Search Movie Subtitles results for The Red Baron 2008 by relevance:
- Legend Of The Red Dragon - (Hong Xiguan Zhi Shaolin Wu Zu) - Eng - 23,976fps - 1994.txt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
21 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1577}{1635}Ting! Ting!
{1823}{1922}Our village was slaughtered because we|rebelled against a corrupt government.
{1924}{2016}Now, I'm thelast,|and mustgointo hiding.
{2018}{2065}But you, my son,
{2067}{2140}I will leave it...
{2142}{2208}to you to decide|your own fate.
{2258}{2366}If you choose the sword,|we will live and fight together.
{2395}{2450}But if you choose|your favorite toy,
{2475}{2564}I will send you to heaven to join...
{2566}{2627}your beautiful mother.
{3419}{3518}-Shed no more tears, my son.
{3519}{3631}From this day forward,|we shedonly the blood...
{3633}{3682}of our enemies.
{3806}{3893}No! No, I'm too late!|They're
- The Red Baron-AC3-5,1-DVDRip[En g-Ger]2008.srt
1 file(s), added on: 2009-01-08
Relevance
4 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,430 --> 00:02:00,664
-There!
-Where?
2
00:02:01,654 --> 00:02:02,873
At the tree!
3
00:02:20,507 --> 00:02:21,103
Down.
4
00:03:58,863 --> 00:04:00,423
THE RED BARON
5
00:04:09,893 --> 00:04:13,768
Northern France, Allied territory 1916, ten years later
6
00:08:52,101 --> 00:08:56,633
German airfield near the frontline,
France, 30 minutes later
7
00:09:04,077 --> 00:09:06,316
Have you lost your mind, Gentlemen?
8
00:09:06,772 --> 00:09:07,849
Yes Lieutenant.
9
00:09:08,288 --> 00:09:12,326
You used our squadron planes to fly
to the funeral of an enemy?
10
00:09:12,
- the.red.violin.dvdrip.xvid. cd1-turkiso.sub
- the.red.violin.dvdrip.xvid. cd2-turkiso.sub
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{170}{3867}25.000
{3867}{3913}Sã vedem...
{3918}{3975}Nu. Ãncã o datã.
{4778}{4822}Foarte bine.
{4834}{4937}Excelent lucrat.|Ai ºlefuit o bijuterie, bãiete.
{4941}{5033}Perfect pentru o|curtezanã sau un preot...
{5037}{5188}sã o scârþãie dupã cinã sau sã o lustruiascã|duminica dupã slujbã.Cu alte cuvinte...
{5193}{5272}aceasta vioarã nu va|purta niciodatã numele meu.
{5367}{5440}Foloseºte-þi mânia în muncã, bãiete.
{5462}{5531}Stai cu mine ºi învaþã.
{5737}{5867}VIOARA ROSIE
{5889}{5994}US$ 1 million. US$ 1,600 million.|US$ 1,600 million.
{5999}{6116}Licitaþi, vã rog.|US$ 1,650 million.
{6124}
- JET LI -Legend of the Red Dragon-.srt
1 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,334 --> 00:01:15,452
'??????? ?? ????? ????? ?????-
????????? ???? ??? ??????????.
2
00:01:15,894 --> 00:01:19,054
???? ???? ??? ????????.
?????? ?? ??????.
3
00:01:19,054 --> 00:01:25,573
???? ???, ??? ???...????? ??
???? ?? ??????? ?? ????? ???.
4
00:01:28,894 --> 00:01:33,888
?? ????????? ?? ?????, ????
?? ??????? ??? ?? ???????????.
5
00:01:34,374 --> 00:01:37,366
???? ?? ?????????
?? ????????? ??? ????????...
6
00:01:37,694 --> 00:01:42,814
?? ?? ?????? ??? ??????? ??
????? ??? ?????? ?????? ???.
7
00:02:16,854 --> 00:02:19,094
?? ?????? ???? ??????...
8
00:02:19,094
- THE RED VIOLIN - O VIOLINO VERMELHO (1998).srt
1 file(s), added on: 2008-06-08
Relevance
3 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,475 --> 00:02:43,306
Certo.
2
00:02:43,510 --> 00:02:45,978
N?o. Olhe aqui.
3
00:03:19,479 --> 00:03:21,276
Certo, certo.
4
00:03:21,781 --> 00:03:26,047
Execu??o perfeita.
Voc? fez uma j?ia, rapaz.
5
00:03:26,253 --> 00:03:31,156
Perfeita para um cortes?o ou
um padre tocarem ap?s o jantar...
6
00:03:31,358 --> 00:03:36,557
ou lustrarem todo domingo,
ap?s a missa. Em outras palavras...
