Search Movie Subtitles results for The Quick And the Dead by relevance:
- The.Quick.And.The.Dead.1995.SubRip.GTRD-m ovies.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,969 --> 00:00:50,564
??????? ??? ????????
???????? - ?????????? GTRD-movies
Only in Greek-Tracker and TheGreekz
2
00:01:22,329 --> 00:01:25,321
17 ????? ?????? ??? ??????.
3
00:01:25,489 --> 00:01:29,607
?? ????? ???? 17 ?????
????? ??? ??????;
4
00:01:29,769 --> 00:01:33,398
?? ???????.
5
00:01:59,609 --> 00:02:03,761
?? ?? ??? ?????? ??? ?? ???????.
????, ?????!
6
00:02:28,049 --> 00:02:31,598
??????.
7
00:02:35,169 --> 00:02:39,162
?? ?? ???????, ?????.
8
00:02:44,169 --> 00:02:46,763
?? ??? ??? ??????!
9
00:02:46,929 --> 00:02:53,880
?? ?' ??????? ??? ????.
?? ??
- The Quick And The Dead - Eng - 25fps - 1995 - (736.379.904).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,361 --> 00:01:25,353
50 feet north of the wagon.
2
00:01:25,521 --> 00:01:29,639
Or was it 50 feet
south of the wagon?
3
00:01:29,801 --> 00:01:33,430
I can't remember.
4
00:01:59,641 --> 00:02:03,793
You ain't gonna take my gold.
No, sir!
5
00:02:28,081 --> 00:02:31,630
Asshole.
6
00:02:35,201 --> 00:02:39,194
I'm gonna kill you, bitch.
7
00:02:44,201 --> 00:02:46,795
Damn you!
8
00:02:46,961 --> 00:02:53,912
Don't you leave me here. I'm gonna
kill you if I ever see you again.
9
00:02:54,081 --> 00:02:57,994
I'm gonna kill you, bitch!
10
00:04:00,201 --> 00:04:02,
- Quick And The Dead The cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Quick And The Dead The cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
2 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{400}{549}Imi cer scuze pentru comportamentul meu,|dar e greu sa gasesti o bautura pe aici.
{785}{897}Eram doar un copil, cand umblam cu Herod.
{1128}{1216}M-a ales pentru ca...
{1221}{1339}pentru ca eram un pic mai destept|si un pic mai rapid ca restul.
{1365}{1517}Un om complet lipsit de frica,|si vroia sa fiu exact ca el.
{1612}{1753}Obisnuiam sa mergem sa ne luam venitul|de-a lungul granitei numai noi doi.
{1758}{1905}Am pradat banca din Nogales...|si ne-am trezit intr-o strada plina de trupe.
{1910}{1990}Am fost impuscati asa de rau.
{2042}{2208}Parintele ne-a ascuns in misiunea lui.|Ne-a ingrijit si ne-a hranit.
{2213}{2304}A vorbi
- The.Quick.and.the.Dead.1995.720p.Bluray.x 264-hV.srt
1 file(s), added on: 2011-05-10
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,713 --> 00:01:24,707
50 feet north of the wagon.
2
00:01:24,875 --> 00:01:28,995
Or was it 50 feet
south of the wagon?
3
00:01:29,157 --> 00:01:32,788
I can't remember.
4
00:01:59,014 --> 00:02:03,167
You ain't gonna take my gold.
No, sir!
5
00:02:28,469 --> 00:02:32,021
Asshole.
6
00:02:37,294 --> 00:02:41,290
I'm gonna kill you, bitch.
7
00:02:46,300 --> 00:02:48,895
Damn you!
8
00:02:49,061 --> 00:02:56,016
Don't you leave me here. I'm gonna
kill you if I ever see you again.
9
00:02:56,185 --> 00:03:00,100
I'm gonna kill you, bitch!
10
00:04:06,144 --> 00:04:08,
- The Quick and the Dead.srt
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,355 --> 00:01:23,722
Está 15 metros al norte
de la carreta.
2
00:01:23,791 --> 00:01:27,227
¿O son 15 metros
al sur de la carreta?
