Search Movie Subtitles results for The sopranos pt by relevance:
- The Sopranos - 3x11 - Pine Barrens.pob.srt
- The Sopranos - 3x12 - Amour Fou.pob.srt
- The Sopranos - 3x05 - Another Toothpick.pob.srt
- The Sopranos - 3x06 - University.pob.srt
- The Sopranos - 3x07 - He Has Risen.pob.srt
- The Sopranos - 3x08 - Second Opinion.pob.srt
- The Sopranos - 3x01 - Mr. Ruggerio's Neighborhood.pob.srt
- The Sopranos - 3x02 - Proshai, Livushka.pob.srt
- The Sopranos - 3x03 - Fortunate Son.pob.srt
- The Sopranos - 3x04 - Employee of the Month.pob.srt
- The Sopranos - 3x13 - Army of One.pob.srt
- The Sopranos - 3x09 - The Telltale Moozadell.pob.srt
- The Sopranos - 3x10 - To Save Us All From Satans Power.pob.srt
- the.sopranos.(3423738).nfo
13 file(s), added on: 2009-10-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:06,200 --> 00:00:11,200
Resincronizado por sonatasoturna
# Equipe Sempre Legendado #
2
00:01:32,220 --> 00:01:34,780
FamÃlia Soprano
3
00:01:36,620 --> 00:01:38,300
Livrai-Nos De Todo O Mal
4
00:01:38,500 --> 00:01:42,460
Estou em Asbury. Estarei
no seu cais em 15 minutos.
5
00:01:43,300 --> 00:01:46,940
Não, tenho uma reunião.
Vou lá depois.
6
00:01:47,100 --> 00:01:49,020
Droga.
7
00:02:17,380 --> 00:02:22,540
Não aceitam a absolvição de
O.J. Simpson. Agora o processo é civil.
8
00:02:22,740 --> 00:02:26,700
O advogado de Simpson está indignado.
Fred Goldman é filosófico.
9
00:02:26,860 --> 00:02:31,900
-Em Jersey, teriam ac
- The Sopranos - 3x10 - To Save Us All From Satans Power.pob.srt
- the.sopranos.(3423738).nfo
- The Sopranos - 3x13 - Army of One.pob.srt
- The Sopranos - 3x04 - Employee of the Month.pob.srt
- The Sopranos - 3x01 - Mr. Ruggerio's Neighborhood.pob.srt
- The Sopranos - 3x07 - He Has Risen.pob.srt
- The Sopranos - 3x11 - Pine Barrens.pob.srt
- The Sopranos - 3x06 - University.pob.srt
- The Sopranos - 3x09 - The Telltale Moozadell.pob.srt
- The Sopranos - 3x03 - Fortunate Son.pob.srt
- The Sopranos - 3x02 - Proshai, Livushka.pob.srt
- The Sopranos - 3x05 - Another Toothpick.pob.srt
- The Sopranos - 3x12 - Amour Fou.pob.srt
- The Sopranos - 3x08 - Second Opinion.pob.srt
13 file(s), added on: 2009-10-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,200 --> 00:00:11,200
Resincronizado por sonatasoturna
# Equipe Sempre Legendado #
2
00:01:32,220 --> 00:01:34,780
FamÃlia Soprano
3
00:01:36,620 --> 00:01:38,300
Livrai-Nos De Todo O Mal
4
00:01:38,500 --> 00:01:42,460
Estou em Asbury. Estarei
no seu cais em 15 minutos.
5
00:01:43,300 --> 00:01:46,940
Não, tenho uma reunião.
Vou lá depois.
6
00:01:47,100 --> 00:01:49,020
Droga.
7
00:02:17,380 --> 00:02:22,540
Não aceitam a absolvição de
O.J. Simpson. Agora o processo é civil.
8
00:02:22,740 --> 00:02:26,700
O advogado de Simpson está indignado.
Fred Goldman é fi
- The sopranos - 5x01 - The two tonys.srt
- the Sopranos - 05x02 - Rat Pack.srt
- the sopranos - 05x03 - where's johnny.srt
- the sopranos - 05x04 - all happy families.srt
- the sopranos - 05x05 - irregular around the margins.srt
- the sopranos - 05x06 - Sentimental Education.srt
- the sopranos - 05x07 - in camelot.srt
- the sopranos - 05x08 - marco polo.srt
- the sopranos - 05x09 - unidentified black males.srt
- the sopranos - 05x10 - cold cuts.srt
- the sopranos - 05x11 - the test dream.srt
- the sopranos - 05x12 - long term parking.srt
- the sopranos - 05x13 - all due respect.srt
13 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,700 --> 00:01:43,900
Aqui est? ele o Sr? limpeza
2
00:01:47,800 --> 00:01:51,000
-Queres caf??
