Search Movie Subtitles results for The Wager by relevance:
1 file(s), added on: 2009-10-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:28,061 --> 00:00:31,030
Acoperã-mã.
2
00:00:47,080 --> 00:00:49,048
E în regulã, pleacã.
3
00:01:36,096 --> 00:01:37,430
Ãi-au fãcut rãu ?
4
00:01:37,430 --> 00:01:42,936
Nu, nu, doar cã nu m-am gândit
cã o sã mã gãseºti.
5
00:01:42,936 --> 00:01:45,234
Aº fi vrut sã fi ajuns mai repede aici.
6
00:01:46,639 --> 00:01:48,975
Bine, bine, ne putem opri o clipã ?
7
00:01:48,975 --> 00:01:49,976
Bine, tãiaþi !
8
00:01:49,976 --> 00:01:52,078
Tãiaþi, tãiaþi, tãiaþi.
9
00:01:52,078 --> 00:01:53,546
Pot sã îmi iau papucii, vã rog ?
10
00:01:53,546 --> 00:01:55,281
útia mã omoarã.
11
00:01:55,281 --> 00:01:5
1 file(s), added on: 2009-10-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:28,061 --> 00:00:31,030
Acoperã-mã.
2
00:00:47,080 --> 00:00:49,048
E în regulã, pleacã.
3
00:01:36,096 --> 00:01:37,430
Ãi-au fãcut rãu ?
4
00:01:37,430 --> 00:01:42,936
Nu, nu, doar cã nu m-am gândit
cã o sã mã gãseºti.
5
00:01:42,936 --> 00:01:45,234
Aº fi vrut sã fi ajuns mai repede aici.
6
00:01:46,639 --> 00:01:48,975
Bine, bine, ne putem opri o clipã ?
7
00:01:48,975 --> 00:01:49,976
Bine, tãiaþi !
8
00:01:49,976 --> 00:01:52,078
Tãiaþi, tãiaþi, tãiaþi.
9
00:01:52,078 --> 00:01:53,546
Pot sã îmi iau papucii, vã rog ?
10
00:01:53,546 --> 00:01:55,281
útia mã omoarã.
11
00:01:55,281 --> 00:01:5
- Rawhide---3x30---Incident-of-the-Wager-on-Payday-EN.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,952 --> 00:00:01,919
<i>Hyah!</i>
2
00:00:03,388 --> 00:00:04,821
<i>Rollin', rollin', rollin'</i>
3
00:00:04,822 --> 00:00:07,391
<i>Keep movin', movin', movin'</i>
4
00:00:07,392 --> 00:00:09,759
<i>Though they're disapprovin'</i>
5
00:00:09,760 --> 00:00:11,628
<i>Keep them dogies movin'</i>
6
00:00:11,629 --> 00:00:14,131
<i>Rawhide!</i>
7
00:00:14,132 --> 00:00:16,433
<i>Don't try
To understand 'em</i>
8
00:00:16,434 --> 00:00:19,035
<i>Just rope, throw
And brand 'em</i>
9
00:00:19,036 --> 00:00:23,240
<i>Soon we'll be livin'
High and wide</i>
10
00:00:23,241
1 file(s), added on: 2009-10-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:28,061 --> 00:00:31,030
Acoperã-mã.
2
00:00:47,080 --> 00:00:49,048
E în regulã, pleacã.
3
00:01:36,096 --> 00:01:37,430
Ãi-au fãcut rãu ?
4
00:01:37,430 --> 00:01:42,936
Nu, nu, doar cã nu m-am gândit
cã o sã mã gãseºti.
5
00:01:42,936 --> 00:01:45,234
Aº fi vrut sã fi ajuns mai repede aici.
6
00:01:46,639 --> 00:01:48,975
Bine, bine, ne putem opri o clipã ?
7
00:01:48,975 --> 00:01:49,976
Bine, tãiaþi !
8
00:01:49,976 --> 00:01:52,078
Tãiaþi, tãiaþi, tãiaþi.
9
00:01:52,078 --> 00:01:53,546
Pot sã îmi iau papucii, vã rog ?
10
00:01:53,546 --> 00:01:55,281
útia mã omoarã.
11
00:01:55,281 --> 00:01:5
1 file(s), added on: 2009-10-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:28,061 --> 00:00:31,030
Acoperã-mã.