3
00:01:28,062 --> 00:01:30,155
¡No me acuerdo!
4
00:01:59,460 --> 00:02:02,987
¡Ud. no se va a quedar
con mi oro, señor! ¡No, señor!
5
00:02:29,123 --> 00:02:30,556
Pendejo.
6
00:02:36,631 --> 00:02:38,531
¡Te voy a matar, perra!
7
00:02:45,907 --> 00:02:47,169
¡Maldita seas!
8
00:02:49,410 --> 00:02:53,244
¡No me dejes aquÃ! ¡Si te vuelvo
a ver, te voy a matar!
9
00:02:53,314 --> 00:02:56,147
¡Te voy a matar! ¡Te lo juro!
- The.Quick.and.the.Dead.1995.DVDrip.XviD.A C3.5.1CH.CD2-WAF.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,200 --> 00:00:26,300
- De ce ai venit aici în seara asta ?
- Tu m-ai invitat.
2
00:00:26,500 --> 00:00:30,600
Ai fi putut sa ma refuzi.
3
00:00:31,800 --> 00:00:37,600
- Vroiam sa vad cum esti.
- Ce fel de om sunt ?
4
00:00:39,200 --> 00:00:42,100
Tipul pe care oamenii îl urasc.
5
00:00:45,500 --> 00:00:52,000
Nu încerc sa fiu popular.
Oamenii din orasul asta au nevoie de mine.
6
00:00:52,200 --> 00:00:56,500
Aduc un pic de ordine în vietile lor.
7
00:00:56,700 --> 00:01:01,000
- Nu lege, ordine.
- Cum ar fi : sa spânzuri un preot ?
8
00:01:01,200 --> 00:01:06,800
Nu
- The Quick and The Dead.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1172}{1262}HIZLI ÃLÃM
{2057}{2132}Vagonun 15 metre kuzeyinde.
{2137}{2240}Yoksa vagonun 15 metre|güneyimiydi?
{2242}{2335}Hatýrlayamýyorum.
{2990}{3092}Benim altýnýmý almayacaksýnýz.|Hayýr bayým!
{3700}{3790}Göt herif.
{3877}{3977}Seni öldüreceðim orospu.
{4102}{4167}Lanet ol!
{4172}{4345}Beni burada býrakma. Seni bir daha|görürsem öldüreceðim.
{4350}{4447}Seni öldüreceðim orospu!
{6002}{6067}POLÃS ÃEFÃ
{6690}{6785}1.72. Doðru mu?
{6787}{6877}Ben hiç yanýlmam.
{8332}{8407}Aferin kýzýma. Teþekkürler.
{8532}{8655}- Bir odaya ne dersin?|- Orospular yan kapýya.
{8740}{8832}- Bir daha söyle þunu.|- Oro
- The Quick And The Dead CD2.sub
- The Quick And The Dead CD1.sub
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2059}{2133}50 metri la nord de vagon.
{2138}{2240}Sau erau 50 de metri la sud de vagon?
{2245}{2335}Nu-mi amintesc.
{2991}{3094}Nu-mi vei lua aurul.|Nu domnule.
{3702}{3790}Dobitocule.
{3880}{3979}Te voi omori, curvo.
{4105}{4169}La naiba cu tine.
{4174}{4347}Nu ma lasa aici,|te voi omori daca o sa te mai vad.
{4352}{4449}Te voi ucide, curvo!
{6005}{6069}MARSHAL
{6691}{6785}5'8''. Am dreptate?
{6790}{6878}Eu nu gresesc niciodata.
{8334}{8409}Asta fato.|Multumesc.
{8534}{8655}-Ce zici de o camera?|-Curvele alaturi.
{8741}{8833}-Mai zi odata.|-Curvele alaturi.
{9081}{9154}Acum, aveti o camera disponibila?
{9159}{9246}O camera si o baie
- The Quick And The Dead - Est - 25fps - 1995 - (736.379.904).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,000 --> 00:00:51,000
KIIREM JÃÃB ELLU
2
00:01:22,361 --> 00:01:25,353
50 jalga vankrist põhja pool.
