Search Movie Subtitles results for The Wraith by relevance:
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,080 --> 00:00:32,160
UTVARA
2
00:02:46,000 --> 00:02:48,800
Šta je to do ðavola?
3
00:02:49,200 --> 00:02:52,000
Ko su ti momci?
4
00:03:35,600 --> 00:03:39,200
Zašto ste me zaustavili?
Šta hoæete?
5
00:03:44,400 --> 00:03:47,200
Pa recimo, da bih rado tvoj auto.
O bože.
6
00:03:49,200 --> 00:03:52,000
Zaboravi stari, nema šanse.
7
00:03:52,000 --> 00:03:54,400
Mogu da zaboravim, ja sam dobar momak.
Ali oni?
8
00:03:57,200 --> 00:04:00,000
Oni misle da tvoj auto nešto vredi.
9
00:04:22,800 --> 00:04:26,800
Ako izgubiš ili pokušaš da pobegneš...
10
00:04
- THE WRAITH [gently].txt
- the.wraith.(3408762).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-20
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{700}{805}WIDMO
{4141}{4210}Co jest kurwa ciête?!?!?!
{4213}{4272}George, kim s¹ ci goÅcie???
{5202}{5267}Hej, Laleczko.
{5380}{5454}Czemu mnie zatrzymaliÅcie?|Czego chcecie?
{5583}{5673}Powiedzmy, ¿e tak wysz³o.|O mój Bo¿e.
{5718}{5824}-Zapomnij, nie ma mowy.|-Mogê zapomnieæ. Jestem mi³ym facetem.
{5827}{5888}Ale oni...
{5891}{5965}Oni myÅl¹, ¿e twój samochód mo¿e byæ coÅ wart.
{6102}{6197}Ale daje stary...!
{6490}{6614}Ok kolego, przegrasz zak³ad i zdecydujesz siê jechaæ...
{6743}{6864}Albo za³atwimy to po naszemu.|Chyba nie chcesz wróciæ do zawodu?
{6867}{6938}Jasne?
{6941}{7017}Zajmijcie siê ni¹ panowie.
{7201}{7375}Ok, pierwszy, który przekroczy
- The.Wraith.(1987).DVDRip.Di vX.BR.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,518 --> 00:00:30,477
"A APARIÃÃO"
2
00:02:49,961 --> 00:02:51,189
Que diabo é isso?
3
00:02:53,531 --> 00:02:55,465
George, quem são aqueIes caras?
4
00:03:41,846 --> 00:03:43,711
Por que nos pararam?
O que querem?
5
00:03:50,288 --> 00:03:53,314
-Bem, digamos que é o cIÃmax.
-Oh, Deus!
6
00:03:55,760 --> 00:03:57,193
Esqueça, não tem como.
7
00:03:57,395 --> 00:04:00,887
Posso até esquecer.
Sou IegaI. Mas e eIes?
8
00:04:03,401 --> 00:04:05,926
EIes acham que seu carro
vaIe aIguma coisa.
9
00:04:13,878 --> 00:04:15,436
Estou bebendo, cara.
10
00:04:27,95
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,280 --> 00:00:18,360
<b>U T V A R A</b>
2
00:02:32,201 --> 00:02:35,002
Šta je to, doðavola?
3
00:02:35,402 --> 00:02:38,202
Ko su ti momci?
4
00:03:21,803 --> 00:03:25,403
Zašto ste me zaustavili?
Šta hoæete?
5
00:03:30,603 --> 00:03:33,404
Pa recimo, da bih rado tvoj auto.
-O, bože.
6
00:03:35,403 --> 00:03:38,204
Zaboravi stari, nema šanse.
7
00:03:38,204 --> 00:03:40,604
Mogu da zaboravim, ja sam
dobar momak. Ali oni?
8
00:03:43,403 --> 00:03:46,203
Oni misle da tvoj auto
nešto vredi.
9
00:04:09,004 --> 00:04:13,003
Ako izgubiš ili pokušaš
da pobegneš
- The Wraith [DVDrip,DivX].txt
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 700.2 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{643}{748}WIDMO
{4084}{4153}Co jest kurwa ciête?!?!?!
{4156}{4215}George, kim s¹ ci goÅcie???
{5145}{5210}Hej, Laleczko.
{5323}{5397}Czemu mnie zatrzymaliÅcie?|Czego chcecie?
