya i rekla,
"Želim da mi budeš deèko, -
2
00:00:29,532 --> 00:00:33,571
- ali on mora da se promeni. "
O èemu to govoriš?
3
00:00:33,732 --> 00:00:37,645
Jedna od stvari koje su
dovele do nesporazuma -
4
00:00:37,812 --> 00:00:41,725
- je da jednoga dana, nisam
htela da vodim ljubav sa njim.
5
00:00:41,892 --> 00:00:46,170
I tako je on poèeo da prièa
kako æe pozvati neku
drugu da to obavi.
6
00:00:51,652 --> 00:00:54,803
Zaustavi na 4,000 dolara!
7
00:00:54,972 --> 00:00:59,090
Pio si, a mislio si da si
vodio ljubav samnom.
- The.Cable.Guy[1996]Jim.Carrey.DVD Rip-PsyCoSys.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,760 --> 00:00:29,151
<i>You looked at Ray and said,</i>
<i>"I want him to be my boyfriend, -</i>
2
00:00:29,320 --> 00:00:33,359
<i>- but he's got to change. "</i>
<i>What are you talking about?</i>
3
00:00:33,520 --> 00:00:37,433
<i>One of the things</i>
<i>that initiated a misunderstanding -</i>
4
00:00:37,600 --> 00:00:41,513
<i>- was that one day,</i>
<i>I didn't want to have sex with him.</i>
5
00:00:41,680 --> 00:00:45,958
<i>So he starts talking about</i>
<i>calling somebody else to do it.</i>
6
00:00:51,440 --> 00:00:54,591
<i>Stop at ,000!</i>
7
00:00:54,760 --> 00:0
- Larry the Cable Guy - Health Inspector.srt
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:51,744 --> 00:01:53,939
Cce se întâmpla, Donnie?
2
00:01:54,514 --> 00:01:57,677
- Salut, Larry. Te joci?
- ªtii ce? Nu pot.
3
00:01:57,784 --> 00:01:59,775
Am întârziat ºi trebuie sã mãnânc ceva.
4
00:01:59,886 --> 00:02:01,376
ªeful meu este un idiot.
5
00:02:01,488 --> 00:02:04,753
Idiot. Idiot. Idiot!
6
00:02:06,426 --> 00:02:07,654
E bine.
7
00:02:09,395 --> 00:02:10,919
Ãmi place copilul ãla.
8
00:02:49,569 --> 00:02:51,161
Tinere,
9
00:02:51,271 --> 00:02:54,729
ai cumva suc de portocale proaspãt stors?
10
00:02:57,043 --> 00:02:59,944
Ãl am proaspãt stors
chiar aici, mamaie.
11
00:03:33,646 --> 00:03:36,080
- Larry the Cable Guy Health Inspector.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,744 --> 00:01:53,904
Å ta ima, Donnie?
2
00:01:54,504 --> 00:01:57,664
- Larry, želiš zaigrati?
- Znaš što? Ne mogu.
3
00:01:57,784 --> 00:01:59,743
Kasnim i
moram još i jesti.
4
00:01:59,863 --> 00:02:01,344
Moj šef je piša.
5
00:02:01,464 --> 00:02:04,744
Piša.
6
00:02:06,424 --> 00:02:07,624
U redu sam.
7
00:02:09,384 --> 00:02:10,904
Sviða mi se.
8
00:02:14,904 --> 00:02:16,223
Piša.
9
00:02:49,543 --> 00:02:51,144
Mladiæu,
10
00:02:51,264 --> 00:02:54,704
imate li svježe
iscijeðen naranèin sok?
11
00:02:57,024 --> 00:02:59,943
Odmah æu,
b
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4470}{4579}Te-ai uitat la Ray si ai spus,|"Vreau sa fie iubitul meu, -
{4584}{4685}- dar va trebui sa se schimbe. "|Despre ce era vorba?
{4689}{4787}Unul din lucrurile |de la care porneste o neintelegere -
{4791}{4888}- a fost ca intr-o zi,|Nu am vrut sa fac sex cu el.
{4892}{4999}A inceput sa vorbeasca|ca va aduce pe altcineva cu care sa o faca.
{5136}{5215}Opreste-te la 4,000$!
