Search Movie Subtitles results for The Air I Breathe by relevance:
- The.Air.I.Breathe.2007.LiMiTED.FS.DVD RiP.XViD-HLS - 1cd.srt
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,689 --> 00:00:07,886
"Nijedna emocija, baš kao i talas,
2
00:00:08,074 --> 00:00:12,938
ne može zadržati svoj prvobitni oblik"
Henri Vord Bièer
3
00:00:31,272 --> 00:00:36,183
VAZDUH KOJI DIÅ EM
4
00:02:28,049 --> 00:02:32,000
Uvek sam se pitao da li leptir,
kad napusti sigurnost svoje èaure
5
00:02:32,522 --> 00:02:35,142
shvata kako predivan postaje?
6
00:02:41,703 --> 00:02:45,259
Ili još uvek sebe vidi kao gusenicu?
7
00:02:45,446 --> 00:02:46,562
SREÃA
8
00:02:47,871 --> 00:02:50,842
Još kao dete, znao sam tajnu
sreænog života
9
00:02:51,040 --> 00:02:54,
- The Air I Breathe (2007) (Cd 1).srt
- The Air I Breathe (2007) (Cd 2).srt
2 file(s), added on: 2009-02-08
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,060 --> 00:00:23,502
<font color="#00f50e" size=14>ÃåôÃöñáóç - ÃðéìÃëåéá - ÃÃóùìÃôùóç
Armakedon</font>
2
00:00:03,061 --> 00:00:06,231
Ãáìéà óõãêÃÃçóç,
üðùò êáé êáÃÃÃá êýìáâ¦
3
00:00:06,564 --> 00:00:09,401
...äåà êñáôÃåé ãéá ðïëý
ôç äéêà ôïõ áôïìéêà ìïñöÃ.
4
00:00:10,568 --> 00:00:12,946
ÃÃÃñé ÃïõüñÃô ÃðÃôóåñ
5
00:02:36,463 --> 00:02:40,926
Ãéá ðåôáëïýäá üôáà áöÃÃåé ôçÃ
áóöÃëåéá ôïõ êïõêïõëéïý ôçò...
6
00:02:41,218 -->
- The Air I Breathe (23.976fps) 2007DvDrip-aXXo.sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{88}{324}Tunteet, niin kuin aallot, eivät voi kauaa|säilyttää omaa, yksilöllistä muotoaan.
{3765}{3872}Olen aina ihmetellyt sitä. Kun|perhonen lähtee kotelonsa suojasta, -
{3879}{3959}niin ymmärtääkö se|kuinka kaunis siitä on tullut?
{4107}{4200}Vai näkeekö se yhä|itsensä vain toukkana?
{4269}{4344}Tiesin jo lapsena|onnellisuuden salaisuuden.
{4350}{4427}Noudata sääntöjä, ahkeroi koulussa.
{4439}{4550}Ja jos ahkeroit koulussa,|saat palkinnoksi... lisää koulua.
{4590}{4670}Koulun jälkeen saat sitten parasta -
{4677}{4750}mitä elämällä on tarjota.
{4759}{4859}Työpaikan, rahaa ja tulevaisuuden -
{4872
- hls-the air I breathe.cyr.sub
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}
{42}{197}"Ãè¼åäÃà åìîöè¼à , áà ø êà î è òà ëà ñ,
{202}{323}ÃÃ¥ ìîæå çà äðæà òè ñâî¼ ïðâîáèòÃè îáëèê"|ÃÃ¥Ãðè Ãîðä Ãè÷åð
{782}{904}ÃÃÃÃÃà Ããà ÃÃÃÃÃ
{3700}{3799}Ãâåê ñà ì ñå ïèòà î äà ëè ëåïòèð,|êà ä Ãà ïóñòè ñèãóðÃîñò ñâî¼å ÷à óðå
{3812}{3878}ñõâà òà êà êî ïðåäèâà à ïîñòà ¼å?
{4042}{4130}Ãëè ¼îø óâåê ñåáå âèäè êà î ãóñåÃèöó?