{5526}{5616}Powiedzmy, ¿e tak wysz³o.|O mój Bo¿e.
{5661}{5767}-Zapomnij, nie ma mowy.|-Mogê zapomnieæ. Jestem mi³ym facetem.
{5770}{5831}Ale oni...
{5834}{5908}Oni myÅl¹, ¿e twój samochód mo¿e byæ coÅ wart.
{6045}{6140}Ale daje stary...!
{6433}{6557}Ok kolego, przegrasz zak³ad i zdecydujesz siê jechaæ...
{6686}{6807}Albo za³atwimy to po naszemu.|Chyba n
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,367 --> 00:00:32,164
"EL ESPECTRO"
2
00:02:45,939 --> 00:02:47,117
¿Que diablos fue eso?
3
00:02:49,363 --> 00:02:51,218
¿George, quienes son esos tipos?
4
00:03:35,700 --> 00:03:37,489
¿Por qué me detienen?
¿Qué quieren?
5
00:03:43,797 --> 00:03:46,699
-Bueno, digamos que es un reto.
-¡Oh, Dios!
6
00:03:49,045 --> 00:03:50,419
OlvÃdalo, de ninguna manera.
7
00:03:50,613 --> 00:03:53,962
Yo lo puedo olvidar.
Soy un buen tipo. ¿Pero ellos?
8
00:03:56,373 --> 00:03:58,795
Ellos piensan que tu auto
puede valer algo.
9
00:04:06,421 --> 00:04:07,916
Estoy bebiendo
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,945 --> 00:00:31,742
FANTOMA
2
00:00:31,743 --> 00:00:36,730
Traducerea si adaptarea din limba spaniola:
Nikusor 25 fps.
3
00:02:45,519 --> 00:02:46,697
Ce dracu a fost asta?
4
00:02:48,943 --> 00:02:50,798
George, cine sunt tipii astia?
5
00:03:35,281 --> 00:03:37,070
De ce m-ati oprit? Ce vreti?
6
00:03:43,378 --> 00:03:46,280
Ei bine, spune ca este o provocare.
Oh, Doamne!
7
00:03:48,626 --> 00:03:50,000
Las-o balta, de nici un fel.
8
00:03:50,194 --> 00:03:53,543
Eu pot sa uit. Sunt tip bun. Dar ei?
9
00:03:55,954 --> 00:03:58,376
Ei cred ca masina ta poate fi ceva
1 file(s), added on: 2009-01-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{700}{805}WIDMO
{4141}{4210}Co jest kurwa ciête?!?!?!
{4213}{4272}George, kim s¹ ci goÅcie???
{5202}{5267}Hej, Laleczko.
{5380}{5454}Czemu mnie zatrzymaliÅcie?|Czego chcecie?
{5583}{5673}Powiedzmy, ¿e tak wysz³o.|O mój Bo¿e.
{5718}{5824}-Zapomnij, nie ma mowy.|-Mogê zapomnieæ. Jestem mi³ym facetem.
{5827}{5888}Ale oni...
{5891}{5965}Oni myÅl¹, ¿e twój samochód mo¿e byæ coÅ wart.
{6102}{6197}Ale daje stary...!
{6490}{6614}Ok kolego, przegrasz zak³ad i zdecydujesz siê jechaæ...
{6743}{6864}Albo za³atwimy to po naszemu.|Chyba nie chcesz wróciæ do zawodu?
{6867}{6938}Jasne?
{6941}{7017}Zajmijcie siê ni¹ panowie.
{
- The Wraith (25fps) 1986 - ( DVDRip.XviD-KooKoo).srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,680 --> 00:02:47,840
Mitä hittoa nyt?
2
00:02:48,800 --> 00:02:50,840
Keitä he ovat, George?
3
00:03:35,000 --> 00:03:37,240
Mistä on kyse?
Mitä te haluatte?
4
00:03:43,280 --> 00:03:46,240
Valitse itse.
-Voi luoja.
5
00:03:49,040 --> 00:03:51,920
Unohda koko juttu.
- En. Olen mukava tyyppi.
6
00:03:52,800 --> 00:03:54,760
Mutta nuo muut...
7
00:03:55,680 --> 00:03:58,560
Heidän mielestään
autosi on arvokas.
8
00:04:04,000 --> 00:04:06,800
Voi helvetti...
