Search Movie Subtitles results for The Taking Of Pelham One Two Three by relevance:
- The Taking Of Pelham One Two Three - Eng - 23,976fps - 1974.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
32 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,400 --> 00:02:51,039
OK, kid, out loud now,
so as l can hear you.
2
00:02:51,160 --> 00:02:54,277
I'm checkin' the passengers,
front and back.
3
00:02:54,560 --> 00:02:59,076
Shuttin' the doors. Rear section first.
Then the front section.
4
00:02:59,200 --> 00:03:03,796
And the doors are closed. I'm checkin'
indicators to make sure doors are locked.
5
00:03:03,920 --> 00:03:08,755
I remove my key, go back out the window
to make sure no one's bein' dragged.
6
00:03:17,120 --> 00:03:20,396
51st Street next stop.
Next stop, 51st Street.
7
00:03:21,800 --> 00:03:23,756
How'd l do
- The.Taking.of.Pelham.One.Two.Three.dual.eng.esp.XviD .CD1.figure8.ENG.srt
- The Taking of Pelham One Two Three (ENG).srt
- The.Taking.of.Pelham.One.Two.Three.dual.eng.esp.XviD .CD2.figure8.ENG.srt
3 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,120 --> 00:02:50,759
OK, kid, out loud now,
so as I can hear you.
2
00:02:50,880 --> 00:02:53,997
I'm checkin' the passengers,
front and back.
3
00:02:54,280 --> 00:02:58,796
Shuttin' the doors. Rear section first.
Then the front section.
4
00:02:58,920 --> 00:03:03,516
And the doors are closed. I'm checkin'
indicators to make sure doors are locked.
5
00:03:03,640 --> 00:03:08,475
I remove my key, go back out the window
to make sure no one's bein' dragged.
6
00:03:16,840 --> 00:03:20,116
51st Street next stop.
Next stop, 51st Street.
7
00:03:21,520 --> 00:03:23,476
How'd I do
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,400 --> 00:01:53,700
Ãeviri: barone
grand.barone@gmail.com
2
00:02:48,120 --> 00:02:50,759
Tamam evlat, þimdi baðýr ki seni duyabileyim
3
00:02:50,880 --> 00:02:53,997
Ãnen ve binen yolcularý kontrol ediyorum
ön ve arka tamam.
4
00:02:54,280 --> 00:02:58,796
Kapýlarý kapatýyorum. Ãnce arka kýsým.
Sonra ön kýsým.
5
00:02:58,920 --> 00:03:03,516
Kapýlar kapandý. Kilitlendiklerinden emin olmak için
göstergeleri kontrol ediyorum.
6
00:03:03,640 --> 00:03:08,475
Anahtarý çýkarttým, kimsenin sürüklenmediðinden
emin olmak için pencereye döndüm.
7
00:03:16
- The.Taking.of.Pelham.One.Two.Three_1.srt
- The.Taking.of.Pelham.One.Two.Three_2.srt
2 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,120 --> 00:02:50,759
En voz alta, para que te oiga.
2
00:02:50,880 --> 00:02:53,997
Compruebo los pasajeros,
delante y detrás.
3
00:02:54,280 --> 00:02:58,796
Cierro las puertas. Primero
la parte trasera, después la delantera.
4
00:02:58,920 --> 00:03:03,516
Puertas cerradas. Miro los indicadores
para ver que estén bloqueadas.
5
00:03:03,640 --> 00:03:08,475
Quito la llave, miro por la ventana
y compruebo que no arrastramos a nadie.
6
00:03:16,840 --> 00:03:20,116
Próxima parada: Calle 51.
7
00:03:21,520 --> 00:03:23,476
¿Cómo lo he hecho?
8
00:04:03,520 --> 00:04:05,
- The.Taking.Of.Pelham.One.Two.Three-1974-Joseph.Sarge nt.srt
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,775 --> 00:02:56,527
Vorbeºte mai tare, ca sã te aud.
2
00:02:56,653 --> 00:02:59,903
Verific dacã s-au urcat,
în faþã ºi în spate.
3
00:03:00,198 --> 00:03:05,026
Ãnchid uºile. Mai întâi
în faþã. Apoi în spate.
4
00:03:05,161 --> 00:03:09,823
Mã uit la semnalele luminoase pentru
a mã asigura cã uºile sunt bine închise.
5
00:03:09,958 --> 00:03:14,999
Scot cheia, mã întorc la fereastrã
ca sã verific dacã nu e cineva prins în uºã.
6
00:03:23,721 --> 00:03:27,137
Urmãtoarea oprire: Strada 51.
7
00:03:28,601 --> 00:03:30,640
Cum m-am descurcat?