3
00:01:25,521 --> 00:01:29,639
Või oli see 50 jalga
vankrist lõuna pool?
4
00:01:29,801 --> 00:01:33,430
Ma ei mäleta.
5
00:01:59,641 --> 00:02:03,793
Sa ei võta mu kulda.
Ei, härra!
6
00:02:28,081 --> 00:02:31,630
Sitapea.
7
00:02:35,201 --> 00:02:39,194
Ma tapan su, libu.
8
00:02:44,201 --> 00:02:46,795
Susi sind söögu!
9
00:02:46,961 --> 00:02:53,912
Ãra jäta mind siia. Ma tapan su,
kui sind kunagi kohtan.
10
00:02:54,081 --> 00:02:57,994
Ma tapan su
- The Quick And The Dead - Fin - 23,976fps - 1995.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{700}{820}Tekstityksen versionumero: 0.5|Päiväys: 13.09.2005.
{900}{1020}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{1100}{1220}Suomennos: flinstone
{1300}{1420}Oikoluku: -
{1935}{1998}15 metriä pohjoiseen vankkureista.
{2014}{2088}Vai oliko se 15 metriä etelään vankkureista?
{2121}{2164}En muista.
{2867}{2940}Sinä et kyllä vie kultaani, herraseni.|Ei, sir!
{3579}{3617}Paskapää.
{3757}{3804}Tapan sinut, hutsu.
{3982}{4023}Piru sinut periköön!
{4051}{4158}Ãlä jätä minua tähän.|Tapan sinut, jos ikinä näen sinut.
{4164}{4249}Tapan sinut. Auta!
{4250}{4327}Tapan sinut, hutsu!
{5883}{5948}Sheriffi.
- The-Quick-And-The-Dead-(1995).srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,400 --> 00:00:41,200
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
2
00:00:42,600 --> 00:00:45,400
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:47,200 --> 00:00:51,200
<b>à à à à èëè à à à à à Ã</b>
4
00:00:53,400 --> 00:00:56,800
Ã÷à ñòâà ò îùå:
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
5
00:00:57,800 --> 00:01:01,200
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
6
00:01:02,400 --> 00:01:05,200
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
7
00:01:06,800 --> 00:01:09,800
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
8
00:01:11,200 --> 00:01:14,200
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
9
00:01:15,600 --> 00:01:18,400
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
10
00:01:20,000 --> 00:01:22,800
ÃÃ
- The.Quick.and.the.Dead.1995.DVDRip.XviD-S GTPRIZM aftermath.srt
1 file(s), added on: 2011-02-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,359 --> 00:01:21,159
ÃÃÃãà : ÃãÃà ÃÃáà ÃÃÃÃáÃÃá
AMMAR KHALED ABDOLAAL
evil.2002@hotmail.com
4
00:01:22,361 --> 00:01:25,353
åá åà 50 ÃÃã ÃãÃá ÃáÃÃÃÃ
5
00:01:25,521 --> 00:01:29,639
Ãã ÃÃä 50 ÃÃã Ãäæà ÃáÃÃÃà ¿
6
00:01:29,801 --> 00:01:33,430
áà ÃÃÃÃÃà Ãä ÃÃÃÃÃ
7
00:01:59,641 --> 00:02:03,793
áä ÃÃÃà ÃÃ¥Ãà Ãà åÃà . áà Ãà ÃÃÃà !
8
00:02:29,081 --> 00:02:32,630
ÃÃÃ
9
00:02:37,901 --> 00:02:41,894
ÃÃÃÃáà ÃÃÃåà ÃáÃÃÃ¥ÃÃ
10
00:02:46,901 --> 00:02:49,495
ÃááÃäà ÃÃ
- Quick.and.the.Dead.1995.DVDRip.XviD.D TS.CD2-BMDRU.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,645 --> 00:00:13,568
Ãïîðåä ìåà è Ãæåñè Ãæåéìñ,
òîâà å Ãà é-äîáðèÿ ïèùîâ Ãà ñâåòà .