9
00:04:20,720 --> 00:04:25,400
Jos häviät kisan, ja päätät häipyä, -
10
00:04:29,480 --> 00:04:
- The Wraith (1986) DVDRip XviD-KooKoo.srt
1 file(s), added on: 2010-12-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,080 --> 00:00:32,160
UTVARA
2
00:02:46,000 --> 00:02:48,800
Šta je to do ðavola?
3
00:02:49,200 --> 00:02:52,000
Ko su ti momci?
4
00:03:35,600 --> 00:03:39,200
Zašto ste me zaustavili?
Šta hoæete?
5
00:03:44,400 --> 00:03:47,200
Pa recimo, da bih rado tvoj auto.
O bože.
6
00:03:49,200 --> 00:03:52,000
Zaboravi stari, nema šanse.
7
00:03:52,000 --> 00:03:54,400
Mogu da zaboravim, ja sam dobar momak.
Ali oni?
8
00:03:57,200 --> 00:04:00,000
Oni misle da tvoj auto nešto vredi.
9
00:04:22,800 --> 00:04:26,800
Ako izgubiš ili pokušaš da pobegneš...
10
00:04
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{180}{c:$aaaaaa}T³umaczenie: nieznany|{c:AAFF}Korekta i resynchro: amon31
{369}{474}{C:$CCCC33}{Y:b}WIDMO
{3809}{3877}Co to do cholery?
{3881}{3941}George, kim oni s¹?
{4870}{4935}Hej, laleczko.
{5048}{5122}Czemu mnie zatrzymaliÅcie?|Czego chcecie?
{5251}{5341}Powiedzmy, ¿e tak wysz³o.|Mój Bo¿e.
{5385}{5491}Zapomnij, nie ma mowy.|Móg³bym. Jestem mi³ym facetem.
{5495}{5555}Ale oni...
{5559}{5633}Oni myÅl¹, ¿e twój samochód mo¿e byæ coÅ wart.
{5770}{5865}Ale daje stary...!
{6158}{6281}Dobra koleÅ, przegrasz wyÅcig|i zdecydujesz siê odejÅæ...
{6411}{6530}Albo za³atwimy to po naszemu.|Nie bêdziesz mia³ po co
- The Wraith [Finnish - SubRip].srt
- the.wraith.(3412391).nfo
1 file(s), added on: 2009-03-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:45,680 --> 00:02:47,840
Mitä hittoa nyt?
2
00:02:48,800 --> 00:02:50,840
Keitä he ovat, George?
3
00:03:35,000 --> 00:03:37,240
Mistä on kyse?
Mitä te haluatte?
4
00:03:43,280 --> 00:03:46,240
Valitse itse.
-Voi luoja.
5
00:03:49,040 --> 00:03:51,920
Unohda koko juttu.
- En. Olen mukava tyyppi.
6
00:03:52,800 --> 00:03:54,760
Mutta nuo muut...
7
00:03:55,680 --> 00:03:58,560
Heidän mielestään
autosi on arvokas.
8
00:04:04,000 --> 00:04:06,800
Voi helvetti...
9
00:04:20,720 --> 00:04:25,400
Jos häviät kisan, ja päätät häipyä, -
10
00:04:29,480 --> 00:04:33,960
me hoitelemme hänet ja et
halua häntä enää takaisin.
1 file(s), added on: 2010-12-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,078 --> 00:02:48,228
Mis kurat see on?
2
00:02:49,198 --> 00:02:51,234
George, kes need kutid on?
3
00:03:35,398 --> 00:03:37,628
Miks te mind peatasite?
Mida te tahate?
4
00:03:43,678 --> 00:03:46,636
Ãtlen lihtsalt, vali.
- Oh, jumal.
5
00:03:48,638 --> 00:03:52,316
Unusta ära, mitte mingil juhul.
- Mina ju võin, ma olen tore poiss.
6
00:03:53,198 --> 00:03:55,154
Kuid nemad...
7
00:03:56,078 --> 00:03:58,956
Nemad arvavad, et su auto
on midagi väärt.
8
00:04:04,398 --> 00:04:07,196
Oh, põrgut...
9
00:04:21,118 --> 00:04:25,794
Kui sa sõidu kaotad
ja otsusta
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,080 --> 00:00:32,160
UTVARA
2
00:02:46,000 --> 00:02:48,800
Šta je to do ðavola?