{4135}{4163}ÃÃÃŽÃ
{4196}{4270}£îø êà î äåòå, çÃà î ñà ì òà ¼Ãó|ñðåžÃîã æèâîòÃ
{4275}{4361}Ããðà ¼ ïî ïðà â
- The.Air.I.Breathe.2007.BDRip.X264-TLF -CD1.srt
- The.Air.I.Breathe.2007.BDRip.X264-TLF -CD2.srt
- the.air.i.breathe.(3450716).nfo
1 file(s), added on: 2011-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,010 --> 00:00:02,238
- Forty seconds.
- Got you.
2
00:00:02,345 --> 00:00:04,336
- Thanks, Danny.
- Frank's here.
3
00:00:04,447 --> 00:00:05,414
Where?
4
00:00:05,948 --> 00:00:06,915
What does he want?
5
00:00:07,050 --> 00:00:08,813
He needs to change your schedule.
Some kind of meeting.
6
00:00:08,918 --> 00:00:09,885
And cameras rolling!
7
00:00:09,986 --> 00:00:13,478
So, Trista, thank you for sitting down
with me today.
8
00:00:13,589 --> 00:00:15,056
Oh, for you, anything.
9
00:00:16,025 --> 00:00:20,086
So, your debut album, it heralds you
as this fantastic new talent.
10
00:00:20,229 --> 00:00:23,357
Is there pressure t
- The Air I Breathe (23.976fps) 2007 - (LIMITED.WS.DVDRip.XviD-NEP TUNE).sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{52}{192}Ei mikään liike, värettä suurempi,|voi kauaa pysyä omassa muodossaan.
{324}{384}Tekstityksen |Päiväys: 21.07.2008
{445}{520}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{601}{649}Suomentajat:
{704}{814}Cromwell, , |Superhero,
{890}{960}Oikoluku:
{3698}{3821}Olen aina miettinyt,|tietääkö perhonen jättäessään kotelonsa, -
{3826}{3891}kuinka kaunis siitä on tullut.
{4037}{4132}Vai näkeekö se itsensä|vieläkin vain toukkana?
{4140}{4188}ONNELLISUUS
{4195}{4270}Lapsena ollessani tiesin|onnellisen elämän salaisuuden.
{4276}{4361}On toimittava sääntöjen mukaan|ja opiskeltava ahkerasti.
{437
- The Air I Breathe (2007).srt
- the.air.i.breathe.(3444127).nfo
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,268 --> 00:00:07,892
<i>"Ingen känsla kan, lika lite som
en våg, bevara sin individuella form."</i>
2
00:00:36,583 --> 00:00:40,728
Ãversättning av:
EarlOfOxford och bollocks
3
00:00:42,348 --> 00:00:46,535
www.divxsweden.net
-bästa svenska undertexterna på nätet
4
00:00:46,536 --> 00:00:50,536
Texten hämtad från www.Undertexter.se
5
00:02:27,800 --> 00:02:32,678
<i>Jag har alltid undrat:
När en fjäril lämnar kokongens trygghet.</i>
6
00:02:32,713 --> 00:02:35,811
<i>Inser den då hur vacker den blivit?</i>
7
00:02:41,740 --> 00:02:45,843
<i>Eller ser den sig fortfarande
som en larv?</i>
8
00:02:45,844 --> 00:02:48,054
- LYCKA
- devise-tarib.cd1.txt
- the.air.i.breathe.(3424267).nfo
1 file(s), added on: 2009-11-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{85}{260}¯adne uczucie, na podobieñstwo fali, nie|trwa d³ugo w swej niezmiennej postaci.
{3753}{3846}Od zawsze ciekawi³o mnie, czy motyl,|opuszczaj¹c kokon,
{3860}{3910}zdaje sobie sprawê, jakim sta³|siê piêknym stworzeniem.
{4094}{4205}A mo¿e wci¹¿ postrzega siê|jako larwê?
{4211}{4238}SZCZÃÅCIE
{4242}{4309}Jako dziecko, zna³em patent|na szczêÅliwe ¿ycie.
{4327}{4388}Podstaw¹ by³a intensywna|nauka w szkole.
{4424}{4528}JeÅli uczy³eÅ siê du¿o,|w nagrodê dostawa³eÅ
{4532}{4571}...wiêcej szko³y.
