Search Movie Subtitles results for The Signal Limited Dmt by relevance:
- dmt-signal.eng.srt
- dmt-signal.chs.srt
- dmt-signal.cht.srt
3 file(s), added on: 2011-05-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,100 --> 00:01:46,980
Oh, my...
2
00:01:46,980 --> 00:01:48,990
-I can see the... -What?
3
00:01:48,990 --> 00:01:51,080
I can see the keys.
4
00:01:51,080 --> 00:01:52,690
The... The... The keys.
5
00:01:52,690 --> 00:01:54,190
Here, I can see 'em. Okay?
6
00:01:54,190 --> 00:01:55,830
-I can see 'em outside. -Okay. Okay.
7
00:01:55,830 --> 00:01:56,900
-It's okay. -Okay.
8
00:01:56,900 --> 00:01:58,650
I'm gonna come back
9
00:01:58,660 --> 00:02:00,750
and I'm gonna bring the keys,
10
00:02:00,750 --> 00:02:02,510
and we're gonna be okay. Okay?
11
- the.signal.(3434934).nfo
- The.Signal.LIMITED.DVDRip.XviD-DMT.srt
1 file(s), added on: 2010-07-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,885 --> 00:00:46,437
<i>äñéîï</i>
2
00:00:46,438 --> 00:00:56,847
<i>dvodvo123 úåøâà ò"é
!Qsubs îöååú chesy-å</i>
3
00:00:56,848 --> 00:01:01,848
äåøã îäà úø
Www.Torec.Net
4
00:01:45,105 --> 00:01:46,981
...à ìåäéÃ
5
00:01:46,982 --> 00:01:48,993
...à ðé éëåìä ìøà åú à ú
?îä-
6
00:01:48,994 --> 00:01:51,083
.à ðé øåà ä à ú äîôúçåú
7
00:01:51,084 --> 00:01:52,692
.ä... ä... äîôúçåú
8
00:01:52,693 --> 00:01:54,197
?äðä, à ðé øåà ä à åúï. áñãø
9
00:01:54,198 --> 00:01:55,833
.à ðé øåà ä
- The.Signal.LIMITED.DVDRip.XviD-DMT.srt
- the.signal.(3434934).nfo
1 file(s), added on: 2010-07-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:40,885 --> 00:00:46,437
<i>äñéîï</i>
2
00:00:46,438 --> 00:00:56,847
<i>dvodvo123 úåøâà ò"é
!Qsubs îöååú chesy-å</i>
3
00:00:56,848 --> 00:01:01,848
äåøã îäà úø
Www.Torec.Net
4
00:01:45,105 --> 00:01:46,981
...à ìåäéÃ
5
00:01:46,982 --> 00:01:48,993
...à ðé éëåìä ìøà åú à ú
?îä-
6
00:01:48,994 --> 00:01:51,083
.à ðé øåà ä à ú äîôúçåú
7
00:01:51,084 --> 00:01:52,692
.ä... ä... äîôúçåú
8
00:01:52,693 --> 00:01:54,197
?äðä, à ðé øåà ä à åúï. áñãø
9
00:01:54,198 --> 00:01:55,833
.à ðé øåà ä à åúï áçåõ
.áñãø. áñãø-
10
00:01:55,834 --> 00:0
- The Signal LIMITED DVDRip XviD-DMT.srt
1 file(s), added on: 2009-10-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:41,674 --> 00:00:45,356
<b>** THE SIGNAL **
made by sabian</b>
2
00:00:47,249 --> 00:00:52,684
<b>Completare ºi revizuire: Cipus</b>
3
00:01:47,793 --> 00:01:49,228
- Pot sã vãd...
- Ce ?
4
00:01:49,729 --> 00:01:51,029
Pot vedea cheile.
5
00:01:51,598 --> 00:01:52,978
Che... che... cheile.
6
00:01:53,869 --> 00:01:55,004
Uite, le pot vedea.
Bine ?
7
00:01:55,005 --> 00:01:56,574
- Le pot vedea afarã.
- Bine. Bine.
8
00:01:56,575 --> 00:01:57,674
- E în regulã.
- Bine.
9
00:01:57,675 --> 00:01:58,975
Mã voi întoarce într-o clipã
10
00:01:59,445 --> 00:02:00,935
cu cheile...
11
00:02:01,550 --> 00:02:03,370
ºi vom fi
- The.Signal.LIMITED.DVDRip.XviD_DMT.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,934 --> 00:00:05,763
Ãversatt av: Snowpatrol
2
00:00:05,864 --> 00:00:11,966
www.divXsweden.net
-Bästa svenska undertexterna på nätet
3
00:00:11,967 --> 00:00:18,867
Hämta dom senaste Svenska undertexterna på
www.Undertexter.se
4
00:01:45,326 --> 00:01:50,925
Herregud!