2
00:00:13,734 --> 00:00:17,280
Ãÿìà ïðåäïà çèòåë,
êîåòî ïåñòè âðåìå.
3
00:00:17,488 --> 00:00:20,992
Ãî à êî ñòå ïîäïèéÃà ë,
ìîæå äà ñè ãðúìÃåòå êðà êà òà .
4
00:00:21,659 --> 00:00:26,956
- Ãîãà çà ïîñëåäÃî ñè äúðæà ë ïèñòîëåò?
- ÃÃà åø êîãà .
5
00:00:27,081 --> 00:00:32,587
Ãìà ì îôåðòà çà 120 çà Ãîëòà .
Ãñêà ø ëè äà ãî ïðîáâÃ
- The.Quick.and.the.Dead.1995.DVDRip.XviD-S GTPRIZM aftermath.srt
1 file(s), added on: 2011-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,359 --> 00:01:21,159
ÃÃÃãà : ÃãÃà ÃÃáà ÃÃÃÃáÃÃá
AMMAR KHALED ABDOLAAL
evil.2002@hotmail.com
4
00:01:22,361 --> 00:01:25,353
åá åà 50 ÃÃã ÃãÃá ÃáÃÃÃÃ
5
00:01:25,521 --> 00:01:29,639
Ãã ÃÃä 50 ÃÃã Ãäæà ÃáÃÃÃà ¿
6
00:01:29,801 --> 00:01:33,430
áà ÃÃÃÃÃà Ãä ÃÃÃÃÃ
7
00:01:59,641 --> 00:02:03,793
áä ÃÃÃà ÃÃ¥Ãà Ãà åÃà . áà Ãà ÃÃÃà !
8
00:02:29,081 --> 00:02:32,630
ÃÃÃ
9
00:02:37,901 --> 00:02:41,894
ÃÃÃÃáà ÃÃÃåà ÃáÃÃÃ¥ÃÃ
10
00:02:46,901 --> 00:02:49,495
ÃááÃäà ÃÃ
- The Quick And The Dead.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,988 --> 00:00:50,583
NOPEAT JA KUOLLEET
2
00:01:22,348 --> 00:01:25,340
15 metriä vaunusta pohjoiseen.
3
00:01:25,508 --> 00:01:29,626
Vai oliko se
15 metriä etelään...
4
00:01:29,788 --> 00:01:33,417
Minä en muista!
5
00:01:59,628 --> 00:02:03,780
Sinä et kultaani vie!
6
00:02:28,068 --> 00:02:31,617
Paskiainen.
7
00:02:35,188 --> 00:02:39,181
Tapan sinut, huora.
8
00:02:44,188 --> 00:02:46,782
Painu helvettiin!
9
00:02:46,948 --> 00:02:53,899
Ãlä jätä. Tapan sinut,
jos vielä näen sinut.
10
00:02:54,068 --> 00:02:57,981
Tapan sinut, huora!
11
00:04
- The-Quick-and-the-Dead-1995-BDRip51247.sr t
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,893 --> 00:00:48,493
MAI IUTE CA MOARTEA
2
00:01:21,694 --> 00:01:24,779
50 metri la nord de cãruþã.
3
00:01:24,988 --> 00:01:29,243
Sau erau 50 de metri la sud de cãruþã ?
4
00:01:29,453 --> 00:01:33,206
Nu-mi amintesc.
5
00:02:00,567 --> 00:02:04,861
Nu-mi vei lua aurul.
Nu, domnule.
6
00:02:30,221 --> 00:02:33,892
Dobitocule.
7
00:02:37,645 --> 00:02:41,773
Te voi omorî, curvo.
8
00:02:47,029 --> 00:02:49,698
La naiba cu tine.
9
00:02:50,525 --> 00:02:54,381
Nu mã lãsa aici, te voi ucide
dacã te voi mai vedea.
10
00:02:54,381 --> 00:02:57,787
Te voi uc
- The Quick And The Dead.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,000 --> 00:00:51,000
KIIREM J??B ELLU
2
00:01:22,361 --> 00:01:25,353
50 jalga vankrist p?hja pool.
