Search Movie Subtitles results for The Night Of the Generals by relevance:
- The Night Of The Generals Portuguese.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:36,365 --> 00:04:38,117
Cubram-se!
2
00:04:53,885 --> 00:04:56,080
Tem outros l? em cima!
3
00:05:11,005 --> 00:05:13,200
Para tr?s.
D? a volta pelo outro lado.
4
00:06:00,605 --> 00:06:03,119
Que cheiro estranho nesta casa,
inspetor?
5
00:06:03,325 --> 00:06:05,634
? o cheiro da guerra, Major Grau.
6
00:06:05,845 --> 00:06:08,405
- Bom dia, inspetor.
- Major.
7
00:06:08,605 --> 00:06:11,517
Desculpe t?-lo chamado a esta hora.
8
00:06:20,365 --> 00:06:22,321
Uma vis?o nada agrad?vel.
9
00:06:22,525 --> 00:06:25,278
Parece obra de um a?ougueiro aficionado.
10
00:06:25,
- The Night of the Generals CD1.srt
- The Night Of The Generals Cd2.srt
2 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:36,560 --> 00:04:38,516
?????????!
2
00:04:54,320 --> 00:04:56,515
???? ???? ???????????, ????
3
00:05:11,040 --> 00:05:13,395
???? ???????, ????, ??? ??? ????? ?????.
4
00:06:00,520 --> 00:06:02,875
?? ???????? ??????? ?? ???? ?? ?????,
???????????
5
00:06:03,080 --> 00:06:04,798
? ??????? ??? ???????,
?????? Grau.
6
00:06:05,880 --> 00:06:08,348
????????, ??????????.
??????.
7
00:06:08,560 --> 00:06:10,755
??????? ?? ??? ?????? ?? ??? ?????? ????????? ???.
8
00:06:20,240 --> 00:06:22,117
??? ???? ????? ??????, ???????.
9
00:06:22,320 --> 00:06:24,959
??????? ???? ??
- The-Night-of-the-Generals-1967-CD1---iMB T--.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:36,560 --> 00:04:38,516
Take cover!
2
00:04:54,320 --> 00:04:56,515
There's some more, over there!
3
00:05:11,040 --> 00:05:13,395
Back up, around the other way.
4
00:06:00,520 --> 00:06:02,875
What's the odd smell
in this house, inspector?
5
00:06:03,080 --> 00:06:04,798
The smell of war,
Major Grau.
6
00:06:05,880 --> 00:06:08,348
Good morning, inspector.
Major.
7
00:06:08,560 --> 00:06:10,755
I'm sorry to call you
at such an ungodly hour.
8
00:06:20,240 --> 00:06:22,117
Not very nice, I'm afraid.
9
00:06:22,320 --> 00:06:24,959
The work of an amateur
butcher, I shoul
- The.Night.of.the.Generals.1967.Ned.DVDRi p.XviD.CD1-iMBT.srt
- The.Night.of.the.Generals.1967.Ned.DVDRi p.XviD.CD2-iMBT.srt
2 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:36,560 --> 00:04:38,312
Dekking zoeken.
2
00:04:54,080 --> 00:04:56,275
Er zitten er nog meer. Daar.
3
00:05:11,200 --> 00:05:13,395
Achteruit, de andere kant langs.
4
00:06:00,800 --> 00:06:03,314
Wat ruikt er hier zo vreemd,
inspecteur?
5
00:06:03,520 --> 00:06:05,829
De stank van de oorlog,
majoor Grau.
6
00:06:06,040 --> 00:06:08,793
Goedemorgen, inspecteur.
- Majoor.
7
00:06:09,000 --> 00:06:11,912
M'n excuses voor
dit onzalige tijdstip.
8
00:06:20,560 --> 00:06:22,516
Geen prettige aanblik.
9
00:06:22,720 --> 00:06:25,473
Het werk van
een amateuristische slager.