Jag ser...nycklarna.
5
00:01:51,705 --> 00:01:56,222
Jag ser nycklarna där ute.
6
00:01:57,171 --> 00:02:05,571
Jag hämtar nycklarna.
Vi klarar oss ur det här.
7
00:03:18,429 --> 00:03:22,603
<i>Vad var det?
Det var lustigt.</i>
8
00:03:23,277 --> 00:03:28,239
- Vadå?
- TV:n slogs på.
9
00:0
- The Signal LIMITED DVDRip XviD-DMT.srt
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:41,674 --> 00:00:45,356
<b>** THE SIGNAL **
made by sabian</b>
2
00:00:47,249 --> 00:00:52,684
<b>Completare ?i revizuire: Cipus</b>
3
00:01:47,793 --> 00:01:49,228
- Pot s? v?d...
- Ce ?
4
00:01:49,729 --> 00:01:51,029
Pot vedea cheile.
5
00:01:51,598 --> 00:01:52,978
Che... che... cheile.
6
00:01:53,869 --> 00:01:55,004
Uite, le pot vedea.
Bine ?
7
00:01:55,005 --> 00:01:56,574
- Le pot vedea afar?.
- Bine. Bine.
8
00:01:56,575 --> 00:01:57,674
- E ?n regul?.
- Bine.
9
00:01:57,675 --> 00:01:58,975
M? voi ?ntoarce ?ntr-o clip?
10
00:01:59,445 --> 00:02:00,935
cu cheile...
11
00:02:01,550 --> 00:02:03,370
?i vom fi ?n regul?.
- The.Signal.LIMITED.DVDRip.XviD-DMT.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,000 --> 00:00:56,095
<b>** THE SIGNAL **
made by sabian</b>
2
00:01:51,882 --> 00:01:53,317
- Pot sã vãd...
- Ce ?
3
00:01:53,819 --> 00:01:55,119
Pot vedea cheile.
4
00:01:55,688 --> 00:01:57,068
Che... che... cheile.
5
00:01:57,960 --> 00:01:59,095
Uite, le pot vedea.
Bine ?
6
00:01:59,096 --> 00:02:00,665
- Le pot vedea afarã.
- Bine. Bine.
7
00:02:00,666 --> 00:02:01,766
- E în regulã.
- Bine.
8
00:02:01,767 --> 00:02:03,067
Mã voi întoarce
9
00:02:03,537 --> 00:02:05,027
si voi aduce cheile...
10
00:02:05,643 --> 00:02:07,463
si vom fi în regulã. B
- The.Signal.LIMITED.DVDRip.XviD_DMT.sub
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{48}{144}Ãversatt av: Snowpatrol
{147}{299}www.divXsweden.net|-Bästa svenska undertexterna på nätet
{299}{472}Hämta dom senaste Svenska undertexterna på|www.Undertexter.se
{2633}{2773}Herregud!|Jag ser...nycklarna.
{2793}{2906}Jag ser nycklarna där ute.
{2929}{3139}Jag hämtar nycklarna.|Vi klarar oss ur det här.
{4961}{5065}{Y:i}Vad var det?|Det var lustigt.
{5082}{5206}- Vadå?|- TV:n slogs på.
{5585}{5678}- Vad är klockan?|- Kvart över tolv.
{5706}{5762}Du skämtar.
{5827}{5885}Allvarligt?
{5949}{6004}Herregud.
{6018}{6081}Jag måste ringa honom.
{6362}{6427}Min telefon är utslagen.
{6450}{6505}Tack.
{6650}
- The.Signal.LIMITED.DVDRip.XviD-DMT.srt
- The.Signal.Repack.NTSC.DVDR -SVENNE.srt
2 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:41,674 --> 00:00:45,356
<b>** THE SIGNAL **
made by sabian</b>
2
00:00:47,249 --> 00:00:52,684
<b>Completare ?i revizuire: Cipus</b>
3
00:01:47,793 --> 00:01:49,228
- Pot s? v?d...
- Ce ?
4
00:01:49,729 --> 00:01:51,029
Pot vedea cheile.
5
00:01:51,598 --> 00:01:52,978
Che... che... cheile.
6
00:01:53,869 --> 00:01:55,004
Uite, le pot vedea.
Bine ?
7
00:01:55,005 --> 00:01:56,574
- Le pot vedea afar?.
- Bine. Bine.
8
00:01:56,575 --> 00:01:57,674
- E ?n regul?.
- Bine.
9
00:01:57,675 --> 00:01:58,975
M? voi ?ntoarce ?ntr-o clip?
10
00:01:59,445 --> 00:02:00,935
cu cheile...
11
00:02:01,550 --> 00:02:03,370
?i vom fi ?n regul?.