-Onde est?o as sujas?
3
00:01:51,035 --> 00:01:52,800
Eu vou busc?-las
4
00:02:03,500 --> 00:02:05,365
O que foi?
5
00:02:05,400 --> 00:02:07,850
Eu n?o sei.
?....?....
6
00:02:07,885 --> 00:02:10,092
? duro ver-te assim
7
00:02:10,127 --> 00:02:12,300
Assim? A trabalhar num
emprego verdadeiro?
8
00:02:14,700 --> 00:02:18,000
? como eu estava a dizer ao Feech
Tem sido uma longa e estranaha viagem
9
00:02:19,300 --> 00:02:20,700
Feech?
10
00:02:25,200 --> 00:02:27,900
Es
- The Sopranos - 4x01 - For All Debts Public and Private.pob.srt
- The Sopranos - 4x02 - No Show.pob.srt
- The Sopranos - 4x03 - Christopher.pob.srt
- The Sopranos - 4x04 - The Weight.pob.srt
- The Sopranos - 4x05 - Pie-o-My.pob.srt
- The Sopranos - 4x06 - Everybody Hurts.pob.srt
- The Sopranos - 4x07 - Watching Too Much Television.pob.srt
- The Sopranos - 4x08 - Mergers and Acquisitions.pob.srt
- The Sopranos - 4x09 - Whoever Did This.pob.srt
- The Sopranos - 4x10 - The Strong, Silent Type.pob.srt
- The Sopranos - 4x11 - Calling All Cars.pob.srt
- The Sopranos - 4x12 - Eloise.pob.srt
- The Sopranos - 4x13 - Whitecaps.pob.srt
- the.sopranos.(3444219).nfo
13 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:38,434 --> 00:01:43,030
Senhoras e senhores, isso conclui
a apresentação de provas por hoje.
2
00:01:43,539 --> 00:01:47,373
Eu repito minha advertência anterior para
que não discutam o caso entre vocês...
3
00:01:47,443 --> 00:01:50,037
e com mais ninguém, a imprensa incluÃda.
4
00:01:50,947 --> 00:01:53,916
Excelência, tenho um problema
logÃstico para discutir.
5
00:01:53,983 --> 00:01:56,076
Eu gostaria de chamar uma
testemunha que não está na lista.
6
00:01:58,821 --> 00:02:00,948
Agora perdi a promoção
especial do "Early Bird".
7
00:02:01,023 --> 00:02:04,515
Ontem levei meio frango para casa
e fiz duas refeições inteiras.
- The.Sopranos.S06E02.HDTV.Xv iD-LOL.srt
- The.Sopranos.S06E03.HDTV.Xv iD-LOL.srt
- The.Sopranos.S06E04.HDTV.Xv iD-LOL.srt
- The.Sopranos.S06E05.HDTV.Xv iD-LOL.srt
- The.Sopranos.S06E06.HDTV.Xv iD-LOL.srt
- The.Sopranos.S06E07.HDTV.Xv iD-LOL.srt
- The.Sopranos.S06E12.HDTV.Xv iD-LOL.srt
- The.Sopranos.S06E01.HDTV.Xv iD-LOL.bra.srt
- The.Sopranos.S06E10.HDTV.Xv iD-LOL.srt
- The.Sopranos.S06E11.HDTV.Xv iD-LOL.srt
- The.Sopranos.S06E08.HDTV.Xv iD-LOL.srt
- The.Sopranos.S06E09.HDTV.Xv iD-LOL.srt
12 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,600 --> 00:02:56,300
Eu vou l? para fora. Tu vens?
O ?ndice ultravioleta ? de 10.
2
00:02:56,367 --> 00:02:59,600
Jesus, n?s n?o fazemos nada.
N?s n?o comemos.
3
00:02:59,667 --> 00:03:03,001
N?s n?o sa?mos.
Deus sabe que n?o fazemos nada.
4
00:03:03,068 --> 00:03:05,934
? s? nisso que tu pensas, sexo?
5
00:03:06,001 --> 00:03:09,600
Tudo o que eu penso?
Tu n?o me fodes h? mais de um ano.
6
00:03:09,667 --> 00:03:13,134
A??car no sangue, j? disse-te,
a perda de peso.
7
00:03:14,634 --> 00:03:19,200
Bom, certo.
Cancro da pele.