{5219}{5322}Bausei, si credeai|ca faci dragoste cu mine.
{5428}{5519}Difera de un masaj obisnuit.
{5714}{5791}- Jamie, eu ...|- Nu!
{5860}{5980}Omul asta amuzant de la televizor|si-a omorat fratele cu sange rece.
{5986}{6075}Oaspetii mei se indragostesc|de distrib
- Larry The Cable Guy. Health Inspector.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,945 --> 00:01:54,114
Que se passa, Donnie?
2
00:01:54,698 --> 00:01:57,868
- Olá, Larry. Queres jogar?
- Não posso.
3
00:01:57,993 --> 00:01:59,953
à tarde, tenho
de ir comprar algo para comer.
4
00:02:00,078 --> 00:02:01,580
O meu chefe é um imbecil.
5
00:02:01,663 --> 00:02:04,958
Imbecil.
6
00:02:06,627 --> 00:02:07,836
Estou bem.
7
00:02:09,588 --> 00:02:11,131
Adoro este gajo.
8
00:02:15,135 --> 00:02:16,553
Até logo, Larry!
9
00:02:23,644 --> 00:02:42,162
Com os c1primentos de
"PWYZON"
pwyzon@hotmail.com
10
00:02:49,753 --> 00:02:51,338
Jovem...
11
- The-Cable-Guy-KLAXXON.srt.t xt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,760 --> 00:00:29,401
Ãîãëåæäà òå Ãåé è ñè êà çâà òå,
"Ãñêà ì äà ìè áúäå ãà äæå, -
2
00:00:29,561 --> 00:00:33,401
- Ãî òðÿáâà äà ñå ïðîìåÃè. "
Ãà êâî ïðèêà çâà ø?
3
00:00:33,562 --> 00:00:37,322
ÃäÃî îò Ãåùà òà ,
ïðåäèçâèêà ëî Ãåäîðà çóìåÃèÿòà -
4
00:00:37,482 --> 00:00:41,243
- áåøå ֌ îÃçè äåÃ,
à ç ÃÃ¥ èñêà õ äà ïðà âÿ ñåêñ ñ Ãåãî.
5
00:00:41,403 --> 00:00:45,524
Ãà òîé çà ïî÷Ãà äà ãîâîðè,
֌ ùå ñe îáà äè Ãà Ãÿêîé äð
- The.Ballad.of.Cable.Hogue.1970.DVDRip .XviD.Eng-Spa.+.Com.-Shoo EN.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,920 --> 00:00:43,831
Sorry, old-timer...
2
00:00:44,000 --> 00:00:47,231
...but you're only part poison,
and I'm hungry for meat.
3
00:00:48,520 --> 00:00:50,670
Getting a little thirsty too.
4
00:00:57,400 --> 00:00:59,152
Taggart?
5
00:00:59,920 --> 00:01:02,673
Bowen, go easy.
6
00:01:05,320 --> 00:01:08,312
You peckerwoods just raised hell
with our supper.
7
00:01:40,400 --> 00:01:42,356
Find any water?
8
00:02:02,720 --> 00:02:05,234
I appreciate humor, boys...
9
00:02:05,400 --> 00:02:08,756
...but I'm beginning to think
you're cutting it a mite thin.
10
00:0
- The.Cable.Guy.cd1.DVDRip.Di vx.AC3.iNTERNAL-FFM.srt
- The.Cable.Guy.cd2.DVDRip.Di vx.AC3.iNTERNAL-FFM.srt
2 file(s), added on: 2010-05-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,600 --> 00:00:29,960
Te-ai uitat la Ray si ai spus,
"Vreau sa fie iubitul meu...
2
00:00:30,160 --> 00:00:34,200
...dar va trebui sa se schimbe. "
Despre ce era vorba?
3
00:00:34,360 --> 00:00:38,280
Unul din lucrurile de la care
porneste o neintelegere...
4
00:00:38,440 --> 00:00:42,320
...a fost ca intr-o zi,
Nu am vrut sa fac sex cu el.
5
00:00:42,480 --> 00:00:46,760
A inceput sa vorbeasca ca va aduce
pe altcineva cu care sa o faca.