- The Night of the Generals CD1.srt
- The Night Of The Generals Cd2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:36,560 --> 00:04:38,516
?????????!
2
00:04:54,320 --> 00:04:56,515
???? ???? ???????????, ????
3
00:05:11,040 --> 00:05:13,395
???? ???????, ????, ??? ??? ????? ?????.
4
00:06:00,520 --> 00:06:02,875
?? ???????? ??????? ?? ???? ?? ?????,
???????????
5
00:06:03,080 --> 00:06:04,798
? ??????? ??? ???????,
?????? Grau.
6
00:06:05,880 --> 00:06:08,348
????????, ??????????.
??????.
7
00:06:08,560 --> 00:06:10,755
??????? ?? ??? ?????? ?? ??? ?????? ????????? ???.
8
00:06:20,240 --> 00:06:22,117
??? ???? ????? ??????, ???????.
9
00:06:22,320 --> 00:06:24,959
??????? ???? ??
- Night Of The Generals The cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Night Of The Generals The cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
2 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:18,134 --> 00:00:21,819
NOAPTEA GENERALILOR
2
00:04:36,685 --> 00:04:38,641
Adapostiþi-vã!
3
00:04:40,420 --> 00:04:41,225
Jos repede, dispersaþi-vã!
4
00:04:54,445 --> 00:04:56,640
Mai sunt unii, acolo!
5
00:05:03,139 --> 00:05:04,185
Dã-mi sticla!
6
00:05:11,165 --> 00:05:13,138
Ãnapoi, pe partea cealaltã.
7
00:05:55,356 --> 00:05:58,492
A venit maiorul de la Abwher.
Urcã acum cãtre dumneavoastrã.
8
00:06:00,645 --> 00:06:03,000
Ce e cu mirosul ciudat din
aceastã casã, inspectore?
9
00:06:03,205 --> 00:06:04,923
Este mirosul rãzboiului, domnule maior Gra
- The Night Of The Generals - CD1 (25fps) 1967 - (734.756.864) - (DVDRip-iMBT).srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:36,560 --> 00:04:38,312
Suojautukaa!
2
00:04:54,080 --> 00:04:56,275
Tuolla on lisää!
3
00:05:11,200 --> 00:05:13,395
Kierretään toista kautta.
4
00:06:00,800 --> 00:06:05,828
- Mikä täällä haisee, komisario?
- Sota, majuri Grau.
5
00:06:06,040 --> 00:06:08,600
Hyvää huomenta, komisario.
6
00:06:08,800 --> 00:06:11,712
Valitan, että vaivaan tähän aikaan.
7
00:06:20,560 --> 00:06:25,475
- Kieltämättä ikävä näky.
- Kuin huonon teurastajan työtä.
8
00:06:25,680 --> 00:06:29,195
Miksi kutsuitte minut?
Nainenhan on puolalainen.
9
00:06:29,400 --> 00:06:31,5
- The Night of the Generals CD2.srt
- The Night of the Generals CD1.srt
2 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:11,455 --> 00:00:14,333
Am crezut cã generalul Gabler a fost invitat
sã ne þinã companie la masa de prânz.
2
00:00:14,535 --> 00:00:17,049
Ãn prezent, generalul Gabler
nu serveºte prânzul.
3
00:00:17,255 --> 00:00:20,531
Adevãrat? Asta ar putea creea
probleme dãunãtoare sãnãtãþii sale.
4
00:00:20,735 --> 00:00:22,771
Da. Da, i-am spus-o.
5
00:00:22,975 --> 00:00:25,011
Totuºi, odatã ce...
6
00:00:25,535 --> 00:00:29,813
...odatã ce exerciþiul este terminat,
ne va þine companie la fiecare masã.
7
00:00:30,015 --> 00:00:32,449
Poate nu va mai fi invitat atunci.
8
00:00:33,695 --> 00:00:35,970
Putem sã mergem în grãdinã?