8
00:03:24,634 --> 00:03:28,001
O que ? que s
- The_Sopranos_-_1x01_-_Pilot .(DVD).ReBirTh.[www.the-realworld.srt
- The_Sopranos_-_1x02_-_46_Lo ng.(DVD).ReBirTh.[www.the-realwor.srt
- The_Sopranos_-_1x03_-_Denia l,_Anger,_Acceptance.(DVD).ReBirT.srt
- The_Sopranos_-_1x04_-_Meado wlands.(DVD).ReBirTh.[www.the-rea.srt
- The_Sopranos_-_1x05_-_Colle ge.(DVD).ReBirTh.[www.the-realwor.srt
- The_Sopranos_-_1x06_-_Pax_S oprana.(DVD).ReBirTh.[www.the-rea.srt
- The_Sopranos_-_1x07_-_Down_ Neck.(DVD).ReBirTh.[www.the-realw.srt
- The_Sopranos_-_1x08_-_The_Legend_Of_Tennessee _Moltisanti.(DV.srt
- The_Sopranos_-_1x09_-_Boca. (DVD).ReBirTh.[www.the-realworld..srt
- The_Sopranos_-_1x10_-_A_Hit _Is_A_Hit.(DVD).ReBirTh.[www.the-.srt
- The_Sopranos_-_1x11_-_Nobod y_Knows_Anything.(DVD).ReBirTh.[w.srt
- The_Sopranos_-_1x12_-_Isabe lla.(DVD).ReBirTh.[www.the-realwo.srt
- The_Sopranos_-_1x13_-_I_Dre am_Of_Jeannie_Cusamano.(DVD).ReBi.srt
13 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:15,000
The Sopranos S01E03
Sincronizado por robsao
2
00:01:42,200 --> 00:01:44,305
Basta apertar a campainha,
Brendan.
3
00:01:44,761 --> 00:01:46,484
Ei... ei... o que
est?o fazendo?
4
00:01:47,929 --> 00:01:50,392
Este caminh?o estava
abandonado na estrada.
5
00:01:50,392 --> 00:01:53,657
Pode ser coisa de garoto,
ou a caixa de marcha est? ruim.
6
00:01:53,657 --> 00:01:55,861
-O que ? isso?
-? o caminh?o!
7
00:01:56,248 --> 00:01:57,785
O que foi roubado
em Newark?
8
00:01:57,785 --> 00:01:59,956
O que est? fazendo com ele,
imbecil?
9
00:02:01,817
- Sopranos_s03ep01[Mr Ruggerios Neighborhood].srt
- Sopranos_s03ep02[Prosha i, Livushka].srt
- Sopranos_s03ep03[Fortun ate Son].srt
- Sopranos_s03ep04[Employ ee of the Month].srt
- Sopranos_s03ep05[Another Toothpick].srt
- Sopranos_s03ep06[Univer sity].srt
- Sopranos_s03ep07[He Is Risen].srt
- Sopranos_s03ep08[Second Opinion].srt
- Sopranos_s03ep09[The Telltale Moozadell].srt
- Sopranos_s03ep10[To Save Us All From Satans Power].srt
- Sopranos_s03ep11[Pine Barrens].srt
- Sopranos_s03ep12[Amour Fou].srt
- Sopranos_s03ep13[Army of One].srt
13 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,413 --> 00:01:35,007
OS SOPRANOS
2
00:01:36,533 --> 00:01:38,524
Salvai-nos do Poder de Sat?
3
00:01:38,693 --> 00:01:41,526
Estou em Asbury. Estarei no teu
estaleiro daqui a 15 minutos.
4
00:01:43,653 --> 00:01:46,247
N?o. Tenho um encontro.
Vou l? depois.
5
00:02:17,893 --> 00:02:20,930
Continuam a n?o aceitar que
O.J. Simpson tenha sido ilibado
6
00:02:21,093 --> 00:02:23,129
e v?o process?-lo
num tribunal c?vel.
7
00:02:23,293 --> 00:02:25,124
O advogado de Simpson
est? siderado!
8
00:02:25,293 --> 00:02:26,931
Fred Goldman ? filos?fico.