2
00:00:47,080 --> 00:00:49,048
E în regulã, pleacã.
3
00:01:36,096 --> 00:01:37,430
Ãi-au fãcut rãu ?
4
00:01:37,430 --> 00:01:42,936
Nu, nu, doar cã nu m-am gândit
cã o sã mã gãseºti.
5
00:01:42,936 --> 00:01:45,234
Aº fi vrut sã fi ajuns mai repede aici.
6
00:01:46,639 --> 00:01:48,975
Bine, bine, ne putem opri o clipã ?
7
00:01:48,975 --> 00:01:49,976
Bine, tãiaþi !
8
00:01:49,976 --> 00:01:52,078
Tãiaþi, tãiaþi, tãiaþi.
9
00:01:52,078 --> 00:01:53,546
Pot sã îmi iau papucii, vã rog ?
10
00:01:53,546 --> 00:01:55,281
útia mã omoarã.
11
00:01:55,281 --> 00:01:5
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:28,061 --> 00:00:31,030
Acoperã-mã.
2
00:00:47,080 --> 00:00:49,048
E în regulã, pleacã.
3
00:01:36,096 --> 00:01:37,430
Ãi-au fãcut rãu ?
4
00:01:37,430 --> 00:01:42,936
Nu, nu, doar cã nu m-am gândit
cã o sã mã gãseºti.
5
00:01:42,936 --> 00:01:45,234
Aº fi vrut sã fi ajuns mai repede aici.
6
00:01:46,639 --> 00:01:48,975
Bine, bine, ne putem opri o clipã ?
7
00:01:48,975 --> 00:01:49,976
Bine, tãiaþi !
8
00:01:49,976 --> 00:01:52,078
Tãiaþi, tãiaþi, tãiaþi.
9
00:01:52,078 --> 00:01:53,546
Pot sã îmi iau papucii, vã rog ?
10
00:01:53,546 --> 00:01:55,281
útia mã omoarã.
11
00:01:55,281 --> 00:01:5
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:28,061 --> 00:00:31,030
Acoper?-m?.
2
00:00:47,080 --> 00:00:49,048
E ?n regul?, pleac?.
3
00:01:36,096 --> 00:01:37,430
?i-au f?cut r?u ?
4
00:01:37,430 --> 00:01:42,936
Nu, nu, doar c? nu m-am g?ndit
c? o s? m? g?se?ti.
5
00:01:42,936 --> 00:01:45,234
A? fi vrut s? fi ajuns mai repede aici.
6
00:01:46,639 --> 00:01:48,975
Bine, bine, ne putem opri o clip? ?
7
00:01:48,975 --> 00:01:49,976
Bine, t?ia?i !
8
00:01:49,976 --> 00:01:52,078
T?ia?i, t?ia?i, t?ia?i.
9
00:01:52,078 --> 00:01:53,546
Pot s? ?mi iau papucii, v? rog ?
10
00:01:53,546 --> 00:01:55,281
útia m? omoar?.
11
00:01:55,281 --> 00:01:59,650
?i este cineva s? se uite
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:28,061 --> 00:00:31,030
Acoper?-m?.
2
00:00:47,080 --> 00:00:49,048
E ?n regul?, pleac?.
3
00:01:36,096 --> 00:01:37,430
?i-au f?cut r?u ?
4
00:01:37,430 --> 00:01:42,936
Nu, nu, doar c? nu m-am g?ndit
c? o s? m? g?se?ti.
5
00:01:42,936 --> 00:01:45,234
A? fi vrut s? fi ajuns mai repede aici.
6
00:01:46,639 --> 00:01:48,975
Bine, bine, ne putem opri o clip? ?
7
00:01:48,975 --> 00:01:49,976
Bine, t?ia?i !
8
00:01:49,976 --> 00:01:52,078
T?ia?i, t?ia?i, t?ia?i.
9
00:01:52,078 --> 00:01:53,546
Pot s? ?mi iau papucii, v? rog ?
10
00:01:53,546 --> 00:01:55,281
útia m? omoar?.