{4
- The.Air.I.Breathe.LIMITED - FR.srt
1 file(s), added on: 2008-06-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,520 --> 00:02:08,983
D'apr?s le transcript de : Aysha Nazir
afaithiv@gmail.com
2
00:02:34,520 --> 00:02:38,983
Je me suis toujours demand? ce que ressentait
un papillon quand il quittait le confort de son cocon.
3
00:02:39,275 --> 00:02:42,612
Est-ce qu'il r?alise ? quel point il est devenu beau ?
4
00:02:48,784 --> 00:02:52,662
Ou bien se voit-il encore comme une chenille ?
5
00:02:55,498 --> 00:02:58,668
Quand j'?tais enfant, je connaissais le secret
pour avoir une vie heureuse.
6
00:02:58,918 --> 00:03:02,129
Respecter les r?gles, travailler dur ? l'?cole.
7
00:03:02,588 --> 0
- The Air I Breathe[2007]DvDrip-NikonXP .sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{28}{264}Tunteet, niin kuin aallot, eivät voi kauaa|säilyttää omaa, yksilöllistä muotoaan.
{3706}{3813}Olen aina ihmetellyt sitä. Kun|perhonen lähtee kotelonsa suojasta, -
{3820}{3900}niin ymmärtääkö se|kuinka kaunis siitä on tullut?
{4048}{4141}Vai näkeekö se yhä|itsensä vain toukkana?
{4210}{4285}Tiesin jo lapsena|onnellisuuden salaisuuden.
{4291}{4368}Noudata sääntöjä, ahkeroi koulussa.
{4380}{4491}Ja jos ahkeroit koulussa,|saat palkinnoksi... lisää koulua.
{4531}{4611}Koulun jälkeen saat sitten parasta -
{4618}{4691}mitä elämällä on tarjota.
{4700}{4800}Työpaikan, rahaa ja tulevaisuuden -
{4813}{4931}joka tÃ
- The.Air.I.Breathe.2007.LiMiTED.FS.DVD RiP.XViD-HLS - 1cd.srt
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,689 --> 00:00:07,886
"Nijedna emocija, baš kao i talas,
2
00:00:08,074 --> 00:00:12,938
ne može zadržati svoj prvobitni oblik"
Henri Vord Bièer
3
00:00:31,272 --> 00:00:36,183
VAZDUH KOJI DIÅ EM
4
00:02:28,049 --> 00:02:32,000
Uvek sam se pitao da li leptir,
kad napusti sigurnost svoje èaure
5
00:02:32,522 --> 00:02:35,142
shvata kako predivan postaje?
6
00:02:41,703 --> 00:02:45,259
Ili još uvek sebe vidi kao gusenicu?
7
00:02:45,446 --> 00:02:46,562
SREÃA
8
00:02:47,871 --> 00:02:50,842
Još kao dete, znao sam tajnu
sreænog života
9
00:02:51,040 --> 00:02:54,
- The.Air.I.Breathe.2007.LiMiTED.FS.DVD RiP.XViD-HLS - 1cd.srt
1 file(s), added on: 2009-04-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,689 --> 00:00:07,886
"Nijedna emocija, baš kao i talas,
2
00:00:08,074 --> 00:00:12,938
ne može zadržati svoj prvobitni oblik"
Henri Vord Bièer
3
00:00:31,272 --> 00:00:36,183
VAZDUH KOJI DIÅ EM
4
00:02:28,049 --> 00:02:32,000
Uvek sam se pitao da li leptir,
kad napusti sigurnost svoje èaure
5
00:02:32,522 --> 00:02:35,142
shvata kako predivan postaje?
6
00:02:41,703 --> 00:02:45,259
Ili još uvek sebe vidi kao gusenicu?
7
00:02:45,446 --> 00:02:46,562
SREÃA
8
00:02:47,871 --> 00:02:50,842
Još kao dete, znao sam tajnu
sreænog života
9
00:02:51,040 --> 00:02:54,
- The.Air.I.Breathe.LIMITED.WS.REPACK.DVDRip.X viD-NEPTUNE.SR.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,752 --> 00:00:08,217
"Nijedna emocija, baš kao i talas,
2
00:00:08,425 --> 00:00:13,472
ne može zadržati svoj prvobitni oblik"
Henri Vord Bièer
3
00:00:32,616 --> 00:00:37,746
VAZDUH KOJI DIÅ EM
4
00:02:34,363 --> 00:02:38,492
Uvek sam se pitao da li leptir,
kad napusti sigurnost svoje èaure
5
00:02:39,034 --> 00:02:41,787
shvata kako predivan postaje?
