Search Movie Subtitles results for The Abandoned by relevance:
- The.Abandoned-After.Dark.Ho rror.Fest[2006]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,476 --> 00:00:49,196
<i>Mama nu mi-a povestit niciodat?
de p?rin?ii ei.</i>
2
00:00:50,160 --> 00:00:53,196
<i>A regretat c? trebuie s? ascund?
un nume a?a rusesc precum, Milla...</i>
3
00:00:53,236 --> 00:00:56,108
<i>cu cele date de familia adoptiv?.</i>
4
00:00:57,047 --> 00:01:00,827
<i>Dar mi-a pus c? trecutul este departe.
De mult uitat.</i>
5
00:01:03,583 --> 00:01:05,658
<i>Era ?n natura ei ? creasc?
departe de p?m?nturile natale.</i>
6
00:01:06,531 --> 00:01:08,508
<i>A?a cum era ?n natura mea
s? cresc departe de ea.</i>
7
00:01:12,297 --> 00:01:17,933
<i>C?teodat? a?
- The.Abandoned.2006.DVDRip.X viD-LPD.EN.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,280 --> 00:00:50,760
My mother never told me
about her parents.
2
00:00:50,840 --> 00:00:54,320
She regretted having to hide
such a pretty Russian name like Milla
3
00:00:54,400 --> 00:00:57,920
between the ones
her foster family gave her.
4
00:00:58,000 --> 00:01:01,040
But she told me the past
was another country now,
5
00:01:01,120 --> 00:01:02,240
best forgotten.
6
00:01:04,160 --> 00:01:07,320
It was in her nature to grow away
from the motherland,
7
00:01:07,360 --> 00:01:10,520
just as it was in my nature
to grow away from her.
8
00:01:13,280 --> 00:01:16,280
Somet
- The Abandoned DVDRip-LPD.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,176 --> 00:00:50,628
My mother never told me
about her parents.
2
00:00:50,744 --> 00:00:54,196
She regretted having to hide
such a pretty Russian name like Milla
3
00:00:54,273 --> 00:00:57,842
between the ones
her foster family gave her.
4
00:00:57,880 --> 00:01:00,910
But she told me the past
was another country now,
5
00:01:01,025 --> 00:01:02,177
best forgotten.
6
00:01:04,056 --> 00:01:07,201
It was in her nature to grow away
from the motherland,
7
00:01:07,278 --> 00:01:10,424
just as it was in my nature
to grow away from her.
8
00:01:13,186 --> 00:01:16,179
Somet
- The.Abandoned.2006.DVDRip.X viD-LPD.srt
- The Abandoned.jpg
- The Abandoned KLAXXON.srt
- The.Abandoned[2006]DvDrip.A C3[Eng]-aXXo.srt
3 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:47,476 --> 00:00:50,196
<i>Mama nu mi-a povestit niciodatã
de pãrinþii ei.
2
00:00:51,160 --> 00:00:54,196
<i>A regretat cã trebuie sã ascundã
un nume aºa rusesc precum, Milla...
3
00:00:54,236 --> 00:00:57,108
<i>cu cele date de familia adoptivã.
4
00:00:58,047 --> 00:01:01,827
<i>Dar mi-a pus cã trecutul este departe.
De mult uitat.
5
00:01:04,583 --> 00:01:06,658
<i>Era în natura ei ã creascã
departe de pãmânturile natale.
6
00:01:07,531 --> 00:01:09,508
<i>Aºa cum era în natura mea
sã cresc departe de ea.
7
00:01:13,297 --> 00:01:18,933
<i>Câteodatã aº vrea sã mã întorc pentru
a o avertiza cã nu va fi aºa de uºor.
- The.Abandoned.2006.DVDRip.X viD-LPD.srt
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,675 --> 00:00:41,675
<b>Tradu??o de subpack por
churido</b>
2
00:00:47,476 --> 00:00:50,196
<i>A minha m?e nunca me
falou dos seus pais.</i>
3
00:00:51,160 --> 00:00:54,196
<i>Lamentava ter que esconder
o seu lindo nome russo, Milla...</i>
4
00:00:54,236 --> 00:00:57,108
<i>entre os que lhe deram
os seus pais adoptivos.</i>
5
00:00:58,047 --> 00:01:01,827
<i>Mas disse-me que o passado era
outro pa?s. E melhor esquecido.</i>
6
00:01:04,583 --> 00:01:06,658
<i>Era normal nela o
afastar-se da sua p?tria m?e.</i>
7
00:01:07,531 --> 00:01:09,508
<i>Como era normal em mim
afastar-
- The.Abandoned.2006.DVDRip.X viD-LPD.1.srt
- The.Abandoned.2006.DVDRip.X viD-LPD.2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,299 --> 00:00:52,928
My mother never told me
about her parents.