11
00:01:55,281 --> 00:01:56,783
?i este cineva s? se uite
- Rawhide - 3x08 - Incident at Poco Tiempo.EN.srt
- Rawhide - 3x23 - Incident of the Phantom Bugler.EN.srt
- Rawhide - 3x27 - Incident Before Black Pass.EN.srt
- Rawhide - 3x09 - Incident of the Captive.EN.srt
- Rawhide - 3x24 - Incident of the Lost Idol.EN.srt
- Rawhide DVD3.srt
- Rawhide - 3x28 - Incident of the Blackstorms.EN.srt
- Rawhide DVD2.srt
- Rawhide - 3x26 - Incident of the Painted Lady.EN.srt
- Rawhide - 3x06 - Incident on the Road to Yesterday.EN.srt
- Rawhide - 3x25 - Incident of the Running Man.EN.srt
- Rawhide - 3x14 - Incident of the Big Blowout.EN.srt
- Rawhide - 3x10 - Incident of the Buffalo Soldier.EN.srt
- Rawhide - 3x01 - Incident at Rojo Canyon.EN.srt
- Rawhide - 3x17 - Incident of the New Start.EN.srt
- Rawhide - 3x19 - Incident Near Gloomy River.EN.srt
- Rawhide - 3x20 - Incident of the Boomerang.EN.srt
- Rawhide - 3x03 - Incident at Dragoon Crossing.EN.srt
- Rawhide - 3x30 - Incident of the Wager on Payday.EN.srt
- Rawhide DVD4.srt
- Rawhide - 3x29 - Incident of the Night on the Town.EN.srt
- Rawhide - 3x16 - Incident on the Road Back.EN.srt
- Rawhide - 3x12 - Incident at the Top of the World.EN.srt
- Rawhide - 3x05 - Incident of the Slavemaster.EN.srt
- Rawhide - 3x21 - Incident of His Brother's Keeper.EN.srt
- Rawhide - 3x22 - Incident in the Middle of Nowhere.EN.srt
- Rawhide - 3x18 - Incident of the Running Iron.EN.srt
- Rawhide - 3x07 - Incident at Superstition Prairie.EN.srt
- Rawhide - 3x13 - Incident Near the Promised Land.EN.srt
- Rawhide - 3x11 - Incident of the Broken Word.EN.srt
- Rawhide - 3x04 - Incident of the Night Visitor.EN.srt
- Rawhide DVD1.srt
- Rawhide - 3x02 - Incident of the Challenge.EN.srt
33 file(s), added on: 2010-03-02
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,106 --> 00:01:49,609
Will, take a look
in those saddlebags.
2
00:01:56,616 --> 00:01:58,368
d?
Mind telling us
where you're heade
3
00:02:45,114 --> 00:02:47,116
From the bank, Mr. Payton.
4
00:04:57,997 --> 00:04:58,865
Mean anything to you?
5
00:05:05,788 --> 00:05:08,424
You're the one who's trying
to prove somethin'.
6
00:05:41,958 --> 00:05:43,459
Are they the men?
7
00:05:52,835 --> 00:05:55,054
Are these the ones?
8
00:06:00,393 --> 00:06:02,512
Never.
9
00:06:06,482 --> 00:06:08,484
Sorry to have troubled you.