- The.Signal.LIMITED.DVDRip.XviD-DMT.srt
1 file(s), added on: 2009-07-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,000 --> 00:00:56,095
<b>** THE SIGNAL **
made by sabian</b>
2
00:01:51,882 --> 00:01:53,317
- Pot sã vãd...
- Ce ?
3
00:01:53,819 --> 00:01:55,119
Pot vedea cheile.
4
00:01:55,688 --> 00:01:57,068
Che... che... cheile.
5
00:01:57,960 --> 00:01:59,095
Uite, le pot vedea.
Bine ?
6
00:01:59,096 --> 00:02:00,665
- Le pot vedea afarã.
- Bine. Bine.
7
00:02:00,666 --> 00:02:01,766
- E în regulã.
- Bine.
8
00:02:01,767 --> 00:02:03,067
Mã voi întoarce
9
00:02:03,537 --> 00:02:05,027
ºi voi aduce cheile...
10
00:02:05,643 --> 00:02:07,463
ºi vom fi în regulã.
- The.Signal.LIMITED.DVDRip.XviD-DMT.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,000 --> 00:00:56,095
<b>** THE SIGNAL **
made by sabian</b>
2
00:01:51,882 --> 00:01:53,317
- Pot sã vãd...
- Ce ?
3
00:01:53,819 --> 00:01:55,119
Pot vedea cheile.
4
00:01:55,688 --> 00:01:57,068
Che... che... cheile.
5
00:01:57,960 --> 00:01:59,095
Uite, le pot vedea.
Bine ?
6
00:01:59,096 --> 00:02:00,665
- Le pot vedea afarã.
- Bine. Bine.
7
00:02:00,666 --> 00:02:01,766
- E în regulã.
- Bine.
8
00:02:01,767 --> 00:02:03,067
Mã voi întoarce
9
00:02:03,537 --> 00:02:05,027
ºi voi aduce cheile...
10
00:02:05,643 --> 00:02:07,463
ºi vom fi în regulã.
- The.Signal.LIMITED.DVDRip.XviD-DMT.srt
1 file(s), added on: 2009-07-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:40,885 --> 00:00:46,437
<i>äñéîï</i>
2
00:00:46,438 --> 00:00:56,847
<i>dvodvo123 úåøâà ò"é
!Qsubs îöååú chesy-å</i>
3
00:01:45,105 --> 00:01:46,981
...à ìåäéÃ
4
00:01:46,982 --> 00:01:48,993
...à ðé éëåìä ìøà åú à ú
?îä-
5
00:01:48,994 --> 00:01:51,083
.à ðé øåà ä à ú äîôúçåú
6
00:01:51,084 --> 00:01:52,692
.ä... ä... äîôúçåú
7
00:01:52,693 --> 00:01:54,197
?äðä, à ðé øåà ä à åúï. áñãø
8
00:01:54,198 --> 00:01:55,833
.à ðé øåà ä à åúï áçåõ
.áñãø. áñãø-
9
00:01:55,834 --> 00:01:56,908
.æä áñãø. -áñãø
10
00:01:56,909 --> 00:01:58,659
- The.Signal.LIMITED.DVDRip.XviD-DMT.slo.srt
1 file(s), added on: 2010-04-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,807 --> 00:00:45,938
SIGNAL
2
00:01:44,871 --> 00:01:46,238
Mojbog.
3
00:01:47,207 --> 00:01:48,857
Vidim ...
-Kaj?
4
00:01:49,008 --> 00:01:50,793
Kljuèe vidim.
5
00:01:50,944 --> 00:01:54,396
Kljuèi. Vidim jih.
6
00:01:54,547 --> 00:01:57,599
Zunaj so. Vse je v redu.
7
00:01:57,750 --> 00:02:00,736
Vrnila se bom s kljuèi
8
00:02:00,887 --> 00:02:02,738
in z nama bo
vse v redu. Prav?
9
00:02:02,889 --> 00:02:06,182
Prav.
-Vse bo v redu. Vrnila se bom.
10
00:03:18,298 --> 00:03:20,240
Kaj je bilo to?
11
00:03:21,000 --> 00:03:24,192
Ãudno.
-Kaj?
12
0
- The.Signal.LIMITED.DVDRip.XviD-DMT.Spanish.srt
1 file(s), added on: 2010-04-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,900 --> 00:01:49,600
- Puedo verlas.
2
00:01:49,600 --> 00:01:51,500
- Puedo ver las llaves!
3
00:01:51,500 --> 00:01:53,800
- Las llaves!
4
00:01:53,800 --> 00:01:56,500
- Puedo verlas, verdad?
Puedo verlas afuera.
5
00:01:56,500 --> 00:01:57,600
- Ok.
6
00:01:57,600 --> 00:02:01,600
- Regreso en un minuto.
Traeré las llaves.
