Search Movie Subtitles results for The Magnificent Ambersons ((1942)) by relevance:
- The Munsters - 01x01 - Munster Masquerade - DVDRip - MP3 - DivX 5.2 - [RG].srt
- The Munsters - 01x02 - My Fair Munster - DVDRip - MP3 - DivX 5.2 - [RG].srt
- The Munsters - 01x03 - A Walk On The Mild Side - DVDRip - MP3 - DivX 5.2 - [RG].srt
- The Munsters - 01x04 - Rock-A-Bye Munster - DVDRip - MP3 - DivX 5.2 - [RG].srt
- The Munsters - 01x05 - Pikes Pique - DVDRip - MP3 - DivX 5.2 - [RG].srt
- The Munsters - 01x06 - Low-Cal Munster - DVDRip - MP3 - DivX 5.2 - [RG].srt
- The Munsters - 01x07 - Tin Can Man - DVDRip - MP3 - DivX 5.2 - [RG].srt
- The Munsters - 01x08 - Herman The Great - DVDRip - MP3 - DivX 5.2 - [RG].srt
- The Munsters - 01x09 - Knock Wood Here Comes Charlie - DVDRip - MP3 - DivX 5.2 - [RG].srt
- The Munsters - 01x10 - Autumn Croakus - DVDRip - MP3 - DivX 5.2 - [RG].srt
- The Munsters - 01x11 - The Midnight Ride Of Herman Munster - DVDRip - MP3 - DivX 5.2 - [RG].srt
- The Munsters - 01x12 - The Sleeping Cutie - DVDRip - MP3 - DivX 5.2 - [RG].srt
- The Munsters - 01x13 - Family Portrait - DVDRip - MP3 - DivX 5.2 - [RG].srt
- The Munsters - 01x14 - Grandpa Leaves Home - DVDRip - MP3 - DivX 5.2 - [RG].srt
- The Munsters - 01x15 - Hermans Rival - DVDRip - MP3 - DivX 5.2 - [RG].srt
- The Munsters - 01x16 - Grandpas Call Of The Wild - DVDRip - MP3 - DivX 5.2 - [RG].srt
- The Munsters - 01x17 - All Star Munster - DVDRip - MP3 - DivX 5.2 - [RG].srt
- The Munsters - 01x18 - If A Martian Answers Hang Up - DVDRip - MP3 - DivX 5.2 - [RG].srt
- The Munsters - 01x19 - Eddies Nickname - DVDRip - MP3 - DivX 5.2 - [RG].srt
- The Munsters - 01x20 - Bats Of A Feather - DVDRip - MP3 - DivX 5.2 - [RG].srt
- The Munsters - 01x21 - Dont Bank On Herman - DVDRip - MP3 - DivX 5.2 - [RG].srt
- The Munsters - 01x22 - Dance With Me Herman - DVDRip - MP3 - DivX 5.2 - [RG].srt
- The Munsters - 01x23 - Follow That Munster - DVDRip - MP3 - DivX 5.2 - [RG].srt
- The Munsters - 01x24 - Love Locked Out - DVDRip - MP3 - DivX 5.2 - [RG].srt
- The Munsters - 01x25 - Come Back Little Googie - DVDRip - MP3 - DivX 5.2 - [RG].srt
- The Munsters - 01x26 - Far Out Munsters - DVDRip - MP3 - DivX 5.2 - [RG].srt
- The Munsters - 01x27 - Munsters On The Move - DVDRip - MP3 - DivX 5.2 - [RG].srt
- The Munsters - 01x28 - Movie Star Munster - DVDRip - MP3 - DivX 5.2 - [RG].srt
- The Munsters - 01x29 - Herman The Rookie - DVDRip - MP3 - DivX 5.2 - [RG].srt
- The Munsters - 01x30 - Country Club Munsters - DVDRip - MP3 - DivX 5.2 - [RG].srt
- The Munsters - 01x31 - Love Comes To Mockingbird Heights - DVDRip - MP3 - DivX 5.2 - [RG].srt
- The Munsters - 01x32 - Mummy Munster - DVDRip - MP3 - DivX 5.2 - [RG].srt
- The Munsters - 01x33 - Lily Munster Girl Model - DVDRip - MP3 - DivX 5.2 - [RG].srt
- The Munsters - 01x34 - Munster The Magnificent - DVDRip - MP3 - DivX 5.2 - [RG].srt
- The Munsters - 01x35 - Hermans Happy Valley - DVDRip - MP3 - DivX 5.2 - [RG].srt
- The Munsters - 01x36 - Hot Rod Herman - DVDRip - MP3 - DivX 5.2 - [RG].srt
- The Munsters - 01x37 - Hermans Raise - DVDRip - MP3 - DivX 5.2 - [RG].srt
- The Munsters - 01x38 - Yes Galen There Is A Herman - DVDRip - MP3 - DivX 5.2 - [RG].srt
38 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
2 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,484 --> 00:00:07,317
Tom.