10
00:06:11,487 --> 00:06:13,990
All right. L
- Law.And.Order.S04E18.Wager.DVDRip.XviD-MEDiE VAL.English.srt
- Law.And.Order.S04E15.Kids.DVDRip.XviD-ME DiEVAL.English.srt
- Law.And.Order.S04E17.Mayhem.DVDRip.XviD- MEDiEVAL.English.srt
- Law.And.Order.S04E19.Sanctuary.DVDRip.Xv iD-MEDiEVAL.English.srt
- Law.And.Order.S04E03.Discord.DVDRip.XviD -MEDiEVAL.English.srt
- Law.And.Order.S04E06.Pride.And.Joy.DVDRi p.XviD-MEDiEVAL.English.srt
- Law.And.Order.S04E13.Breeder.DVDRip.XviD -MEDiEVAL.English.srt
- Law.And.Order.S04E20.Nurture.REPACK.DVDR ip.XviD-MEDiEVAL.English.srt
- Law.And.Order.S04E08.American.Dream.DVDR ip.XviD-MEDiEVAL.English.srt
- Law.And.Order.S04E16.Big.Bang.DVDRip.Xvi D-MEDiEVAL.English.srt
- Law.And.Order.S04E07.Apocrypha.DVDRip.Xv iD-MEDiEVAL.English.srt
- Law.And.Order.S04E12.Snatched.DVDRip.Xvi D-MEDiEVAL.English.srt
- Law.And.Order.S04E09.Born.Bad.DVDRip.Xvi D-MEDiEVAL.English.srt
- Law.And.Order.S04E14.Censure.DVDRip.XviD -MEDiEVAL.English.srt
- Law.And.Order.S04E21.Doubles.DVDRip.XviD -MEDiEVAL.English.srt
- Law.And.Order.S04E02.Volunteers.DVDRip.X viD-MEDiEVAL.English.srt
- Law.And.Order.S04E05.Black.Tie.DVDRip.Xv iD-MEDiEVAL.English.srt
- Law.And.Order.S04E10.The.Pursuit.Of.Happines s.DVDRip.XviD-MEDiEVAL.English.srt
- Law.And.Order.S04E04.Profile.DVDRip.XviD -MEDiEVAL.English.srt
- Law.And.Order.S04E11.Golden.Years.DVDRip .XviD-MEDiEVAL.English.srt
- Law.And.Order.S04E01.Sweeps.DVDRip.XviD- MEDiEVAL.English.srt
- Law.And.Order.S04E22.Old.Friends.DVDRip. XviD-MEDiEVAL.English.srt
22 file(s), added on: 2010-12-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,591 --> 00:00:26,456
In the criminal
justice system...
2
00:00:26,526 --> 00:00:30,360
the people are represented by two
separate yet equally important groups:
3
00:00:30,430 --> 00:00:32,261
The police
who investigate crime...
4
00:00:32,332 --> 00:00:34,800
and the district attorneys
who prosecute the offenders.
5
00:00:34,868 --> 00:00:36,335
These are their stories.
6
00:00:38,004 --> 00:00:41,235
How many channels you have now?
Your man here isn't too smart.
7
00:00:41,307 --> 00:00:43,571
The illegal splice
goes right through his window.
8
00:00:43,643 --> 00:00:47,
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,061 --> 00:00:31,030
Acoperã-mã.
2
00:00:47,080 --> 00:00:49,048
E în regulã, pleacã.
3
00:01:36,096 --> 00:01:37,430
Ãi-au fãcut rãu ?
4
00:01:37,430 --> 00:01:42,936
Nu, nu, doar cã nu m-am gândit
cã o sã mã gãseºti.
5
00:01:42,936 --> 00:01:45,234
Aº fi vrut sã fi ajuns mai repede aici.
6
00:01:46,639 --> 00:01:48,975
Bine, bine, ne putem opri o clipã ?
7
00:01:48,975 --> 00:01:49,976
Bine, tãiaþi !
8
00:01:49,976 --> 00:01:52,078
Tãiaþi, tãiaþi, tãiaþi.
9
00:01:52,078 --> 00:01:53,546
Pot sã îmi iau papucii, vã rog ?
10
00:01:53,546 -
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,061 --> 00:00:31,030
Acoperã-mã.
2
00:00:47,080 --> 00:00:49,048
E în regulã, pleacã.
3
00:01:36,096 --> 00:01:37,430
Ãi-au fãcut rãu ?
4
00:01:37,430 --> 00:01:42,936
Nu, nu, doar cã nu m-am gândit
cã o sã mã gãseºti.
5
00:01:42,936 --> 00:01:45,234
Aº fi vrut sã fi ajuns mai repede aici.
6
00:01:46,639 --> 00:01:48,975
Bine, bine, ne putem opri o clipã ?
7
00:01:48,975 --> 00:01:49,976
Bine, tãiaþi !
8
00:01:49,976 --> 00:01:52,078
Tãiaþi, tãiaþi, tãiaþi.
9
00:01:52,078 --> 00:01:53,546
Pot sã îmi iau papucii, vã rog ?
10
00:01:53,546 -
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,061 --> 00:00:31,030
Acoperã-mã.
2
00:00:47,080 --> 00:00:49,048
E în regulã, pleacã.
3
00:01:36,096 --> 00:01:37,430
Ãi-au fãcut rãu ?
4
00:01:37,430 --> 00:01:42,936
Nu, nu, doar cã nu m-am gândit
cã o sã mã gãseºti.