2
00:00:53,011 --> 00:00:56,640
She regretted having to hide
such a pretty Russian name like Milla
3
00:00:56,723 --> 00:01:00,394
between the ones
her foster family gave her.
4
00:01:00,477 --> 00:01:03,647
But she told me the past
was another country now,
5
00:01:03,730 --> 00:01:04,898
best forgotten.
6
00:01:06,900 --> 00:01:10,195
It was in her nature to grow away
from the motherland,
7
00:01:10,237 --> 00:01:13,532
just as it was in my nature
to grow away from her.
8
00:01:16,410 --> 00:01:19,538
Somet
- Star.Trek.DS9.S03E06.The.Abandoned.sub
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{83}{133}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 13.1.2007
{897}{951}- Etkö olekaan lähdössä?|- No...
{958}{1038}Jatka vain, etkö olekin onnekas?
{1044}{1161}Hyvä on, yksi kerta vielä.|Pistä pyörimään.
{1324}{1403}Karjinko. Olen pahoillani.
{1561}{1664}Odota hetkinen.|Nimeni on Okalar. Mikä sinun on?
{1671}{1721}Kiireinen.
{1983}{2062}- Olet tosi paha.|- Kuka? Minä?
{2071}{2131}Hän olisi lähtenyt voittajana.
{2141}{2231}Dabon ensimmäinen sääntö on,|" Katso pyörää, älä tyttöä."
{2259}{2426}Mikä on huomisillan menu?|Huomenna? Illallinen isäsi kanssa?
{2437}{2491}- Mitä?|- Eikö hän kertonut?
{24
- The Abandoned 2006 DVDRip XviD-MAC.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,300
FULCI
2
00:00:46:170 --> 00:00:49:620
<i>Ma m?re ne m'a jamais parl?
de ses parents.</i>
3
00:00:49:740 --> 00:00:53:190
<i>Elle regrettait d'avoir d? abandonner
son joli pr?nom russe, Milla,</i>
4
00:00:53:270 --> 00:00:56:840
<i>pour celui donn?
par sa famille d'adoption.</i>
5
00:00:56:880 --> 00:00:59:910
<i>Elle disait que le pass? ?tait
comme un pays ?tranger,</i>
6
00:01:00:020 --> 00:01:01:170
<i>qu'il valait mieux oublier.</i>
7
00:01:03:050 --> 00:01:06:200
<i>Sa nature la poussait
? s'?loigner de sa patrie,</i>
8
00:01:06:270 --> 00:01:09:42
- The.Abandoned[2006]DvDrip.A C3[Eng]-aXXo.sub
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{160}{240}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{245}{325}Tekstityksen p?iv?ys: 11.11.2007.|Versionumero: 1.0
{330}{410}Suomennos: tooni, LadyGandalf,|Jakkeman, sami83fin ja jukoliste
{415}{495}Oikoluku: jukoliste
{1154}{1233}?itini ei koskaan kertonut|minulle vanhemmistaan.
{1237}{1322}H?nt? kadutti piilotella niinkin|kaunista ven?l?isnime? kuin Milla, -
{1326}{1402}kasvattiperheens?|antaman nimen taakse.
{1422}{1536}H?n kertoi menneisyyden olevan|toisessa maassa nyt. Parempi unohtaa.
{1572}{1649}H?nelle oli luontaista|kasvaa erilleen kotimaastaan, -
{1654}{1743}kuten oli minullekin|kasvaa h?nest? erilleen.
{1804}{1873
- Star Trek Ds9 - 3x06 - The Abandoned.srt
1 file(s), added on: 2007-12-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,960 --> 00:00:12,760
Dabo!
2
00:00:21,100 --> 00:00:23,020
Dabo!
3
00:00:31,490 --> 00:00:33,110
Dabo!
4
00:00:36,200 --> 00:00:37,820
You aren't leaving?
5
00:00:37,950 --> 00:00:42,660
- Well...
- Come on. Aren't you feeling lucky?
6
00:00:42,790 --> 00:00:46,420
All right, then, one more time.
Let it ride.
7
00:00:54,220 --> 00:00:55,930
{y:i}Karjinko.
8
00:00:56,050 --> 00:00:58,010
Sorry.
9
00:01:04,430 --> 00:01:08,860
Wait a minute there.
My name is Okalar. What's yours?
10
00:01:08,980 --> 00:01:10,400
Busy.