2
00:00:07,387 --> 00:00:10,845
Antes de despedirnos,
¿no quieres pasar un minuto?
3
00:00:10,924 --> 00:00:13,051
- A conocer a mi familia.
- Ah, sigues con eso.
4
00:00:13,126 --> 00:00:15,890
¿Por qué tengo que conocer
a tu familia?
5
00:00:15,962 --> 00:00:19,227
He salido mucho contigo,
y a mis tÃos les gustarÃa conocerte.
6
00:00:19,299 --> 00:00:22,166
Y también a tu familia.
7
00:00:22,235 --> 00:00:25,295
- Son un poco anticuados.
- Te diré qué haremos.
8
00:00:25,372 --> 00:00:27,670
Mis papás darán la fiesta
a la que irás..
- The.Magnificent.Seven.1960. EM.sub
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3130}{3180}Hilario.
{3975}{4025}Papa!
{4935}{4987}Sotero! My good friend.
{4992}{5047}How are ya?
{5225}{5277}You have a drink?
{5330}{5415}I can't tell you what a pleasure|it is to see a village like this.
{5580}{5632}Santos!
{5635}{5705}So much restlessness|and change in the outside world.
{5707}{5782}People no longer content|with their station in life.
{5785}{5852}Women's fashions? Shameless.
{5870}{5917}Cigar.
{5922}{5967}{y:i}¡Mire!|Religion!
{5972}{6070}You'd weep if you saw how true religion|is now a thing of the past.
{6107}{6212}Last month we were in San Juan -|a rich town. Sit down.
{6247}{6310}Rich town, much blessed by God
- Supernatural 301 Magnificent Seven PROPER HDTV Xvid-sys.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,460 --> 00:00:08,860
Dean:
Look, dad's gone now.
2
00:00:08,900 --> 00:00:10,360
We have to carry out his legacy,
3
00:00:10,400 --> 00:00:12,760
and that means hunting down
as many evil sons of bitches
4
00:00:12,800 --> 00:00:14,430
as we possibly can.
5
00:01:13,890 --> 00:01:15,470
Let me guess, you're
offering up your own soul?
6
00:01:15,470 --> 00:01:16,975
All you got to do
is bring Sam back.
7
00:01:16,975 --> 00:01:19,627
I'll give you one year
and one year only.
8
00:01:19,862 --> 00:01:22,294
If you try and weasel your way
out, then the deal is off.
9
00:
- Bartok The Magnificent - Eng - 23,976fps - 1999.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,300 --> 00:00:21,300
In the Russian woods
2
00:00:21,300 --> 00:00:23,800
There's an evil witch
3
00:00:23,900 --> 00:00:28,400
People only whisper
of her name in fright
4
00:00:28,500 --> 00:00:30,700
Teeth of sharpened iron
5
00:00:30,800 --> 00:00:32,500
Hands that catch the wind
6
00:00:32,600 --> 00:00:37,100
Steals the children sleeping
in their beds at night
7
00:00:37,200 --> 00:00:39,700
She flies in a mortar and pestle
8
00:00:39,800 --> 00:00:42,300
Through darkened Russian skies
9
00:00:42,400 --> 00:00:46,800
lf you see her
running would be wise
- [(1942)] Orson Welles - The Magnificent Ambersons (EN).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,016 --> 00:00:23,023
THE MAGNIFICENT AMBERSONS
2
00:00:27,402 --> 00:00:32,157
The magnificence of the
Ambersons began in 1873
3
00:00:32,449 --> 00:00:36,409
Their splendour lasted throughout
all the years that saw their
4
00:00:36,662 --> 00:00:38,413
midland town spread and
darken into a city.
5
00:00:38,747 --> 00:00:40,541
During the earlier
years of this period
6
00:00:40,791 --> 00:00:44,002
while bangs and bustles were
having their way with women,
7
00:00:44,253 --> 00:00:46,004
there were seen men of
all ages to whom a hat
8
00:00:46,255 --> 00:00:51,051
meant
- Return of the Magnificent Seven Tur..srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,280 --> 00:02:44,554
Para.
2
00:03:14,680 --> 00:03:16,193
Saklanýn.
3
00:03:16,560 --> 00:03:18,516
Saklanýn.
4
00:03:39,280 --> 00:03:42,192
Saklanýn derken neyi kastetti?
5
00:03:43,320 --> 00:03:48,155
- Baþýna güneþ geçmiþ olmalý.
- Güneþ insanýn ellerini baðlamaz.
6
00:05:13,080 --> 00:05:15,036
Chico!
7
00:05:38,920 --> 00:05:40,478
Hayýr, Chico.
Hayýr.
8
00:05:43,640 --> 00:05:45,596
Hayýr.
9
00:06:00,520 --> 00:06:03,353
Onlarý meydana doðru
götürün.