- The Night Of The Generals - CD2 - Fin - 25fps - 1967.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,760 --> 00:00:14,558
Eik? kenraali Gabler
ollut tulossa lounaalle?
2
00:00:14,760 --> 00:00:17,433
H?n ei sy? lounaita nyky??n.
3
00:00:17,640 --> 00:00:20,677
Se voi olla haitaksi terveydelle.
4
00:00:20,880 --> 00:00:24,350
Olen kyll? sanonut h?nelle niin.
5
00:00:25,520 --> 00:00:30,071
Kunhan toimenpide on hoidettu,
h?n sy? taas kanssamme.
6
00:00:30,280 --> 00:00:32,430
Ehk? h?nt? ei en?? kutsuta.
7
00:00:33,720 --> 00:00:35,950
Siirtyk??mme puutarhaan.
8
00:00:36,160 --> 00:00:39,994
Ruusut ovat komeita t?n? vuonna.
9
00:00:41,960 --> 00:00:45,270
- T?m? on upea p
- The Night Of The Generals - CD2 (25fps) 1967 - (732.284.928) - (DVDRip-iMBT).srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,760 --> 00:00:14,558
Eikö kenraali Gabler
ollut tulossa lounaalle?
2
00:00:14,760 --> 00:00:17,433
Hän ei syö lounaita nykyään.
3
00:00:17,640 --> 00:00:20,677
Se voi olla haitaksi terveydelle.
4
00:00:20,880 --> 00:00:24,350
Olen kyllä sanonut hänelle niin.
5
00:00:25,520 --> 00:00:30,071
Kunhan toimenpide on hoidettu,
hän syö taas kanssamme.
6
00:00:30,280 --> 00:00:32,430
Ehkä häntä ei enää kutsuta.
7
00:00:33,720 --> 00:00:35,950
Siirtykäämme puutarhaan.
8
00:00:36,160 --> 00:00:39,994
Ruusut ovat komeita tänä vuonna.
9
00:00:41,960 --> 00:00:45,270
- The Night Of The Generals - CD1 - Fin - 25fps - 1967 - (734.756.864) - (DVDRip-iMBT).srt
- The Night Of The Generals - CD2 - Fin - 25fps - 1967 - (732.284.928) - (DVDRip-iMBT).srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,760 --> 00:00:14,558
Eikö kenraali Gabler
ollut tulossa lounaalle?
2
00:00:14,760 --> 00:00:17,433
Hän ei syö lounaita nykyään.
3
00:00:17,640 --> 00:00:20,677
Se voi olla haitaksi terveydelle.
4
00:00:20,880 --> 00:00:24,350
Olen kyllä sanonut hänelle niin.
5
00:00:25,520 --> 00:00:30,071
Kunhan toimenpide on hoidettu,
hän syö taas kanssamme.
6
00:00:30,280 --> 00:00:32,430
Ehkä häntä ei enää kutsuta.
7
00:00:33,720 --> 00:00:35,950
Siirtykäämme puutarhaan.
8
00:00:36,160 --> 00:00:39,994
Ruusut ovat komeita tänä vuonna.
9
00:00:41,960 --> 00:00:45,270
- The.Night.of.the.Generals.1967.iMBT..cd1 .srt
- The.Night.of.the.Generals.1967.iMBT.cd2. srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:36,560 --> 00:04:38,312
Siper alýn!
2
00:04:54,080 --> 00:04:56,275
Ãu tarafta baþkalarý var!
3
00:05:11,200 --> 00:05:13,395
Geri çekil,
öbür taraftan dolaþ!
4
00:06:00,800 --> 00:06:03,314
Bu evdeki koku ne,
Müfettiþ?
5
00:06:03,520 --> 00:06:05,829
Savaþ kokusu, Binbaþý Grau.
6
00:06:06,040 --> 00:06:08,600
- Günaydýn, Müfettiþ.
- Binbaþý.
7
00:06:08,800 --> 00:06:11,712
Sizi bu kadar aykýrý bir
saatte aradýðým için üzgünüm.