6
00:02:48,627 --> 00:02:52,297
Ili još uvek sebe vidi kao gusenicu?
7
00:02:52,506 --> 00:02:53,674
SREÃA
8
00:02:55,050 --> 00:02:58,136
Još kao dete, znao sam tajnu
sreænog života
9
00:02:58,345 --> 00:03:01,
- the.air.i.breathe.(3418373).nfo
- The.Air.I.Breathe.LIMITED.720p.Bluray.x264-S EPTiC.srt
1 file(s), added on: 2009-07-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:07,800
<i>"Ingen känsla kan, lika lite som
en våg, bevara sin individuella form."</i>
2
00:00:37,900 --> 00:00:42,100
Ãversättning av:
EarlOfOxford och bollocks
3
00:00:44,000 --> 00:00:48,200
www.divxsweden.net
-bästa svenska undertexterna på nätet
4
00:02:34,000 --> 00:02:38,800
<i>Jag har alltid undrat:
När en fjäril lämnar kokongens trygghet.</i>
5
00:02:39,100 --> 00:02:42,200
<i>Inser den då hur vacker den blivit?</i>
6
00:02:48,500 --> 00:02:52,600
<i>Eller ser den sig fortfarande
som en larv?</i>
7
00:02:52,800 --> 00:02:55,000
- LYCKA -
8
- devise-tarib.cd1.txt
- the.air.i.breathe.(3424267).nfo
1 file(s), added on: 2009-11-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{85}{260}¯adne uczucie, na podobieñstwo fali, nie|trwa d³ugo w swej niezmiennej postaci.
{3753}{3846}Od zawsze ciekawi³o mnie, czy motyl,|opuszczaj¹c kokon,
{3860}{3910}zdaje sobie sprawê, jakim sta³|siê piêknym stworzeniem.
{4094}{4205}A mo¿e wci¹¿ postrzega siê|jako larwê?
{4211}{4238}SZCZÃÅCIE
{4242}{4309}Jako dziecko, zna³em patent|na szczêÅliwe ¿ycie.
{4327}{4388}Podstaw¹ by³a intensywna|nauka w szkole.
{4424}{4528}JeÅli uczy³eÅ siê du¿o,|w nagrodê dostawa³eÅ
{4532}{4571}...wiêcej szko³y.
{4575}{4699}Koñcz¹c edukacjê, wreszcie|do
- The.Air.I.Breathe.2007.BluRay.1080p.D TS.x264.dxva-BTT.srt
- The.Air.I.Breathe.2007.LiMiTED.FS.DVD RiP.XViD-HLS.srt
- The.Air.I.Breathe.LIMITED.WS.DVDRip.XviD-NEP TUNE.srt
3 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,850 --> 00:00:15,850
Nicio emoþie, la fel ca valurile,
nu-ºi poate pãstra
2
00:00:15,850 --> 00:00:18,750
pentru mult timp forma individualã.
(Henry Ward Beecher)
3
00:00:46,050 --> 00:00:52,250
Traducerea ºi adaptarea:
matza & veveriþa_bc
4
00:00:53,651 --> 00:00:59,751
Resincronizare-Pispuck-cinesubs.ro-varianta:
The.Air.I.Breathe.2007.BluRay.1080p.DTS.x264.dxva-BTT
5
00:02:43,450 --> 00:02:44,650
Tot timpul m-am întrebat.