8
- the.taking.of.pelham.one.two.three.1974.dvdrip.xvid- shakti.srt
- the.taking.of.pelham.one.two.(3446661).nfo
1 file(s), added on: 2011-03-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:47,760 --> 00:02:50,400
OK, kid, out loud now,
so as I can hear you.
2
00:02:50,520 --> 00:02:53,600
I'm checkin' the passengers,
front and back.
3
00:02:53,920 --> 00:02:58,400
Shuttin' the doors. Rear section first.
Then the front section.
4
00:02:58,560 --> 00:03:03,120
And the doors are closed. I'm checkin'
indicators to make sure doors are locked.
5
00:03:03,280 --> 00:03:08,080
I remove my key, go back out the window
to make sure no one's bein' dragged.
6
00:03:16,480 --> 00:03:19,720
51st Street next stop.
Next stop, 51st Street.
7
00:03:21,160 --> 00:03:23,080
How'd I do?
8
00:04:03,160 --> 00:04:05,040
Now you take my advice, kid.
- The.Taking.of.Pelham.One.Two.Three.1974.720p.BluRay. X264-AMIABLE.srt
1 file(s), added on: 2011-06-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,992 --> 00:02:55,745
Højere, så jeg kan høre dig.
2
00:02:55,870 --> 00:02:59,123
Jeg kigger efter passagerne, for og bag.
3
00:02:59,415 --> 00:03:04,128
Lukker dørene. De bagerste vogne først.
Derefter de forreste.
4
00:03:04,253 --> 00:03:09,050
Dørene er lukkede. Jeg ser på
indikatorerne for at se, om dørene er låst.
5
00:03:09,175 --> 00:03:14,221
Jeg tager nøglen ud og kigger ud ad
vinduet for at se, om nogen hænger fast.
6
00:03:22,938 --> 00:03:26,359
51. gade næste gang.
7
00:03:27,818 --> 00:03:29,862
Hvordan klarede jeg mig?
8
00:04:11,612 --> 00:04:13
- The.Taking.Of.Pelham.One.Two.Three.1974.720p.HDTV.DD 2.0.x264-IMDTHS.srt
1 file(s), added on: 2011-02-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,400 --> 00:03:05,200
Vorbeºte mai tare, ca sã te aud.
2
00:03:05,200 --> 00:03:08,500
Verific dacã s-au urcat,
în faþã ºi în spate.
3
00:03:08,700 --> 00:03:13,601
Ãnchid uºile. Mai întâi
în faþã. Apoi în spate.
4
00:03:13,701 --> 00:03:18,402
Mã uit la semnalele luminoase pentru
a mã asigura cã uºile sunt bine închise.
5
00:03:18,502 --> 00:03:23,502
Scot cheia, mã întorc la fereastrã
ca sã verific dacã nu e cineva prins în uºã.
6
00:03:32,303 --> 00:03:35,703
Urmãtoarea oprire: Strada 51.
7
00:03:37,203 --> 00:03:39,203
Cum m-am descurcat?
8
- The.Taking.of.Pelham.One.Two.Three.1974.720p.BluRay. X264-AMIABLE.srt
1 file(s), added on: 2011-06-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,367 --> 00:02:39,664
[sneezes]
2
00:02:47,209 --> 00:02:49,211
[brakes squealing]
3
00:02:53,048 --> 00:02:55,927
OK, kid, out loud now,
so as I can hear what you're sayin'.
4
00:02:56,093 --> 00:02:57,970
I'm checkin' the passengers,
getting on and off.
5
00:02:58,136 --> 00:02:59,604
- Uh-huh. Yeah.
- Front and back.
6
00:02:59,763 --> 00:03:03,484
Shuttin' the doors. Rear section first.
Then the front section.
7
00:03:04,518 --> 00:03:06,111
And the doors are closed.
8
00:03:06,269 --> 00:03:09,068
Now I'm checkin' indicator lights
to make sure the doors are locked.
- The.Taking.Of.Pelham.One.Two.Three.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,616 --> 00:02:56,368
OK, kid, out loud now,
so as I can hear you.
2
00:02:56,494 --> 00:02:59,744
I'm checkin' the passengers,
front and back.
3
00:03:00,039 --> 00:03:04,747
Shuttin' the doors. Rear section first.
Then the front section.
4
00:03:04,877 --> 00:03:09,668
And the doors are closed. I'm checkin'
indicators to make sure doors are locked.
5
00:03:09,798 --> 00:03:14,839
I remove my key, go back out the window
to make sure no one's bein' dragged.
6
00:03:23,561 --> 00:03:26,976
51st Street next stop.
Next stop, 51st Street.
7
00:03:28,440 --> 00:03:30,480
How'd I do
- The.Taking.of.Pelham.One.Two.Three.(1974).DVDRip.Div X5-MBCD2000.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,400 --> 00:02:51,039
OK, kid, out loud now,
so as I can hear you.