3
00:01:25,521 --> 00:01:29,639
V?i oli see 50 jalga
vankrist l?una pool?
4
00:01:29,801 --> 00:01:33,430
Ma ei m?leta.
5
00:01:59,641 --> 00:02:03,793
Sa ei v?ta mu kulda.
Ei, h?rra!
6
00:02:28,081 --> 00:02:31,630
Sitapea.
7
00:02:35,201 --> 00:02:39,194
Ma tapan su, libu.
8
00:02:44,201 --> 00:02:46,795
Susi sind s??gu!
9
00:02:46,961 --> 00:02:53,912
?ra j?ta mind siia. Ma tapan su,
kui sind kunagi kohtan.
10
00:02:54,081 --> 00:02:57,994
Ma tapan su, libu!
1
- The Quick and the Dead_Sharon Stone.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1320}{1433}{s:30}{y:u}{f:Times New Roman}{c:$CFCFCF}SZYBCY I MARTWI
{2425}{2519}50 stóp na pó³noc od wozu.
{2524}{2653}A mo¿e to by³o 50 stóp|na po³udnie od wozu?
{2658}{2772}Nie pamiêtam.
{3591}{3721}Nie zabierzesz mi mojego z³ota.|Nie ma mowy, sir!
{4479}{4591}Palant.
{4702}{4827}Zabijê ciê, ty suko.
{4983}{5064}Niech ciê szlag!
{5069}{5287}Nie zostawiaj mnie tutaj. Jak ciê|kiedyŠspotkam, to ciê zabijê.
{5292}{5414}Zabijê ciê, suko!
{7358}{7440}SZERYF
{8216}{8335}Wzrost 170 cm. Prawda?
{8340}{8451}Nigdy siê nie mylê.
{10270}{10365}Moja dziewczynka. Dziêki.
{10520}{10672}- Znajdzie siê tu wolny pokój?|- Dziwki
- Quick And The Dead (BARY_RIP).txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1175}{1265}SZYBCY I MARTWI
{2059}{2134}50 stóp na pó³noc od wozu.
{2138}{2241}A mo¿e to by³o 50 stóp|na po³udnie od wozu?
{2245}{2336}Nie pamiêtam.
{2991}{3095}Nie zabierzesz mi mojego z³ota.|Nie ma mowy, sir!
{3702}{3791}Palant.
{3880}{3980}Zabijê ciê, ty suko.
{4105}{4170}Niech ciê szlag!
{4174}{4348}Nie zostawiaj mnie tutaj. Jak ciê|kiedyŠspotkam, to ciê zabijê.
{4352}{4450}Zabijê ciê, suko!
{6005}{6070}SZERYF
{6691}{6786}Wzrost 170 cm. Prawda?
{6790}{6879}Nigdy siê nie mylê.
{8334}{8410}Moja dziewczynka. Dziêki.
{8534}{8656}-Znajdzie siê tu wolny pokój?|-Dziwki mieszkaj¹ obok.
{8741}{8834}-Powiedz to jeszc
- The.Quick.and.the.Dead.1995.1080p.BD.DD5. 1.x264-Hype.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,091 --> 00:00:49,262
Synk: stoffinho17
2
00:01:21,878 --> 00:01:25,006
Femton meter norr om vagnen...
3
00:01:25,173 --> 00:01:29,468
...eller söder om vagnen?
4
00:01:29,635 --> 00:01:33,389
Jag minns inte!
5
00:02:00,750 --> 00:02:05,046
Du får inte mitt guld!
6
00:02:30,404 --> 00:02:34,075
Träskalle.
7
00:02:37,828 --> 00:02:41,999
Jag dödar dig!
8
00:02:47,213 --> 00:02:49,924
Fan ta dig!
9
00:02:50,091 --> 00:02:57,306
Du kan inte lämna mig här!
Nästa gång dödar jag dig!
10
00:02:57,515 --> 00:03:01,602
Jag dödar dig!
11
00:04:35,071 --> 00:04:38
There are more subtitles available for The Quick And The Dead
Click here to view them