3
00:02:49,200 --> 00:02:52,000
Ko su ti momci?
4
00:03:35,600 --> 00:03:39,200
Zašto ste me zaustavili?
Šta hoæete?
5
00:03:44,400 --> 00:03:47,200
Pa recimo, da bih rado tvoj auto.
O bože.
6
00:03:49,200 --> 00:03:52,000
Zaboravi stari, nema šanse.
7
00:03:52,000 --> 00:03:54,400
Mogu da zaboravim, ja sam dobar momak.
Ali oni?
8
00:03:57,200 --> 00:04:00,000
Oni misle da tvoj auto nešto vredi.
9
00:04:22,800 --> 00:04:26,800
Ako izgubiš ili pokušaš da pobegneš...
10
00:04
1 file(s), added on: 2011-06-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:30,481 --> 00:04:34,360
SZÃGULDÃ BOSSZÃ
2
00:06:04,721 --> 00:06:06,916
Szereplõk
3
00:06:28,801 --> 00:06:31,634
Fényképezte
4
00:06:43,281 --> 00:06:46,193
Zene
5
00:06:54,481 --> 00:06:55,516
Ez meg mi a franc?
6
00:06:57,601 --> 00:06:58,829
Kik ezek a fickók?
7
00:07:10,561 --> 00:07:13,678
Ãrta és rendezte
8
00:07:45,841 --> 00:07:47,069
Mit akartok?
9
00:07:54,321 --> 00:07:57,233
- Vevõk vagyunk egy fuvarra!
- Te jó Isten!
10
00:07:59,801 --> 00:08:04,795
- Ne reménykedj!
- Részemrõl oké. Jó fej vagyok! De õk,
11
00:08:07,361 --> 00:08:09,
1 file(s), added on: 2011-06-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:30,481 --> 00:04:34,360
SZÃGULDÃ BOSSZÃ
2
00:06:04,721 --> 00:06:06,916
Szereplõk
3
00:06:28,801 --> 00:06:31,634
Fényképezte
4
00:06:43,281 --> 00:06:46,193
Zene
5
00:06:54,481 --> 00:06:55,516
Ez meg mi a franc?
6
00:06:57,601 --> 00:06:58,829
Kik ezek a fickók?
7
00:07:10,561 --> 00:07:13,678
Ãrta és rendezte
8
00:07:45,841 --> 00:07:47,069
Mit akartok?
9
00:07:54,321 --> 00:07:57,233
- Vevõk vagyunk egy fuvarra!
- Te jó Isten!
10
00:07:59,801 --> 00:08:04,795
- Ne reménykedj!
- Részemrõl oké. Jó fej vagyok! De õk,
11
00:08:07,361 --> 00:08:09,
1 file(s), added on: 2010-07-21
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,767 --> 00:00:31,564
"EL ESPECTRO"
2
00:02:45,339 --> 00:02:46,517
¿Que diablos fue eso?
3
00:02:48,763 --> 00:02:50,618
¿George, quienes son esos tipos?
4
00:03:35,100 --> 00:03:36,889
¿Por qué me detienen?
¿Qué quieren?
5
00:03:43,197 --> 00:03:46,099
-Bueno, digamos que es un reto.
-¡Oh, Dios!
6
00:03:48,445 --> 00:03:49,819
OlvÃdalo, de ninguna manera.
7
00:03:50,013 --> 00:03:53,362
Yo lo puedo olvidar.
Soy un buen tipo. ¿Pero ellos?
8
00:03:55,773 --> 00:03:58,195
Ellos piensan que tu auto
puede valer algo.
9
00:04:05,821 --> 00:04:07,316
Estoy bebiendo
1 file(s), added on: 2008-02-19
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:11:{c:$FF5555}napisy w wersji finalnej 05.09.2005 do wersji filmu: 700mb.XviD.512x384.23ks.|{c:$FF5555}z www.tdt.org.pl
00:00:28:WIDMO
00:01:50:{c:$FF5555}synchronizacja oraz korekta: Lord.Lucash
00:02:50:Co to jest do diab?a?!
00:02:53:George, kim s? ci go?cie?
00:03:34:Hej, Laleczko.
00:03:41:Czemu mnie zatrzymali?cie?|Czego chcecie?
00:03:50:Powiedzmy, ?e tak wysz?o.|O m?j Bo?e.
00:03:56:- Zapomnij, nie ma mowy.|- Mog? zapomnie?. Jestem mi?ym facetem.