5
00:01:42,936 --> 00:01:45,234
Aº fi vrut sã fi ajuns mai repede aici.
6
00:01:46,639 --> 00:01:48,975
Bine, bine, ne putem opri o clipã ?
7
00:01:48,975 --> 00:01:49,976
Bine, tãiaþi !
8
00:01:49,976 --> 00:01:52,078
Tãiaþi, tãiaþi, tãiaþi.
9
00:01:52,078 --> 00:01:53,546
Pot sã îmi iau papucii, vã rog ?
10
00:01:53,546 -
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,061 --> 00:00:31,030
Acoperã-mã.
2
00:00:47,080 --> 00:00:49,048
E în regulã, pleacã.
3
00:01:36,096 --> 00:01:37,430
Ãi-au fãcut rãu ?
4
00:01:37,430 --> 00:01:42,936
Nu, nu, doar cã nu m-am gândit
cã o sã mã gãseºti.
5
00:01:42,936 --> 00:01:45,234
Aº fi vrut sã fi ajuns mai repede aici.
6
00:01:46,639 --> 00:01:48,975
Bine, bine, ne putem opri o clipã ?
7
00:01:48,975 --> 00:01:49,976
Bine, tãiaþi !
8
00:01:49,976 --> 00:01:52,078
Tãiaþi, tãiaþi, tãiaþi.
9
00:01:52,078 --> 00:01:53,546
Pot sã îmi iau papucii, vã rog ?
10
00:01:53,546 -
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,061 --> 00:00:31,030
Acoperã-mã.
2
00:00:47,080 --> 00:00:49,048
E în regulã, pleacã.
3
00:01:36,096 --> 00:01:37,430
Ãi-au fãcut rãu ?
4
00:01:37,430 --> 00:01:42,936
Nu, nu, doar cã nu m-am gândit
cã o sã mã gãseºti.
5
00:01:42,936 --> 00:01:45,234
Aº fi vrut sã fi ajuns mai repede aici.
6
00:01:46,639 --> 00:01:48,975
Bine, bine, ne putem opri o clipã ?
7
00:01:48,975 --> 00:01:49,976
Bine, tãiaþi !
8
00:01:49,976 --> 00:01:52,078
Tãiaþi, tãiaþi, tãiaþi.
9
00:01:52,078 --> 00:01:53,546
Pot sã îmi iau papucii, vã rog ?
10
00:01:53,546 -
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,061 --> 00:00:31,030
Acoperã-mã.
2
00:00:47,080 --> 00:00:49,048
E în regulã, pleacã.
3
00:01:36,096 --> 00:01:37,430
Ãi-au fãcut rãu ?
4
00:01:37,430 --> 00:01:42,936
Nu, nu, doar cã nu m-am gândit
cã o sã mã gãseºti.
5
00:01:42,936 --> 00:01:45,234
Aº fi vrut sã fi ajuns mai repede aici.
6
00:01:46,639 --> 00:01:48,975
Bine, bine, ne putem opri o clipã ?
7
00:01:48,975 --> 00:01:49,976
Bine, tãiaþi !
8
00:01:49,976 --> 00:01:52,078
Tãiaþi, tãiaþi, tãiaþi.
9
00:01:52,078 --> 00:01:53,546
Pot sã îmi iau papucii, vã rog ?
10
00:01:53,546 -
1 file(s), added on: 2010-04-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,061 --> 00:00:31,030
Acoperã-mã.
2
00:00:47,080 --> 00:00:49,048
E în regulã, pleacã.
3
00:01:36,096 --> 00:01:37,430
Ãi-au fãcut rãu ?
4
00:01:37,430 --> 00:01:42,936
Nu, nu, doar cã nu m-am gândit
cã o sã mã gãseºti.
5
00:01:42,936 --> 00:01:45,234
Aº fi vrut sã fi ajuns mai repede aici.
6
00:01:46,639 --> 00:01:48,975
Bine, bine, ne putem opri o clipã ?
7
00:01:48,975 --> 00:01:49,976
Bine, tãiaþi !
8
00:01:49,976 --> 00:01:52,078
Tãiaþi, tãiaþi, tãiaþi.
9
00:01:52,078 --> 00:01:53,546
Pot sã îmi iau papucii, vã rog ?
10
00:01:53,546 -