7
00:03:36,763 --> 00:03:40,062
isto jamais levar? meu nome.
8
00:03:44,037 --> 00:03:47,063
Ponha sua raiva no trabalho.
9
00:03:47,941 --> 00:03:50,842
Vamos, venha comigo! Aprenda!
- The Red Balloon (Le Ballon Rouge) Albert Lamorisse (1956).srt
1 file(s), added on: 2009-08-13
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,900 --> 00:00:21,800
THE RED BALLOON
(LE BALLON ROUGE)
2
00:05:11,000 --> 00:05:15,300
Can you hold it? While Im in the classroom?
3
00:05:16,500 --> 00:05:19,200
And most of all - dont lose it!
4
00:09:14,500 --> 00:09:20,000
Glassworker!...Glassworker!
5
00:09:23,800 --> 00:09:28,100
Balloon! You must obey me
and be good!
6
00:09:47,500 --> 00:09:54,400
Balloon! Balloon!...Balloon!
7
00:13:18,600 --> 00:13:24,500
A Balloon!..A Balloon!..A Balloon!
8
00:13:52,200 --> 00:13:58,300
Come on! Let's go, Bastian!
Come on!
9
00:14:50,700 --> 00:14:56,600
Quiet! Quiet! Quiet
- Legend Of The Red Dragon - Fin - 23,976fps.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,730 --> 00:01:06,817
Ting! Ting!
2
00:01:14,074 --> 00:01:18,579
Kylämme tuhottiin,
koska kapinoimme sortajaa vastaan.
3
00:01:18,829 --> 00:01:23,917
Minun täytyy piiloutua,
mutta sinä, poikani -
4
00:01:24,168 --> 00:01:29,882
- saat itse päättää kohtalostasi.
5
00:01:32,134 --> 00:01:37,598
Jos valitset miekan,
elämme ja taistelemme yhdessä.
6
00:01:37,848 --> 00:01:40,976
Mutta jos valitset lempilelusi -
7
00:01:41,226 --> 00:01:46,398
- lähetän sinut tuonpuoleiseen
kauniin äitisi luo.
8
00:02:22,184 --> 00:02:24,228
Ãlä enää vuodata kyyneliä.
9
00
- Legend Of The Red Dragon.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,487 --> 00:01:02,761
Ting!
2
00:01:11,567 --> 00:01:15,765
Pobili su cijelo selo jer smo
se pobunili protiv ove vlade.
3
00:01:16,007 --> 00:01:18,999
Posljednji sam.
Moram se skrivati.
4
00:01:19,287 --> 00:01:22,643
A tebi æu, sine, prepustiti
5
00:01:23,887 --> 00:01:25,878
da odluèiš o svojoj sudbini.
6
00:01:28,967 --> 00:01:32,039
Izabereš li ovaj maè,
zajedno æemo živjeti
7
00:01:32,167 --> 00:01:34,283
i boriti se.
8
00:01:34,447 --> 00:01:36,756
No, izabereš li najdražu
igraèku,
9
00:01:37,327 --> 00:01:39,682
poslat æu te u raj
da se pridružiš
- Legend of the Red Dragon.srt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,115 --> 00:00:43,049
Traduzido por
Alexandre Leandro da Silva
2
00:01:03,771 --> 00:01:05,705
3
00:01:05,773 --> 00:01:08,173
Ting! Ting!
4
00:01:10,044 --> 00:01:13,571
5
00:01:16,050 --> 00:01:20,180
Nossa vila foi massacrada porque nos
rebelamos contra um governo corrupto.
6
00:01:20,254 --> 00:01:24,088
Agora, sou o ?ltimo,
e preciso me esconder.
7
00:01:24,158 --> 00:01:26,126
Mas voc?, meu filho,
8
00:01:26,194 --> 00:01:29,254
Eu deixarei...
9
00:01:29,330 --> 00:01:32,094
que decida seu
pr?prio destino.
10
00:01:34,168 --> 00:01:38,662
Se escolher a espada,
- the red shoes 1948 English.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,660 --> 00:02:58,618
They're going mad, sir.
It's the students.
2
00:03:01,500 --> 00:03:02,979
All right. Let them in.
3
00:03:16,700 --> 00:03:18,133
- Swine!
- Beasts!
4
00:03:37,020 --> 00:03:40,410
- Into the valley of death...
- Into the jaws of hell...
5
00:03:40,500 --> 00:03:42,536
..rode the 600!
6
00:03:45,380 --> 00:03:47,132
Hey, hey. Ease up.
7
00:03:48,780 --> 00:03:50,611
You're sitting on my cloak.