00:04:00:Ale oni...
00:04:02:Oni my?l?, ?e tw?j samoch?d mo?e by? co? wart.
00:04:12:Oooh... jestem rozgrzany stary.
00:04:27:Ok kolego, przegrasz zak?ad i zdecydujesz si? jecha?...
00:04:38:Albo za?atwimy to po naszemu.|C
- Earth Final Conflict -111- The Scarecrow Returns.srt
- Earth Final Conflict -104- Avatar.srt
- Earth Final Conflict -108- Horizon Zero.srt
- Earth Final Conflict -119- Through the Looking Glass.srt
- Earth Final Conflict -113- The Secret of Strandhill.srt
- Earth Final Conflict -116- Wraith of Achillies.srt
- Earth Final Conflict -105- Old Flame.srt
- Earth Final Conflict -114- Pandora's Box.srt
- Earth Final Conflict -112- Sandoval's Run.srt
- Earth Final Conflict - 1x01 - Decision.en.srt
- Earth Final Conflict -103- Miracle.srt
- Earth Final Conflict -118- Law and Order.srt
- Earth Final Conflict -107- Resurrection.srt
- Earth Final Conflict -109- Scorpions Dream.srt
14 file(s), added on: 2009-11-17
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,000 --> 00:00:51,689
Lumina emisã de sondã
trimite informaþia la sursã.
2
00:00:51,769 --> 00:00:56,504
Eu ºi Augur am fãcut un sistem
ca sã o capturãm.
3
00:00:56,504 --> 00:00:58,187
Prin ce metodã ?
4
00:00:58,187 --> 00:01:02,397
Am pus camere microscopice
în cablurile acelea.
5
00:01:02,397 --> 00:01:05,825
Le-am calibrat sã
"citeascã" imaginile emise.
6
00:01:05,825 --> 00:01:10,339
Suntem în siguranþã ? Sonda
era sã distrugã un întreg oraº.
7
00:01:10,339 --> 00:01:14,626
Puteam s-o oprim sã ucidã doar
dacã o aduceam aici ºi-o studiam.
8
00:0
- Earth Final Conflict -107- Resurrection.srt
- Earth Final Conflict -108- Horizon Zero.srt
- Earth Final Conflict -109- Scorpions Dream.srt
- Earth Final Conflict -110- Live Free or Die.srt
- Earth Final Conflict -111- The Scarecrow Returns.srt
- Earth Final Conflict -112- Sandoval's Run.srt
- Earth Final Conflict -113- The Secret of Strandhill.srt
- Earth Final Conflict -114- Pandora's Box.srt
- Earth Final Conflict -115- If You Could Read My Mind.srt
- Earth Final Conflict -116- Wraith of Achillies.srt
- Earth Final Conflict -117- The Devil You Know.srt
- Earth Final Conflict -118- Law and Order.srt
- Earth Final Conflict -119- Through the Looking Glass.srt
- Earth Final Conflict -120- Infection.srt
- Earth Final Conflict -121- Destruction.srt
- Earth Final Conflict -122- The Joining.srt
- Earth Final Conflict -103- Miracle.srt
- Earth Final Conflict -104- Avatar.srt
- Earth Final Conflict -105- Old Flame.srt
- Earth Final Conflict -106- Float Like a Butterfly.srt
20 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,120 --> 00:00:04,920
Pe urm?toarea pagin?
e Jonathan Doors,
2
00:00:05,160 --> 00:00:09,320
"Marele Patriot al Omenirii"
?i spui c? Taelonii
3
00:00:09,760 --> 00:00:14,120
au influen?at justi?ia cu ajutorul
"virusurilor de modificat mintea".
4
00:00:14,120 --> 00:00:16,200
?tiu bine
ce e website-ul meu.
5
00:00:16,200 --> 00:00:19,440
Sunt 18 citate din
dl Doors ?n ultimele 14 zile.
6
00:00:19,440 --> 00:00:22,720
Spui c? n-ai,
nicio leg?tur? cu el ?
7
00:00:22,720 --> 00:00:26,880
Public un jurnal de opinie
electronic, independent.
8
00:00:26,880 --> 00:00:28,280
?i asta e un delict ?
9
00:00:28,280 --> 00:00:31,840
12 noiembrie.
There are more subtitles available for The Wraith
Click here to view them