9
00:02:27,293 --> 00:02
- The.Sopranos.S06E02.DVDRip. XviD-TOPAZ.en.srt
- The.Sopranos.S06E03.DVDRip. XviD-TOPAZ.en.srt
- The.Sopranos.S06E04.DVDRip. XviD-TOPAZ.en.srt
- The.Sopranos.S06E05.DVDRip. XviD-TOPAZ.en.srt
- The.Sopranos.S06E06.DVDRip. XviD-TOPAZ.en.srt
- The.Sopranos.S06E07.DVDRip. XviD-TOPAZ.en.srt
- The.Sopranos.S06E12.DVDRip. XviD-TOPAZ.en.srt
- The.Sopranos.S06E01.DVDRip. XviD-TOPAZ.en.srt
- The.Sopranos.S06E10.DVDRip. XviD-TOPAZ.en.srt
- The.Sopranos.S06E11.DVDRip. XviD-TOPAZ.en.srt
- The.Sopranos.S06E08.DVDRip. XviD-TOPAZ.en.srt
- The.Sopranos.S06E09.DVDRip. XviD-TOPAZ.en.srt
12 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,605 --> 00:01:47,596
Rusty!
2
00:01:49,042 --> 00:01:52,876
Rusty!
3
00:01:52,912 --> 00:01:54,880
You don't answer,
someone calls you?
4
00:01:54,914 --> 00:01:57,144
Look at this
shit now.
5
00:02:15,602 --> 00:02:17,570
What do you got
for me, Counselor?
6
00:02:17,604 --> 00:02:19,595
The Brioni.
7
00:02:35,688 --> 00:02:37,588
Hear ye, hear ye.
8
00:02:37,624 --> 00:02:40,684
The Honorable Dennis Holzer of the
Eastern District of New York presiding.
9
00:02:40,727 --> 00:02:43,628
Court is now in session.
Be seated.
10
00:02:43,663 --> 00:02:46,359
Come to
- The_Sopranos_S02E01_-_Guy_W alks_Into_a_Psychiatrists_Office.jo44.Sh areReactor.srt
- The_Sopranos_S02E02_-_Do_No t_Resuscitate.jo44.ShareReactor.srt
- The_Sopranos_S02E03_-_Toodl e-Fing-Oo.jo44.ShareReactor.srt
- The_Sopranos_S02E04_-_Comme ndatori.jo44.ShareReactor.srt
- The_Sopranos_S02E05_-_Big_G irls_Don't_Cry.jo44.ShareReactor.srt
- The_Sopranos_S02E06_-_The_Happy_Wanderer.jo44 .ShareReactor.srt
- The_Sopranos_S02E07_-_D-Gir l.jo44.ShareReactor.srt
- The_Sopranos_S02E08_-_Full_ Leather_Jacket.jo44.ShareR eactor.srt
- The_Sopranos_S02E09_-_From_ Where_to_Eternity.jo44.ShareReactor.srt
- The_Sopranos_S02E10_-_Bust_ Out.jo44.ShareReactor.srt
- The_Sopranos_S02E11_-_House _Arrest.jo44.ShareReactor.srt
- The_Sopranos_S02E12_-_Knigh t_in_White_Satin_Armor.jo44.ShareReactor .srt
- The_Sopranos_S02E13_-_Funho use.jo44.ShareReactor.srt
13 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,813 --> 00:02:33,396
Que raio?
Pare! Que est? a fazer?!
2
00:02:33,608 --> 00:02:35,815
Que est? a fazer? Vai entupir-me!
3
00:02:36,403 --> 00:02:40,650
Senhor! Que...?
Que pensa que est? a fazer?
4
00:02:40,908 --> 00:02:44,027
Pare, pare! Exijo que pare!
5
00:02:44,244 --> 00:02:47,530
Exijo que volte aqui
imediatamente!
6
00:02:47,789 --> 00:02:52,701
Imediatamente, seu cabr?o!
Seu cabr?o!
7
00:02:53,212 --> 00:02:56,378
Cabr?o! Cabr?o!
8
00:02:57,883 --> 00:02:59,792
Sim. Irm?os Zanone.
9
00:03:00,010 --> 00:03:02,928
- Est? l?. Fala o Siraj.
- Este maldito camp
- The.Sopranos.S05E03.Where's .Johnny.WS.AC3.DVDRip.XviD-RiVER_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S05E04.All.Hap py.Families.WS.AC3.DVDRip.XviD-RiVER_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S05E05.Irregul ar.Around.The.Margins.WS.AC3.DVDR ip.XviD-RiVER_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S05E06.Sentime ntal.Education.WS.AC3.DVDRip.XviD-RiVER_ (PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S05E07.In.Came lot.WS.AC3.DVDRip.XviD-RiVER_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S05E08.Marco.P olo.WS.AC3.DVDRip.XviD-RiVER_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S05E09.Unident ified.Black.Male.WS.AC3.DVDRip.XviD-RiVE R_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S05E10.Cold.Cu ts.WS.AC3.DVDRip.XviD-RiVER_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S05E11.The.Test.Dream.WS.AC3.D VDRip.XviD-GOTHiC_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S05E12.Long.Te rm.Parking.WS.AC3.DVDRip.XviD-GOTHiC_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S05E13.All.Due .Respect.WS.AC3.DVDRip.XviD-RiVER_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S05E01.Two.Ton ys.WS.AC3.DVDRip.XviD-RiVER_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S05E02.Rat.Pac k.WS.AC3.DVDRip.XviD-RiVER_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
13 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:02:02,100 --> 00:02:04,769
Pai.