6
00:00:52,240 --> 00:00:55,400
Opreste-te la 4,000$!
7
00:00:55,560 --> 00:00:59,680
Bausei, si credeai
ca faci dragoste cu mine.
8
00:0
- The-Cable-Guy(0000093640).s rt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,972 --> 00:00:29,363
Jednoho dne jste si øekla:
"Chci s nÃm chodit, -
2
00:00:29,532 --> 00:00:33,571
- ale musà se zmìnit. "
Jakjste to myslela?
3
00:00:33,732 --> 00:00:37,645
Všechny naše potÞe
zaèaly nejspÃÅ¡ tÃm, -
4
00:00:37,812 --> 00:00:41,725
- že jednoujsem se s nÃm
nechtìla milovat.
5
00:00:41,892 --> 00:00:46,170
Pohrozil mi, že pujde za jinou!
6
00:00:51,652 --> 00:00:54,803
Vyhráváte 4 000 dolaru!
7
00:00:54,972 --> 00:00:59,090
Mìljsi upito a myslel sis,
že se se mnou miluješ.
8
00:01:03,372 --> 00:01:07,001
Tohle je erotická masáž.
- The Ballad of Cable Hogue (1970).srt
- the.ballad.of.cable.hogue.(3430647).n fo
1 file(s), added on: 2010-03-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1052}{1098}Promiò, kámo,
{1102}{1179}ale seš jedovatej jen napùl,|a já mám chu na maso.
{1214}{1265}Taky mám žÃzeò.
{1437}{1477}Taggarte?
{1500}{1564}Bowene, uklidnìte se.
{1635}{1707}Vy dva balÃci,|pøipravili jste nás o veèeøi.
{2513}{2558}Našli jste vodu?
{3070}{3130}Humor mám rád, hoši,
{3137}{3216}ale zaèÃnáte|to trochu pøehánìt.
{3252}{3291}A co máme dìlat?
{3363}{3408}Co jste našli?
{3415}{3504}10 tisÃc galonù pÃsku.
{3515}{3573}Mìls plný kalhoty, co, Cable?
{3617}{3656}Drž ho. Mazej tamhle.
{3750}{3798}Jak jsi øekl, Hogu.
{3805}{3875}Vody je dost pro dva,|ale ne pro tøi.
{3883}{3959}Ty hlupáku. Mìls nás.
{3968}{4021}Ale nezmÃ
- Psych.S03E04.The.Greatest.Adventure. in.the.History.of.Basic.Cable.DVDRip.XviD-REWAR D.srt
1 file(s), added on: 2011-02-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,157 --> 00:00:06,751
SEGUNDA-FEIRA, 20h15.
2
00:00:10,463 --> 00:00:12,063
Não diga uma palavra.
3
00:00:19,840 --> 00:00:20,924
"Furgamente. "
4
00:00:20,925 --> 00:00:22,658
Shawn, eu disse
sem palavras.
5
00:00:22,778 --> 00:00:24,749
Sei como funciona, duas
semanas atrás no Scrabble
6
00:00:24,750 --> 00:00:26,720
não era uma palavra,
agora do nada
7
00:00:26,749 --> 00:00:29,273
é uma palavra porque é
conveniente para você.
8
00:00:29,393 --> 00:00:30,993
Amigo.
9
00:00:31,871 --> 00:00:34,795
Cara, você tem tecido
de pintura na sua orelha.
10
00:00:3
- The.Cable.Guy.(1996).DVDRip .DivX5.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:05,394 --> 00:03:09,982
You looked at Ray and said,
"I want him to be my boyfriend, -
2
00:03:10,148 --> 00:03:14,361
- but he's got to change. "
What are you talking about?
3
00:03:14,528 --> 00:03:18,615
One of the things
that initiated a misunderstanding -
4
00:03:18,782 --> 00:03:22,870
- was that one day,
I didn't want to have sex with him.
5
00:03:23,036 --> 00:03:27,499
So he starts talking about
calling somebody else to do it.
6
00:03:33,255 --> 00:03:36,508
Stop at ,000!
7
00:03:36,675 --> 00:03:40,971
You'd been drinking, and you thought
you were making love to me.
There are more subtitles available for The Cable Guy[1996]
Click here to view them