8
00:03:51,580 --> 00:03:54,731
- Something up down below?
- Not a sausage.
9
00:03:54,820 --> 00:03:57,209
- Ah. Here you are, Terry.
- Thank you.
10
- The Red Baron-AC3-5,1-DVDRip[En g-Ger]2008.srt
1 file(s), added on: 2009-01-05
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,430 --> 00:02:00,664
-There!
-Where?
2
00:02:01,654 --> 00:02:02,873
At the tree!
3
00:02:20,507 --> 00:02:21,103
Down.
4
00:03:58,863 --> 00:04:00,423
THE RED BARON
5
00:04:09,893 --> 00:04:13,768
Northern France, Allied territory 1916, ten years later
6
00:08:52,101 --> 00:08:56,633
German airfield near the frontline,
France, 30 minutes later
7
00:09:04,077 --> 00:09:06,316
Have you lost your mind, Gentlemen?
8
00:09:06,772 --> 00:09:07,849
Yes Lieutenant.
9
00:09:08,288 --> 00:09:12,326
You used our squadron planes to fly
to the funeral of an enemy?
10
00:09:12,
- Where.the.Red.Fern.Grows.2003.DVD Rip.XviD-AEN.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{926}{1070}{Y:i}Take me back like a child to see
{1072}{1133}{Y:i}Faces lost in the memories
{1201}{1295}{Y:i}If I could only go back again
{1514}{1580}Stop it. Come on, get out of there.
{1604}{1639}Stop it.
{1684}{1709}Hey, hey!
{1711}{1764}Get outta here. Get.
{1847}{1889}Hey, fella.
{1891}{1947}How you doing?
{1987}{2042}He hurt you there?
{2156}{2190}Oh, good dog.
{2256}{2308}That's a good boy.
{2332}{2393}That's a good dog.
{2454}{2551}{Y:i}It felt like forever|since I'd held a dog in my arms.
{2553}{2685}{Y:i}No creature could live in my heart|like those dogs of mine so long ago.
{2718}{2815}{Y:i}This place is far away|from the
- Tintin - Stock de Coque - The Red Sea Sharks[DVDRip][17-21][Spanish-English][D ivX 5.2+AC3][By Garbage][English subtitles][TusSeries.com].srt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,047 --> 00:00:05,245
RED SEA SHARKS
2
00:00:20,567 --> 00:00:22,205
Did you enjoy the film?
3
00:00:22,447 --> 00:00:23,880
So so.
4
00:00:24,087 --> 00:00:26,203
The lead actor was good.
5
00:00:26,567 --> 00:00:29,400
He looked a lot like
our friend Alcazar.
6
00:00:30,047 --> 00:00:32,402
The ending was far too improbable.
7
00:00:32,607 --> 00:00:34,996
l can't believe
that really happens.
8
00:00:35,247 --> 00:00:37,317
You think about someone,
he pops up
9
00:00:37,567 --> 00:00:39,876
just like that... wham!
10
00:00:41,527 --> 00:00:45,566
Look, you misgui
- Batman - Under The Red Hood [2010].srt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,160 --> 00:00:50,891
RA'S AL GHUL: I should never have
allied myself with a madman.
2
00:00:57,637 --> 00:00:58,763
where are they?
3
00:00:59,706 --> 00:01:01,264
in Sarajevo, sir.
4
00:01:02,476 --> 00:01:06,276
And he has the boy.
5
00:01:07,080 --> 00:01:09,105
[GROANING]
6
00:01:10,684 --> 00:01:12,618
[GRUNTING]
7
00:01:15,389 --> 00:01:19,052
MAN:
wow, that looked like it really hurt:
8
00:01:23,230 --> 00:01:26,063
[ROBIN GRUNTING]
9
00:01:29,836 --> 00:01:31,565
whoa, now, hang on.
10
00:01:31,738 --> 00:01:34,138
That looked like it hurt a lot more:
11
- History-Channel-The-Universe-Season-1-0 2of14-Mars-The-Red-Planet-XviD-AC3-MVG roup-org-eng.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,489 --> 00:00:05,610
It takes its name from
the Roman God of War,
2
00:00:06,898 --> 00:00:09,699
a distant, rusty orb
in the night sky,
3
00:00:10,825 --> 00:00:13,947
a source of rampant speculations
for centuries.
4
00:00:18,475 --> 00:00:21,112
Could it be home
to a rival civilization ?
5
00:00:23,077 --> 00:00:25,782
Is there really a face
on its surface ?
6
00:00:28,735 --> 00:00:32,560
This intriguing planetary neighbor
still captivates us.
7
00:00:34,582 --> 00:00:37,724
And as both a potential
base for future colonization.