2
00:02:04,811 --> 00:02:08,355
- Que fazes aqui?
- Tenho aqui um escrit?rio.
3
00:02:08,397 --> 00:02:11,692
- Vieste com o Finn?
- E com umas pessoas.
4
00:02:13,193 --> 00:02:15,987
Promete-me que n?o v?o conduzir
depois de beberem.
5
00:02:16,029 --> 00:02:17,905
Quem te vai conduzir a ti?
6
00:02:17,947 --> 00:02:20,532
N?o sou eu
que tenho o carro cheio de mossas.
7
00:02:21,033 --> 00:02:23,702
Muito bem, diverte-te.
8
00:02:23,744 --> 00:02:25,495
Precisas de dinh
- The.Sopranos.S06E03.Mayham. DVDRip.XviD-TOPAZ_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E04.The.Fleshy.Part.of.the.Thigh.DVDRip.XviD-T OPAZ_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E05.Mr.&.Mr s.John.Sacrimoni.Request.DVDRip.XviD-TOP AZ_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E06.Live.Fr ee.or.Die.DVDRip.XviD-TOPAZ_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E07.Luxury. Lounge.DVDRip.XviD-TOPAZ_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E08.Johnny. Cakes.DVDRip.XviD-TOPAZ_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E09.The.Ride.DVDRip.XviD-TO PAZ_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E10.Moe.n'. Joe.DVDRip.XviD-TOPAZ_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E11.Cold.St ones.DVDRip.XviD-TOPAZ_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E12.Kaisha. DVDRip.XviD-TOPAZ_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E13.Soprano .Home.Movies.DVDRip.XviD-WiDE_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E14.Stage.5 .DVDRip.XviD-WiDE_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E15.Remembe r.When.DVDRip.XviD-WiDE_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E16.Chasing .It.DVDRip.XviD-WiDE_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E17.Walk.Li ke.A.Man.DVDRip.XviD-WiDE_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E18.Kennedy .And.Heidi.DVDRip.XviD-WiDE_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E19.The.Second.Coming.DVDRi p.XviD-WiDE_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E20.Blue.Co met.DVDRip.XviD-WiDE_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E21.Made.In .America.DVDRip.XviD-WiDE_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E01.Members .Only.DVDRip.XviD-TOPAZ_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E02.Join.the.Club.DVDRip.XviD-TO PAZ_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
21 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:02:04,124 --> 00:02:07,603
<i>New York's Classic Rock Q 104.3.</i>
<i>Bom dia. Sou o Jim Kerr.</i>
2
00:02:07,690 --> 00:02:09,386
<i>Daqui a pouco, na Q...</i>
3
00:02:26,650 --> 00:02:29,869
Meia hora, diz ele.
J? passou hora e meia.
4
00:02:29,956 --> 00:02:33,913
Est? ocupado. Aprecia a m?sica.
5
00:03:07,398 --> 00:03:09,442
Pensei que j? n?o viesse.
6
00:03:09,529 --> 00:03:11,442
Nem queira saber.
7
00:03:11,529 --> 00:03:13,704
Na verdade, quero.
8
00:03:16,053 --> 00:03:19,401
Recebemos informa??
- The Sopranos [04x13] - Whitecaps_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- The Sopranos [04x07] - Watching Too Much Television_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- The Sopranos [04x05] - Pie-O-My_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- The Sopranos [04x03] - Christopher_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- The Sopranos [04x08] - Mergers and Acquisitions_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- The Sopranos [04x01] - For All Debts Public and Private_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- The Sopranos [04x11] - Calling All Cars_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- The Sopranos [04x09] - Whoever Did This_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- The Sopranos [04x06] - Everybody Hurts_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- The Sopranos [04x04] - The Weight_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- The Sopranos [04x02] - No Show_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- The Sopranos [04x10] - The Strong, Silent Type_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- The Sopranos [04x12] - Eloise_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
13 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{150}Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{2657}{2705}Eu disse-te que não precisavas de vir
{2722}{2795}Sim, deixava-te guiar nesse estado?