6
00:02:45,050 --> 00:02:47,750
Atunci când
un fluture-ºi pãrãseºte coconul,
7
00:02:47,750 --> 00:02:50,050
realizeazã cât de frumos a deve
- The.Air.I.Breathe.2007.LiMiTED.FS.DVD RiP.XViD-HLS - 1cd.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,689 --> 00:00:07,886
"Nijedna emocija, baš kao i talas,
2
00:00:08,074 --> 00:00:12,938
ne može zadržati svoj prvobitni oblik"
Henri Vord Bièer
3
00:00:31,272 --> 00:00:36,183
VAZDUH KOJI DIÅ EM
4
00:02:28,049 --> 00:02:32,000
Uvek sam se pitao da li leptir,
kad napusti sigurnost svoje èaure
5
00:02:32,522 --> 00:02:35,142
shvata kako predivan postaje?
6
00:02:41,703 --> 00:02:45,259
Ili još uvek sebe vidi kao gusenicu?
7
00:02:45,446 --> 00:02:46,562
SREÃA
8
00:02:47,871 --> 00:02:50,842
Još kao dete, znao sam tajnu
sreænog života
9
00:02:51,040 --> 00:02:54,
- nep-taibr-xvid.txt
- the.air.i.breathe.(3451591).nfo
1 file(s), added on: 2011-07-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{72}movie info: XVID 656x368 23.976fps 700.2 MB|/SubEdit b.4066 (http://subedit.com.pl)/
{85}{260}¯adne uczucie, na podobieñstwo fali, nie|trwa d³ugo w swej niezmiennej postaci.
{326}{466}Napisy ze s³uchu: ripPer
{500}{700}Do wersji:|LIMITED.WS.REPACK.DVDRip.XviD-NEPTUNE
{3698}{3791}Od zawsze ciekawi³o mnie, czy motyl,|opuszczaj¹c kokon,
{3805}{3855}zdaje sobie sprawê, jakim sta³|siê piêknym stworzeniem.
{4039}{4150}A mo¿e wci¹¿ postrzega siê|jako larwê?
{4156}{4183}SZCZÃÅCIE
{4187}{4254}Jako dziecko, zna³em patent|na szczêÅliwe ¿ycie.
{4272}{4333}Podstaw¹ by³a intensywna|nauka w szkole.
{4369}{4473}JeÅli uczy³eÅ siê du¿o,|w nagrodê dostawa³eÅ
{4
- The.Air.I.Breathe.LIMITED.720p.Bluray.x264-S EPTiC.srt
- the.air.i.breathe.(3427239).nfo
1 file(s), added on: 2010-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,542
subrip -Ãéïñèþóåéò
A.P.S.U. Team - www.apsubs.com
2
00:00:01,001 --> 00:00:04,171
Ãáìéà óõãêÃÃçóç,
üðùò êáé êáÃÃÃá êýìáâ¦
3
00:00:04,504 --> 00:00:07,341
...äåà êñáôÃåé ãéá ðïëý
ôç äéêà ôïõ áôïìéêà ìïñöÃ.
4
00:00:08,508 --> 00:00:10,886
ÃÃÃñé ÃïõüñÃô ÃðÃôóåñ
5
00:02:26,000 --> 00:02:34,402
<i>SiNCRONiZACiON POR ~|~ N3krA ~|~
SEPTiCEMiA TEAM - GMTeam</i>
6
00:02:34,403 --> 00:02:38,866
Ãéá ðåôáëïýäá üôáà áöÃÃåé ôçÃ
áóöÃëåéá ôïõ êïõêïõëéïý ôçò...
7
00:02:39,158 --> 00:02:42,453
..
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,689 --> 00:00:07,886
"Nijedna emocija, baš kao i val,
2
00:00:08,074 --> 00:00:12,938
ne može zadržati svoj prvobitni oblik"
Henry Ward Beecher
3
00:00:31,272 --> 00:00:36,183
ZRAK KOJI DIÅ EM
4
00:02:34,800 --> 00:02:38,920
Uvijek sam se pitao da li leptir,
kad napusti sigurnost svoje èahure
5
00:02:39,464 --> 00:02:42,196
shvaæa kako predivan postaje?
6
00:02:49,037 --> 00:02:52,746
Ili još uvijek sebe vidi kao gusjenicu?
7
00:02:52,940 --> 00:02:54,104
SREÃA
8
00:02:55,469 --> 00:02:58,567
Još kao dijete, znao sam tajnu
sretnog života
9
00:02:58,773 --> 00:0
There are more subtitles available for The Air I Breathe
Click here to view them