7
00:02:01,600 --> 00:02:04,400
- Estaremos bien, está bien?
Bien.
8
00:02:04,400 --> 00:02:06,300
-Estaremos bien.
- Regresa.
9
00:03:17,799 --> 00:03:18,799
- Qué fue eso?
10
00:03:18,800 --> 00:03:20,100
- Qué fue eso?
11
00:03:2
- The.Signal.LIMITED.DVDRip.XviD-DMT.srt
1 file(s), added on: 2008-11-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
- The.Signal.LIMITED.DVDRip.XviD-DMT.srt
1 file(s), added on: 2009-07-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:07,600 --> 00:00:12,447
Ãeviri: mamasaid
2
00:01:47,524 --> 00:01:49,223
Görebiliyorum.
3
00:01:49,223 --> 00:01:51,124
Anahtarlarý görebiliyorum!
4
00:01:51,124 --> 00:01:53,424
Anahtarlar!
5
00:01:53,424 --> 00:01:56,125
Onlarý gördüm.
Dýþarýdalar, gördüm onlarý.
6
00:01:56,125 --> 00:01:57,224
Tamam.
7
00:01:57,224 --> 00:02:01,224
Anahtarlarý alýp hemen döneceðim.
8
00:02:01,224 --> 00:02:04,026
Herþey düzelecek, tamam mý?
9
00:02:04,026 --> 00:02:05,926
Ãyi olacaðýz.
Geri geleceðim.
10
00:03:18,432 --> 00:03:19,732
Bu da ne böyle?
11
00:03:21,232 --> 00:03:22,732
Ãok garip.
12
00:03:23,932 --> 00
- The.Signal.LIMITED.DVDRip.XviD-DMT.srt
1 file(s), added on: 2010-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,807 --> 00:00:45,807
LA SEÃAL
2
00:01:44,871 --> 00:01:45,838
Por Dios.
3
00:01:47,207 --> 00:01:48,799
- Puedo ver...
- ¿Qué?
4
00:01:49,008 --> 00:01:50,737
Puedo ver... Las llaves.
5
00:01:50,944 --> 00:01:54,345
Las llaves.
Mira, puedo verlas. ¿Está bien?
6
00:01:54,547 --> 00:01:57,539
- Las veo afuera. Está bien.
- Está bien. Está bien.
7
00:01:57,750 --> 00:02:00,685
Voy a volver y voy a traer las llaves...
8
00:02:00,887 --> 00:02:02,684
...y vamos a estar bien. ¿Está bien?
9
00:02:02,889 --> 00:02:04,186
- Bien.
- Vamos a estar bien.
10
00:02:04
- The.Signal.LIMITED.DVDRip.XviD-DMT.spanish.srt
1 file(s), added on: 2009-07-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,041 --> 00:00:46,172
LA SEÃAL
2
00:01:45,105 --> 00:01:46,072
Por Dios.
3
00:01:47,440 --> 00:01:49,032
- Puedo ver...
- ¿Qué?
4
00:01:49,242 --> 00:01:50,971
Puedo ver... Las llaves.
5
00:01:51,177 --> 00:01:54,578
Las llaves.
Mira, puedo verlas. ¿Está bien?
6
00:01:54,781 --> 00:01:57,773
- Las veo afuera. Está bien.
- Está bien. Está bien.
7
00:01:57,984 --> 00:02:00,919
Voy a volver y voy a traer las llaves...
8
00:02:01,121 --> 00:02:02,918
...y vamos a estar bien. ¿Está bien?
9
00:02:03,123 --> 00:02:04,420
- Bien.
- Vamos a estar bien.
10
00:02:04
- The.Signal.LIMITED.DVDRip.XviD-DMT.spanish.srt
1 file(s), added on: 2008-11-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
- The.Signal.LIMITED.DVDRip.XviD-DMT.srt
1 file(s), added on: 2010-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,807 --> 00:00:45,807
LA SEÃAL
2
00:01:44,871 --> 00:01:45,838
Por Dios.
3
00:01:47,207 --> 00:01:48,799
- Puedo ver...
- ¿Qué?
4
00:01:49,008 --> 00:01:50,737
Puedo ver... Las llaves.
5
00:01:50,944 --> 00:01:54,345
Las llaves.
Mira, puedo verlas. ¿Está bien?
6
00:01:54,547 --> 00:01:57,539
- Las veo afuera. Está bien.
- Está bien. Está bien.
7
00:01:57,750 --> 00:02:00,685
Voy a volver y voy a traer las llaves...
8
00:02:00,887 --> 00:02:02,684
...y vamos a estar bien. ¿Está bien?
9
00:02:02,889 --> 00:02:04,186
- Bien.
- Vamos a estar bien.
10
00:02:04
There are more subtitles available for The Signal Limited Dmt
Click here to view them