{2901}{2926}Sim?
{2928}{2959}Ele saiu
{2983}{3018}Parece bem
{3041}{3100}-Fala com ele vê como está|-Ok
{3523}{3581}O teu primo saiu da reabilitação|Parece estar bem
{3603}{3654}Ok, desculpem a demora
{3786}{3825}Pupilas dilatadas, temperatura|alta....
{3849}{3875}é inconclusivo
{3879}{3930}Um a zero para os italianos
{3933}{4004}-Não é Lupus que tem|-Graças a Deus
{4127}{4192}Podemos estar em presença|de um sindroma viral...
{4196}{4237}talvez seja mono
{4262}{4318}-Oh Deus|-Como v
- The Sopranos - S01E12 - Isabella_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Sopranos - S01E04 - Meadowlands_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Sopranos - S01E03 - Denial, Anger, Acceptance_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Sopranos - S01E10 - A Hit is a Hit_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Sopranos - S01E05 - College_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Sopranos - S01E07 - Down Neck_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Sopranos - S01E08 - The Legend Of Tennessee Moltisanti_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Sopranos - S01E06 - Pax Soprana_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Sopranos - S01E13 - I Dream of Jeannie Cusamano_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Sopranos - S01E09 - Boca_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Sopranos - S01E01 - Pilot_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Sopranos - S01E02 - 46 Long_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Sopranos - S01E11 - Nobody Knows Anything_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
13 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:48,300 --> 00:01:49,735
Junior!
2
00:01:49,735 --> 00:01:51,571
Jimmy, como vai?
3
00:01:51,571 --> 00:01:53,807
A quantos destes
nós teremos de ir?
4
00:01:53,807 --> 00:01:57,143
E o jeito como a mãe de Brendan
Filone ficou no enterro?
5
00:01:57,143 --> 00:01:58,945
Olhe os modos!
6
00:01:58,945 --> 00:02:02,106
Eu só quero que saiba.
Acho que você tem este direito.
7
00:02:02,748 --> 00:02:04,316
Jimmy, vou falar uma coisa...
8
00:02:04,316 --> 00:02:06,181
não se preocupe
com o que eu sei.
- The Sopranos [3x06] University_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Sopranos [3x01] Mr.Ruggerio's Neighborhood_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Sopranos [3x08] He Is Risen_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Sopranos [3x12] Amour Fou_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Sopranos [3x11] Pine Barrens_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Sopranos [3x07] Second Opinion_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Sopranos [3x10] To Save Us All From Satan's Power_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Sopranos [3x02] Proshai,Livushka_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Sopranos [3x13] The Army Of One_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Sopranos [3x04] Employee Of The Month_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Sopranos [3x03] Fortunate Son_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Sopranos [3x05] Another Toothpick_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Sopranos [3x09] The Telltale Moozadell_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
13 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:02:30,945 --> 00:02:34,281
O tipo na 13th Street?
Disse-lhe para falar com o Gigi.
2
00:02:34,448 --> 00:02:36,867
-Telefonou ao Beansie?
-Gigi, Beansie...
3
00:02:37,034 --> 00:02:40,246
Acho que só nós, os italianos,
é que usamos tantas alcunhas.
4
00:02:40,746 --> 00:02:43,082
-Não, os chineses também.
-Não...
5
00:02:43,332 --> 00:02:46,001
Sim, o violinista Yo-Yo Ma.
6
00:02:46,335 --> 00:02:47,419
Soubriquet.
7
00:02:48,671 --> 00:02:50,506
E outra palavra para "alcunha".
8
00:02:53,843 --> 0
- The.Sopranos.S06E08.HDTV.Xv iD-LOL_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E09.HDTV.Xv iD-LOL_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E10.HDTV.Xv iD-LOL_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E11.HDTV.Xv iD-LOL_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E12.HDTV.Xv iD-LOL_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E13.HDTV.Xv iD-NoTV_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E14.HDTV.Xv iD-NoTV_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E15.HDTV.Xv iD-NoTV_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E16.HDTV.Xv iD-LOL_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E17.HDTV.Xv iD-LOL_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E18.HDTV.Xv iD-LOL_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E19.HDTV.Xv iD-NoTV_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E20.HDTV.Xv iD-LOL_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E21.HDTV.Xv iD-NoTV_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E01.HDTV.Xv iD-LOL_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E02.HDTV.Xv iD-LOL_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E03.HDTV.Xv iD-LOL_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E04.HDTV.Xv iD-LOL_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E05.HDTV.Xv iD-LOL_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E06.HDTV.Xv iD-LOL_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E07.HDTV.Xv iD-LOL_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
19 file(s), added on: 2008-02-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:02:19,510 --> 00:02:21,905
Essa porcaria.