8
00:06:20,560 --> 00:06:22,516
Pek hoþ bir þey deðil.
9
00:06:22,720 --> 00:06:25,473
Bence amatör bir
kasabýn
- The Night of the Generals.srt
- The Night of the Generals.sub
2 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,643 --> 00:00:22,328
NOAPTEA GENERALILOR
2
00:04:37,194 --> 00:04:39,150
Adapostiþi-vã!
3
00:04:40,929 --> 00:04:41,734
Jos repede, dispersaþi-vã!
4
00:04:54,954 --> 00:04:57,149
Mai sunt unii, acolo!
5
00:05:03,648 --> 00:05:04,694
Dã-mi sticla!
6
00:05:11,674 --> 00:05:13,647
Ãnapoi, pe partea cealaltã.
7
00:05:55,865 --> 00:05:59,001
A venit maiorul de la Abwher.
Urcã acum cãtre dumneavoastrã.
8
00:06:01,154 --> 00:06:03,509
Ce e cu mirosul ciudat din
aceastã casã, inspectore?
9
00:06:03,714 --> 00:06:05,432
Este mirosul rãzboiului, domnule maior Grau.
- The Night Of The Generals Portuguese.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:36,365 --> 00:04:38,117
Cubram-se!
2
00:04:53,885 --> 00:04:56,080
Tem outros l? em cima!
3
00:05:11,005 --> 00:05:13,200
Para tr?s.
D? a volta pelo outro lado.
4
00:06:00,605 --> 00:06:03,119
Que cheiro estranho nesta casa,
inspetor?
5
00:06:03,325 --> 00:06:05,634
? o cheiro da guerra, Major Grau.
6
00:06:05,845 --> 00:06:08,405
- Bom dia, inspetor.
- Major.
7
00:06:08,605 --> 00:06:11,517
Desculpe t?-lo chamado a esta hora.
8
00:06:20,365 --> 00:06:22,321
Uma vis?o nada agrad?vel.
9
00:06:22,525 --> 00:06:25,278
Parece obra de um a?ougueiro aficionado.
10
00:06:25,
- Night of the Generals, The (1967).CD1.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:36,560 --> 00:04:38,312
Ta dekning!
2
00:04:54,080 --> 00:04:56,275
Det er flere der!
3
00:05:11,200 --> 00:05:13,395
Kjør rundt.
4
00:06:00,800 --> 00:06:03,314
Hva er det det lukter?
5
00:06:03,520 --> 00:06:05,829
Lukten av krig, major Grau.
6
00:06:06,040 --> 00:06:08,600
- God morgen, inspektør.
- Major.
7
00:06:08,800 --> 00:06:11,712
Beklager å tilkalle Dem så tidlig.
8
00:06:20,560 --> 00:06:22,516
Det er ikke pent.
9
00:06:22,720 --> 00:06:25,473
En amatørslakters verk.
10
00:06:25,680 --> 00:06:29,195
Hvorfor tilkalte dere meg?
Den døde kvinnen er da p
- Night of the Generals, The (1967).CD2.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,760 --> 00:00:14,558
Jeg trodde general Gabler
skulle komme.
2
00:00:14,760 --> 00:00:17,433
General Gabler
spiser ikke lunsj for tiden.
3
00:00:17,640 --> 00:00:20,677
Ikke?
Det kan være skadelig for helsen.
4
00:00:20,880 --> 00:00:24,350
Ja.
Jeg har sagt det til ham, men...
5
00:00:25,520 --> 00:00:30,071
Når øvelsen er fullført,
kommer han til alle måltider.
6
00:00:30,280 --> 00:00:32,430
Han blir kanskje ikke invitert.
7
00:00:33,720 --> 00:00:35,950
Skal vi gå ut i hagen?
8
00:00:36,160 --> 00:00:39,994
Vi har vært spesielt heldige
med rosene i år.