11
00:01:21,870 --> 00:01:25,250
- You are
- The.Abandoned[2006]DvDrip.A C3[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,076 --> 00:00:48,796
<i>Mijn moeder heeft me nooit verteld
over haar ouders.</i>
2
00:00:49,760 --> 00:00:52,796
<i>Ze had spijt dat ze zo 'n mooie Russische
naam verborgen hield zoals, Milla...</i>
3
00:00:52,836 --> 00:00:55,708
<i>tegen die die haar adoptieouders
heer gegeven hadden.</i>
4
00:00:56,647 --> 00:01:00,427
<i>Maar ze vertelde me dat het verleden
een ander land is nu. Beter vergeten.</i>
5
00:01:03,183 --> 00:01:05,258
<i>Het was in haar natuur om van haar
moederland weg te groeien.</i>
6
00:01:06,131 --> 00:01:08,108
<i>Net als het in mijn natuur was om
van haar we
- The.Abandoned.(2006).DVDRip .DivX5-aXXo.srt
- The.Abandoned.2006_TR.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,000 --> 00:00:31,000
Ãeviri: magna
2
00:00:33,000 --> 00:00:37,000
RUSYA'DA BÃR YER, 1966
3
00:00:47,280 --> 00:00:50,760
<i>Annem, anne ve babasýndan
bana hiç bahsetmedi.</i>
4
00:00:50,840 --> 00:00:54,320
<i>Milla gibi çok þirin bir Rus ismini...</i>
5
00:00:54,400 --> 00:00:57,920
<i>...üvey ailesinin verdiði
isme tercih etmekten çok piþmandý.</i>
6
00:00:58,000 --> 00:01:01,040
<i>Fakat, geçmiþin baþka bir
ülkede kaldýðýný söyledi bana...</i>
7
00:01:01,120 --> 00:01:02,240
<i>...unutulmasý gerektiðini.</i>
8
00:01:04,160 --> 00:01:07,320
<i>Anava
- The Abandoned xvid-lpd-ENG.srt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,176 --> 00:00:50,628
My mother never told me
about her parents.
2
00:00:50,744 --> 00:00:54,196
She regretted having to hide
such a pretty Russian name like Milla
3
00:00:54,273 --> 00:00:57,842
between the ones
her foster family gave her.
4
00:00:57,880 --> 00:01:00,910
But she told me the past
was another country now,
5
00:01:01,025 --> 00:01:02,177
best forgotten.
6
00:01:04,056 --> 00:01:07,201
It was in her nature to grow away
from the motherland,
7
00:01:07,278 --> 00:01:10,424
just as it was in my nature
to grow away from her.
8
00:01:13,186 --> 00:01:16,179
Somet
- The Abandoned - Est - 25fps - 2006 - (DVDRip-LPD).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,000 --> 00:00:37,500
Kuskil Venemaal 1966
2
00:00:47,376 --> 00:00:50,428
Minu ema ei rääkinud
mulle oma vanematest kunagi.
3
00:00:50,644 --> 00:00:54,096
Ta pidi kurvastusega peitma
ilusa venepärase nime nagu Mila...
4
00:00:54,173 --> 00:00:57,642
nime taha, mille tema
kasuperekond talle andis.
5
00:00:57,880 --> 00:01:00,910
Aga ta rääkis, et minevik on
praeguseks hoopis teine maa,
6
00:01:01,025 --> 00:01:02,477
parem unustatud.
7
00:01:04,056 --> 00:01:07,101
Tema loomuses oli oma
kodumaast eemale kasvamine,
8
00:01:07,178 --> 00:01:10,424
samuti nagu minu loom
- The.Abandoned[2006]DvDrip.A C3[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,440 --> 00:00:49,160
Any?m sosem mes?lt nekem a sz?leir?l.
2
00:00:50,120 --> 00:00:53,160
Sajn?lta, hogy olyan sz?p orosz nevet, mint
a Milla, titokban kellett tartania ...
3
00:00:53,200 --> 00:00:56,040
... egy olyan n?v miatt, amit a nevel?sz?lei adtak neki.
4
00:00:57,000 --> 00:01:00,800
De azt mondta, a m?lt egy m?sik orsz?gban
van, ?s legjobb, ha elfelejtj?k.
5
00:01:03,560 --> 00:01:05,640
A v?r?ben volt, hogy elszakadjon a sz?l?f?ldj?t?l.
6
00:01:06,520 --> 00:01:08,440
Ak?rcsak az ?n v?remben, hogy elszakadjak t?le.
7
00:01:12,280 --> 00:01:17,880
N?ha azt k?v?nom, b?r
- The Abandoned (25fps) 2006DvDrip-aXXo.sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{160}{240}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{245}{325}11.11.2007.|
{330}{410}Suomennos: tooni, |Jakkeman, sami83fin ja
{415}{495}Oikoluku:
{1154}{1233}Ãitini ei koskaan kertonut|minulle vanhemmistaan.