8
00:00:40,935 --> 00:00:44,595
And
- The.Masque.of.the.Red.Death.1964.DVDRip.e nglish.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,311 --> 00:01:39,300
Grandmother.
2
00:01:43,316 --> 00:01:44,476
Come closer.
3
00:02:02,102 --> 00:02:04,070
Take this
to your village...
4
00:02:04,104 --> 00:02:06,231
and tell the people...
5
00:02:06,273 --> 00:02:10,004
the day of their deliverance
is at hand.
6
00:02:33,633 --> 00:02:36,466
Make way for
Prince Prospero!
7
00:02:50,650 --> 00:02:51,810
Get back there!
8
00:03:07,267 --> 00:03:09,394
According to my custom...
9
00:03:09,436 --> 00:03:11,233
I have come here
personally...
10
00:03:11,271 --> 00:03:14,206
to thank you for
the year's harvest.
- JET LI -Legend of the Red Dragon-.srt
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,334 --> 00:01:15,452
'Ãóöáîáà ôï ÷ùñéü ãéáôà åðáÃá-
óôáôÃóáìå êáôà ôçò êõâÃñÃçóçò.
2
00:01:15,894 --> 00:01:19,054
Ãþñá ìüÃï åãþ áðüìåéÃá.
ÃñÃðåé Ãá êñõöôþ.
3
00:01:19,054 --> 00:01:25,573
Ãëëà åóý, ãéå ìïõ...ÃöÃÃù óå
óÃÃá Ãá êñÃÃåéò ôç ìïÃñá óïõ.
4
00:01:28,894 --> 00:01:33,888
Ãà äéáëÃîåéò ôï îÃöïò, ìáæÃ
èá æÃóïõìå êáé èá ðïëåìÃóïõìå.
5
00:01:34,374 --> 00:01:37,366
Ãëëà áà äéáëÃîåéò
ôï áãáðçÃ
- The.Red.Baron.2008.DVDRip.XviD-EShark .srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,003 --> 00:01:21,804
This way!
2
00:01:38,748 --> 00:01:40,982
-There!
-Where?
3
00:01:41,972 --> 00:01:43,191
next to the farther beach tree!
4
00:02:00,826 --> 00:02:01,422
Get Down, Down.
5
00:03:39,186 --> 00:03:44,746
THE RED BARON
6
00:03:50,216 --> 00:03:54,091
Northern France, Allied territory 1916,
10 years later
7
00:08:32,435 --> 00:08:36,967
German airfield near the front, France,
30 minutes later
8
00:08:44,411 --> 00:08:46,650
Are you out of your bloody mind?
9
00:08:47,106 --> 00:08:48,184
Yes Sir
10
00:08:48,623 --> 00:08:52,661
You risk the squadr
- Where.The.Red.Fern.Grows.2003.DVD Rip.XviD-Nile.srt
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,983 --> 00:00:45,013
# Du-mã înapoi
Sã vãd cu ochi de copil
2
00:00:45,089 --> 00:00:47,880
# Feþe pierdute în amintiri
3
00:00:47,965 --> 00:00:50,579
ACOLO UNDE CREªTE FERIGA ROªIE
4
00:00:50,729 --> 00:00:54,398
# De m-aº putea întoarce...
5
00:01:03,507 --> 00:01:06,271
Terminaþi. Haide, pleacã de aici.
6
00:01:07,278 --> 00:01:08,744
Terminaþi.
7
00:01:11,748 --> 00:01:13,944
Pleacã de aici. Pleacã.
8
00:01:17,421 --> 00:01:19,184
Hei, amice.
9
00:01:19,256 --> 00:01:21,588
Cum o duci?
10
00:01:23,260 --> 00:01:24,783
Te doare?
11
00:01:30,30
- The I.T. Crowd - 1x04 - The red door.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,373 --> 00:00:06,237
Transcript : Sixe, Anyone.
Synchro & cut. : Sixe, Anyone.
2
00:00:06,316 --> 00:00:10,661
Suggestions, critics & insults ;)
itcrowdsub@gmail.com
www.forom.com
3
00:00:30,936 --> 00:00:33,406
The Red Door.
4
00:00:36,076 --> 00:00:40,288
"We don't need no education!"
5
00:00:40,380 --> 00:00:41,343
Yes you do.
6
00:00:41,378 --> 00:00:43,127
You've just used the double negative.
7
00:00:50,693 --> 00:00:51,885
Notice anything?
8
00:00:52,067 --> 00:00:53,696
- What?
- Yes.
9
00:00:54,095 --> 00:00:56,068
Your eyes, something's wrong
with your eyes
There are more subtitles available for The Red Baron 2008
Click here to view them