2
00:02:51,160 --> 00:02:54,277
I'm checkin' the passengers,
front and back.
3
00:02:54,560 --> 00:02:59,076
Shuttin' the doors. Rear section first.
Then the front section.
4
00:02:59,200 --> 00:03:03,796
And the doors are closed. I'm checkin'
indicators to make sure doors are locked.
5
00:03:03,920 --> 00:03:08,755
I remove my key, go back out the window
to make sure no one's bein' dragged.
6
00:03:17,120 --> 00:03:20,396
51st Street next stop.
Next stop, 51st Street.
7
00:03:21,800 --> 00:03:23,756
How'd I do
- The.Taking.Of.Pelham.One.Two.Three.1974.DVDRip-ShakT i.NOR-RETAIL.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,120 --> 00:00:16,759
Litt OCR fiksing.
***Xenzai[NEF]***
2
00:02:48,120 --> 00:02:50,759
Snakk høyt, så jeg kan høre deg.
3
00:02:50,880 --> 00:02:53,997
Sjekker passasjerene,
foran og bak.
4
00:02:54,280 --> 00:02:58,796
Lukker dørene. Bakre del først.
Deretter bakre del.
5
00:02:58,920 --> 00:03:03,516
Dørene er lukket. Sjekker varsellamper
for å være sikker på at dørene er lukket.
6
00:03:03,640 --> 00:03:08,475
Jeg fjerner nøkkelen, ser ut vinduet
så ingen blir dratt etter toget.
7
00:03:16,840 --> 00:03:20,116
Neste stasjon er 51. gate.
8
00:03:21,520 -->
- The-Taking-of-Pelham-One-Two-Three-(1974)662702.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4161}{4229}Vorbeºte mai tare, ca sã te aud.
{4231}{4309}Verific dacã s-au urcat,|în faþã ºi în spate.
{4316}{4431}Ãnchid uºile. Mai întâi|în faþã. Apoi în spate.
{4436}{4546}Mã uit la semnalele luminoase pentru|a mã asigura cã uºile sunt bine închise.
{4551}{4671}Scot cheia, mã întorc la fereastrã|ca sã verific dacã nu e cineva prins în uºã.
{4881}{4961}Urmãtoarea oprire : Strada 51.
{4996}{5046}Atunci ?
{6046}{6096}Un mic sfat, fiule.
{6099}{6204}Aºteaptã sã lucrezi 6 luni|ºi candideazã pentru postul de mecanic.
{6206}{6266}Atenþie, intrãm în staþie.
{6274}{6329}- Strada 59.|- Nu, nu chiar.
{6331}{6
- The Taking Of Pelham 1 2 3.srt
1 file(s), added on: 2011-03-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,649 --> 00:01:20,649
DEMÃRYOLLARI KONTROL MERKEZÃ
MIDTOWN
2
00:01:21,250 --> 00:01:22,777
Sonra?
3
00:01:22,946 --> 00:01:25,149
Sonra iþte orada
oturmuþ dik dik bakýyordum.
4
00:01:25,314 --> 00:01:28,381
Bana "O koca götünü kaldýr
siktir ol git." dedi.
5
00:01:28,546 --> 00:01:29,921
Ãnanabiliyor musun?
6
00:01:30,082 --> 00:01:32,484
-Ben ne dedim peki?
-Bilmem. Ne dedin?
7
00:01:35,523 --> 00:01:37,979
-"Olur." dedim.
-"Olur." mu dedin?
8
00:01:38,147 --> 00:01:39,577
Eminim demiþsindir.
9
00:02:04,357 --> 00:02:08,100
-Merkez, konuþan Stillwell 1215.
- O Sequestro do Metro - Pt Br.srt
- the.taking.of.pelham.one.two.(3445782).nfo
1 file(s), added on: 2011-03-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,400 --> 00:02:51,039
Em voz alta, para que te ouça.
2
00:02:51,160 --> 00:02:54,277
Verifico os passageiros,
na frente e atras.
3
00:02:54,560 --> 00:02:59,076
Fecho as portas. Primeiro
a parte traseira, depois as da frente.
4
00:02:59,200 --> 00:03:03,796
Portas fechadas. olho os indicadores
para ver que estejam bloqueadas.
5
00:03:03,920 --> 00:03:08,755
Tiro a chave, olho pela janela
e vejo se nao estamos arrastando ninguem.
6
00:03:17,120 --> 00:03:20,396
Próxima parada: rua 51 .
7
00:03:21,800 --> 00:03:23,756
Como fiz?