A press?o travou.
2
00:02:21,977 --> 00:02:24,277
Pode ser normal ao
inv?s de espresso?
3
00:02:24,280 --> 00:02:27,011
N?o tem problema, querida.
Mas obrigado.
4
00:02:27,716 --> 00:02:30,423
T, ol?.
Desculpe a emboscada.
5
00:02:30,524 --> 00:02:32,524
Trouxe teu jornal.
6
00:02:33,422 --> 00:02:36,105
Tenho uma reuni?o com
o novo corretor.
7
00:02:36,139 --> 00:02:38,139
Boa sorte.
8
00:02:43,023 --> 00:02:46,045
Recebi uma chamada do sargento
Danny da pol?
- The Sopranos - 1x03 - Denial Anger Acceptance.HDTV.XG.pt.srt
- The Sopranos - 1x02 - 46 Long.HDTV.XG.pt.srt
- The Sopranos - 1x08 - The Legend of Tennessee Moltisanti.HDTV.XG.pt.srt
- The Sopranos - 1x01 - The Sopranos.DVDRip.XG.pt.srt
- The Sopranos - 1x05 - College.HDTV.XG.pt.srt
- The Sopranos - 1x10 - A Hit is a Hit.HDTV.XG.pt.srt
- The Sopranos - 1x04 - Meadowlands.HDTV.XG.pt.srt
- The Sopranos - 1x12 - Isabella.HDTV.XG.pt.srt
- The Sopranos - 1x09 - Boca.HDTV.XG.pt.srt
- The Sopranos - 1x11 - Nobody Knows Anything.HDTV.XG.pt.srt
- The Sopranos - 1x13 - I Dream of Jeannie Cusamano.HDTV.XG.pt.srt
- The Sopranos - 1x07 - Down Neck.HDTV.XG.pt.srt
- The Sopranos - 1x06 - Pax Soprana.HDTV.XG.pt.srt
13 file(s), added on: 2010-04-08
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,474 --> 00:01:37,435
Denial, Anger, Acceptance
2
00:01:42,346 --> 00:01:44,621
Devias ter tocado
à campainha, Brendan.
3
00:01:44,826 --> 00:01:48,023
Ei, vocês! Vocês!
Que estão a fazer?
4
00:01:48,226 --> 00:01:50,217
Encontrámos esta camioneta
à beira da estrada.
5
00:01:50,466 --> 00:01:53,617
Talvez tenha um problema
de transmissão. Devia ver.
6
00:01:53,866 --> 00:01:56,096
Que se passa?
à a camioneta.
7
00:01:56,346 --> 00:01:58,223
A que roubaram em Newark?
8
00:01:58,466 --> 00:02:00,058
Que fazem com a camioneta?
9
00:02:02,066 --> 00:02:04,580
à u
- The Sopranos - S04E12 - Eloise.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,481 --> 00:01:40,278
Senhoras e senhores
2
00:01:41,317 --> 00:01:45,720
Corrado Soprano não é um
velho homem inofensivo...
3
00:01:46,422 --> 00:01:48,890
que está a a ser perseguido
pelo governo....
4
00:01:49,058 --> 00:01:53,324
mas um rude e calculista
chefe da mafia....
5
00:01:53,396 --> 00:01:56,729
que controla uma vasta
empresa criminal
6
00:01:57,533 --> 00:02:01,867
Neste meses que passaram
vocês ouviram de agentes do FBI....
7
00:02:02,338 --> 00:02:07,207
que documentaram reuniões clandestinas
no gabinete do seu médico
8
00:02:07,610 --> 00:02:11,137
- The.Sopranos.S06E03.Mayham. HDTV.XviD (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E04.The.Fleshy.Part.of.the.Thigh.HDTV.XviD (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E05.Mr.and. Mrs.John.Sacrimoni.Request.HDTV.XviD (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E06.Live.Fr ee.or.Die.HDTV.XviD (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E07.Luxury. Lounge.HDTV.XviD (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E08.Johnny. Cakes.HDTV.XviD (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E09.The.Ride.HDTV.XviD (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E10.Moe.n.J oe.HDTV.XviD (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E11.Cold.St ones.HDTV.XviD (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E12.Kaisha. HDTV.XviD (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E01.Members .Only.HDTV.XviD (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E02.Join.the.Club.HDTV.XviD (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
12 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,394 --> 00:00:25,384
http://djj.home.sapo.pt/
2
00:02:11,340 --> 00:02:14,843
Os bombeiros de Orange County
pediram ajuda extra
3
00:02:15,010 --> 00:02:17,888
ao departamento de Aviação Florestal
da California...