9
0
- The Night of the Generals CD2.srt
- The Night of the Generals CD1.srt
2 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,455 --> 00:00:14,333
Am crezut cã generalul Gabler a fost invitat
sã ne þinã companie la masa de prânz.
2
00:00:14,535 --> 00:00:17,049
Ãn prezent, generalul Gabler
nu serveºte prânzul.
3
00:00:17,255 --> 00:00:20,531
Adevãrat? Asta ar putea creea
probleme dãunãtoare sãnãtãþii sale.
4
00:00:20,735 --> 00:00:22,771
Da. Da, i-am spus-o.
5
00:00:22,975 --> 00:00:25,011
Totuºi, odatã ce...
6
00:00:25,535 --> 00:00:29,813
...odatã ce exerciþiul este terminat,
ne va þine companie la fiecare masã.
7
00:00:30,015 --> 00:00:32,449
Poate nu va mai fi invitat atunci.
- The Night of the Generals CD1.srt
- The Night of the Generals CD2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,134 --> 00:00:21,819
NOAPTEA GENERALILOR
2
00:04:36,685 --> 00:04:38,641
Adapostiþi-vã!
3
00:04:40,420 --> 00:04:41,225
Jos repede, dispersaþi-vã!
4
00:04:54,445 --> 00:04:56,640
Mai sunt unii, acolo!
5
00:05:03,139 --> 00:05:04,185
Dã-mi sticla!
6
00:05:11,165 --> 00:05:13,138
Ãnapoi, pe partea cealaltã.
7
00:05:55,356 --> 00:05:58,492
A venit maiorul de la Abwher.
Urcã acum cãtre dumneavoastrã.
8
00:06:00,645 --> 00:06:03,000
Ce e cu mirosul ciudat din
aceastã casã, inspectore?
9
00:06:03,205 --> 00:06:04,923
Este mirosul rãzboiului, domnule maior Grau.
- The.Night.of.the.Generals.1967.Ned.DVDRi p.XviD.CD2-iMBT.srt
- The.Night.of.the.Generals.1967.Ned.DVDRi p.XviD.CD1-iMBT.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,760 --> 00:00:14,558
Ik dacht dat Gabler
met ons zou lunchen.
2
00:00:14,760 --> 00:00:17,433
Generaal Gabler luncht
niet meer.
3
00:00:17,640 --> 00:00:20,677
Dat is slecht voor z'n gezondheid.
4
00:00:20,880 --> 00:00:25,317
Ja, dat heb ik ook al gezegd.
5
00:00:25,520 --> 00:00:30,071
Na de exercitie zal hij elke maaltijd
met ons gebruiken.
6
00:00:30,280 --> 00:00:32,430
Als we hem uitnodigen.
7
00:00:33,720 --> 00:00:35,950
Laten we de tuin in gaan.
8
00:00:36,160 --> 00:00:39,994
De rozen doen het uitstekend
dit jaar.
9
00:00:41,960 --> 00:00:45,270
Wat een schi
- the-night-of-the-generals.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:36,680 --> 00:04:38,640
U zaklon!
2
00:04:54,440 --> 00:04:56,640
Ima ih još, tamo!
3
00:05:11,160 --> 00:05:13,520
Vrati se. Idemo drugim putem.
4
00:06:00,640 --> 00:06:03,000
Šta to tako èudno miriše
u ovoj kuæi, inspektore?
5
00:06:03,200 --> 00:06:04,920
Miris rata, majore Grau.
6
00:06:06,000 --> 00:06:08,480
Dobro jutro, inspektore.
-Majore.
7
00:06:08,680 --> 00:06:10,880
Izvinite što sam vas zvao
u ovaj bezbožni sat.
8
00:06:20,360 --> 00:06:22,240
Ne baš prijatan prizor,
bojim se
9
00:06:22,440 --> 00:06:25,080
Rad kasapina amatera,
rekao bih.
10
0
There are more subtitles available for The Night Of The Generals
Click here to view them