8
00:04:03,800 --> 00:04:05,711
Presta atençÃ
- The Taking Of Pelham 1-2-3 [United Artists-1974][DVDRip-Xvid-Mp3][Spanish Sub].srt
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,549 --> 00:02:56,302
En voz alta, para que te oiga.
2
00:02:56,427 --> 00:02:59,680
Compruebo los pasajeros,
delante y detrás.
3
00:02:59,972 --> 00:03:04,685
Cierro las puertas. Primero
la parte trasera, después la delantera.
4
00:03:04,811 --> 00:03:09,607
Puertas cerradas. Miro los indicadores
para ver que estén bloqueadas.
5
00:03:09,732 --> 00:03:14,779
Quito la llave, miro por la ventana
y compruebo que no arrastramos a nadie.
6
00:03:23,496 --> 00:03:26,916
Próxima parada: Calle 51.
7
00:03:28,376 --> 00:03:30,420
¿Cómo lo he hecho?
8
00:04:12,170 --> 00:04:14,
- the.taking.of.pelham.one.two.(3446661).nfo
- the.taking.of.pelham.one.two.three.1974.dvdrip.xvid- shakti.srt
1 file(s), added on: 2011-03-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,760 --> 00:02:50,400
OK, kid, out loud now,
so as I can hear you.
2
00:02:50,520 --> 00:02:53,600
I'm checkin' the passengers,
front and back.
3
00:02:53,920 --> 00:02:58,400
Shuttin' the doors. Rear section first.
Then the front section.
4
00:02:58,560 --> 00:03:03,120
And the doors are closed. I'm checkin'
indicators to make sure doors are locked.
5
00:03:03,280 --> 00:03:08,080
I remove my key, go back out the window
to make sure no one's bein' dragged.
6
00:03:16,480 --> 00:03:19,720
51st Street next stop.
Next stop, 51st Street.
7
00:03:21,160 --> 00:03:23,080
How'd I do
- The.Taking.Of.Pelham.One.Two.Three-1974-Joseph.Sarge nt.srt
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,775 --> 00:02:56,527
Vorbeºte mai tare, ca sã te aud.
2
00:02:56,653 --> 00:02:59,903
Verific dacã s-au urcat,
în faþã ºi în spate.
3
00:03:00,198 --> 00:03:05,026
Ãnchid uºile. Mai întâi
în faþã. Apoi în spate.
4
00:03:05,161 --> 00:03:09,823
Mã uit la semnalele luminoase pentru
a mã asigura cã uºile sunt bine închise.
5
00:03:09,958 --> 00:03:14,999
Scot cheia, mã întorc la fereastrã
ca sã verific dacã nu e cineva prins în uºã.
6
00:03:23,721 --> 00:03:27,137
Urmãtoarea oprire: Strada 51.
7
00:03:28,601 --> 00:03:30,640
Cum m-am descurcat?
8
- The Taking of Pelham 123.srt
1 file(s), added on: 2011-03-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,400 --> 00:02:51,080
Vorbeºte mai tare, ca sã te aud.
2
00:02:51,080 --> 00:02:54,239
Verific dacã s-au urcat,
în faþã ºi în spate.
3
00:02:54,439 --> 00:02:59,158
Ãnchid uºile. Mai întâi
în faþã. Apoi în spate.
4
00:02:59,238 --> 00:03:03,758
Mã uit la semnalele luminoase pentru
a mã asigura cã uºile sunt bine închise.
5
00:03:03,838 --> 00:03:08,637
Scot cheia, mã întorc la fereastrã
ca sã verific dacã nu e cineva prins în uºã.
6
00:03:17,076 --> 00:03:20,355
Urmãtoarea oprire: Strada 51.
7
00:03:21,795 --> 00:03:23,715
Cum m-am descurcat?
8
- The.Taking.Of.Pelham.One.Two.Three.1974.720p.HDTV.DD 2.0.x264-IMDTHS.srt
1 file(s), added on: 2010-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,400 --> 00:03:05,200
Vorbeºte mai tare, ca sã te aud.
2
00:03:05,200 --> 00:03:08,500
Verific dacã s-au urcat,
în faþã ºi în spate.
3
00:03:08,700 --> 00:03:13,601
Ãnchid uºile. Mai întâi
în faþã. Apoi în spate.
4
00:03:13,701 --> 00:03:18,402
Mã uit la semnalele luminoase pentru
a mã asigura cã uºile sunt bine închise.
5
00:03:18,502 --> 00:03:23,502
Scot cheia, mã întorc la fereastrã
ca sã verific dacã nu e cineva prins în uºã.
6
00:03:32,303 --> 00:03:35,703
Urmãtoarea oprire: Strada 51.
7
00:03:37,203 --> 00:03:39,203
Cum m-am descurcat?
8
There are more subtitles available for The Taking Of Pelham One Two Three
Click here to view them