{1237}{1322}Häntä kadutti piilotella niinkin|kaunista venäläisnimeä kuin Milla, -
{1326}{1402}kasvattiperheensä|antaman nimen taakse.
{1422}{1536}Hän kertoi menneisyyden olevan|toisessa maassa nyt. Parempi unohtaa.
{1572}{1649}Hänelle oli luontaista|kasvaa erilleen kotimaastaan, -
{1654}{1743}kuten oli minullekin|kasvaa hänestä erilleen.
{1804}{1873}Joskus toivon voivani mennä takaisin, -
{1877}{19
- Star.Trek.DS9.S03E06.The.Abandoned.sub
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{83}{133}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 13.1.2007
{897}{951}- Etkö olekaan lähdössä?|- No...
{958}{1038}Jatka vain, etkö olekin onnekas?
{1044}{1161}Hyvä on, yksi kerta vielä.|Pistä pyörimään.
{1324}{1403}Karjinko. Olen pahoillani.
{1561}{1664}Odota hetkinen.|Nimeni on Okalar. Mikä sinun on?
{1671}{1721}Kiireinen.
{1983}{2062}- Olet tosi paha.|- Kuka? Minä?
{2071}{2131}Hän olisi lähtenyt voittajana.
{2141}{2231}Dabon ensimmäinen sääntö on,|" Katso pyörää, älä tyttöä."
{2259}{2426}Mikä on huomisillan menu?|Huomenna? Illallinen isäsi kanssa?
{2437}{2491}- Mitä?|- Eikö hän kertonut?
{24
- ST-DS9 3x06 - The Abandoned.srt
1 file(s), added on: 2011-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,788 --> 00:00:38,864
Már itt hagy minket?
2
00:00:38,964 --> 00:00:40,011
Ãgy tûnik.
3
00:00:40,111 --> 00:00:43,660
Maradjon még,
hát nem érzi szerencsésnek magát?
4
00:00:43,760 --> 00:00:48,090
Rendben van.
Ãj játék, új szerencse. Forgasd meg!
5
00:00:55,305 --> 00:00:58,684
Pacsinko. Ez csak egy játék.
6
00:01:05,357 --> 00:01:09,611
A nevem Okala. Ãnt hogy hÃvják?
7
00:01:09,903 --> 00:01:11,903
Foglalt vagyok.
8
00:01:22,916 --> 00:01:24,610
Milyen gonosz vagy.
9
00:01:24,710 --> 00:01:26,111
Ki? Ãn?
10
00:01:26,211 --> 00:01:29,281
Nyertesk
- The Abandoned [2006].CZ.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
Subs by Sweet-kitty
omluvte p??padn? chyby a nep?esnosti p?ekladu
2
00:00:08,975 --> 00:00:13,175
pro verzi:
The.Abandoned.2006.DVDRip.XviD-LPD
3
00:00:33,519 --> 00:00:37,611
<i>N?kde v Rusku, 1966</i>
4
00:00:47,476 --> 00:00:50,196
<i>Moje matka mi o sv?ch rodi??ch
nikdy nevypr?v?la.</i>
5
00:00:51,160 --> 00:00:54,196
<i>V?dycky litovala, ?e musela schov?vat
takov? kr?sn? rusk? jm?no, jako je Mila...</i>
6
00:00:54,236 --> 00:00:57,108
<i>za jm?no, kter? j? dala jej? adoptivn? rodina.</i>
7
00:00:58,047 --> 00:01:01,827
<i>?ekla mi, ?e minulost je jin?
- The.Abandoned.2006.DVDRip.X 264.AC3.iNT-TLF-CD1.srt
- The.Abandoned.2006.DVDRip.X 264.AC3.iNT-TLF-CD2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,098 --> 00:00:33,600
Pekala.
2
00:00:46,946 --> 00:00:48,865
Evet, evet.
3
00:00:48,948 --> 00:00:50,867
Köprü.
4
00:00:53,119 --> 00:00:55,288
Evet.
5
00:02:14,868 --> 00:02:16,036
Nicolai?
6
00:02:21,791 --> 00:02:22,792
Hey.
7
00:02:59,412 --> 00:03:01,164
Sen misin?
8
00:04:03,226 --> 00:04:04,311
Kahretsin!
9
00:04:43,183 --> 00:04:44,517
Kahretsin.
10
00:06:02,679 --> 00:06:03,847
Lütfen.
11
00:06:53,229 --> 00:06:54,814
Fahiþe!
12
00:07:15,669 --> 00:07:17,504
Yeter artýk.
13
00:09:22,295 --> 00:09:23,880
Kahretsin.
14
00:09:57,580 -->
There are more subtitles available for The Abandoned
Click here to view them