4
00:02:32,027 --> 00:02:34,738
Olá, ligou para os Sopranos.
Deixe uma mensagem
5
00:02:34,947 --> 00:02:35,864
Adeus!
6
00:02:36,114 --> 00:02:37,574
Pare de mexer no nariz!
7
00:02:39,368 --> 00:02:41,245
Estou aqui.
Liga-me.
8
00:02:42,538 --> 00:02:43,622
Amo-te.
9
00:02:55,217 --> 00:02:57,886
Obrigado.
10
00:03:39,887 --> 00:03:41,096
Bom dia.
- The.Sopranos.[3x10].To.Save .Us.All.From.Satan's.Power (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.[3x09].The.Telltale.Moozadell (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.[3x04].Employe e.Of.The.Month (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.[3x03].Fortuna te.Son (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.[3x01].Mr.Rugg erio's.Neighborhood (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.[3x12].Amour.F ou (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.[3x05].Another.Toothpick (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.[3x02].Proshai ,Livushka (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.[3x13].The.Army.Of.One (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.[3x11].Pine.Ba rrens (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.[3x08].He.Is.R isen (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.[3x06].Univers ity (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.[3x07].Second. Opinion (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
13 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,146 --> 00:01:36,857
OS SOPRANOS
Ripped by thewildbunch22
2
00:01:38,442 --> 00:01:40,528
Salvai-nos do Poder de Satã
3
00:01:40,695 --> 00:01:43,656
Estou em Asbury. Estarei no teu
estaleiro daqui a 15 minutos.
4
00:01:45,866 --> 00:01:48,577
Não. Tenho um encontro.
Vou lá depois.
5
00:02:21,569 --> 00:02:24,739
Continuam a não aceitar que
O.J. Simpson tenha sido ilibado
6
00:02:24,905 --> 00:02:27,033
e vão processâ-lo
num tribunal cÃvel.
7
00:02:27,199 --> 00:02:29,118
O advogado de Simpson
estâ siderado!
8
00:02:29,285 --> 00:02:30,995
Fred Goldman ê filosÃ
- The Sopranos - 2x09 - From Where to Eternity.DVDRip.jo44.pt.srt
- The Sopranos - 2x06 - The Happy Wanderer.DVDRip.jo44.pt.srt
- The Sopranos - 2x05 - Big Girls Don't Cry.DVDRip.jo44.pt.srt
- The Sopranos - 2x08 - Full Leather Jacket.DVDRip.jo44.pt.srt
- The Sopranos - 2x07 - D-Girl.DVDRip.jo44.pt.srt
- The Sopranos - 2x11 - House Arrest.DVDRip.jo44.pt.srt
- The Sopranos - 2x03 - Toodle-Fucking-Oo.DVDRip.jo44.pt.srt
- The Sopranos - 2x02 - Do Not Resuscitate.DVDRip.jo44.pt.srt
- The Sopranos - 2x04 - Commendatori.DVDRip.jo44.pt.srt
- The Sopranos - 2x13 - Funhouse.DVDRip.jo44.pt.srt
- The Sopranos - 2x10 - Bust Out.DVDRip.jo44.pt.srt
- The Sopranos - 2x12 - The Knight in White Satin Armor.DVDRip.jo44.pt.srt
- The Sopranos - 2x01 - Guy Walks Into a Psychiatrist's Office.DVDRip.jo44.pt.srt
13 file(s), added on: 2010-04-08
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,481 --> 00:02:22,023
Olá, querida.
2
00:02:22,358 --> 00:02:26,307
Tiraram-lhe o tubo da garganta.
Já respira sozinho.
3
00:02:26,820 --> 00:02:29,228
O baço ficou danificado.
4
00:02:29,448 --> 00:02:31,820
- Talvez tenham de o extrair.
- Meu Deus.
5
00:02:32,034 --> 00:02:33,742
- Eu sei.
- Que horror.
6
00:02:33,952 --> 00:02:35,660
Tenho tanto medo.
7
00:02:35,913 --> 00:02:37,288
Escuta, escuta.
8
00:02:37,497 --> 00:02:40,617
Ele é resistente.
9
00:02:40,834 --> 00:02:44,666
Se há alguém que consegue
recuperar é o Christopher.
10
00:02:44,880 --> 00:0
There are more subtitles available for The Sopranos Pt
Click here to view them