10
00:08:55,960 --> 00:08:57,712
- Merhaba, Chris.
- Vin.
11
00:08:57,840 --> 0
- Bartok The Magnificent.sub
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,300 --> 00:00:21,300
In padurile Rusiei
2
00:00:21,300 --> 00:00:23,800
e-o vrajitoare rea.
3
00:00:23,900 --> 00:00:28,400
Oamenii cu groaza ii soptesc numele.
4
00:00:28,500 --> 00:00:30,700
Cu dinti de fier ascutiti,
5
00:00:30,800 --> 00:00:32,500
cu maini ce-apuca vantul,
6
00:00:32,600 --> 00:00:37,100
ea-i fura pe copiii care dorm
noaptea in patucurile lor.
7
00:00:37,200 --> 00:00:39,700
Ea zboara intr-un mojar cu pistil
8
00:00:39,800 --> 00:00:42,300
pe cerul intunecat al Rusiei.
9
00:00:42,400 --> 00:00:46,800
Dac-o vezi,
intelept ar fi sa fugi!
10
00:
- Magnificent Seven Ride.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:51,000 --> 00:02:52,956
Hold it!
2
00:03:04,120 --> 00:03:07,351
Jim, if you wanna stay alive,
you'd better be more careful.
3
00:03:07,480 --> 00:03:10,472
Chris, I've been on the trail a long time.
4
00:03:11,520 --> 00:03:16,036
- I've been lookin' for ya.
- Well, we'd better get you into town.
5
00:03:16,720 --> 00:03:19,188
Come on.
6
00:03:38,240 --> 00:03:41,277
I'm scared, Ma. I'm really scared.
7
00:03:42,800 --> 00:03:45,394
I'm not excusing it, ma'am. He did wrong.
8
00:03:45,520 --> 00:03:48,080
But the punishment don't fit the crime.
9
00:03:48,200 --> 00:03:50
- [(1942)] Orson Welles - The Magnificent Ambersons (EN).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,416 --> 00:00:21,423
THE MAGNIFICENT AMBERSONS
2
00:00:25,802 --> 00:00:30,557
The magnificence of the
Ambersons began in 1873
3
00:00:30,849 --> 00:00:33,849
Their splendour lasted throughout all the years
4
00:00:33,884 --> 00:00:37,701
that saw their midland town
spread and darken into a city.
5
00:00:37,736 --> 00:00:40,452
in that town in those days
6
00:00:40,487 --> 00:00:45,463
all the women who wore silk or velvet
knew all the other women who wore silk or velvet
7
00:00:45,498 --> 00:00:49,464
and everybody knew everybody's family horse and carriage
8
00:00:49,499 -
- Return of the Magnificent Seven [1966] HR WESTERN.sub
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{496}{632}POVRATAK SEDAM VELI?ANSTVENIH
{4043}{4076}Para.
{4813}{4843}Sakrijte se.
{4863}{4898}Sakrijte se.
{5479}{5541}?to je mislio time, ''sakrijte se''?
{5544}{5631}- Valjda ga je sunce udarilo u glavu.|- Sunce mu nije vezalo ruke.
{7769}{7811}Chico!
{8414}{8476}Ne, Chico! Ne.
{8526}{8556}Ne.
{8964}{9026}Dovedite ih na trg!
{11289}{11334}Ole!
{11339}{11382}Ole! Ole!
{11402}{11514}Ole! Ole!
{13340}{13402}- Zdravo, Chris.|- Vin.
{13405}{13465}Mislio sam da si prihvatio onaj|posao s pu?kama u Overlandu.
{13467}{13530}- Dao sam otkaz.|- Za?to?
{13552}{13582}Radi zdravlja.
{13615}{13682}Doktor mi je rekao da potra?im|kli
- Guns of the Magnificent Seven (1969) eng.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,320 --> 00:01:07,677
- Where is the meeting?
- In the... church.
2
00:01:08,480 --> 00:01:10,630
Is Quintero with them?
3
00:01:10,760 --> 00:01:12,716
Yes.
4
00:01:58,120 --> 00:02:01,510
Columnal Derechal
5
00:02:05,080 --> 00:02:07,389
(in Spanish) Forward!
6
00:03:27,200 --> 00:03:29,395
Senor Quintero...
7
00:03:29,520 --> 00:03:33,195
...for three years, they have
heard nothing but talk.
8
00:03:34,560 --> 00:03:37,233
Now, when are we
going to do something?
9
00:03:37,360 --> 00:03:40,158
When are we going to get
the soldiers off our necks?
10
00:03:40,280
- Return The Magnificent Seven.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,280 --> 00:02:44,560
<i>Para.</i>
2
00:03:14,680 --> 00:03:16,200
<i>Hide.</i>
3
00:03:16,560 --> 00:03:18,520
Hide.
4
00:03:39,280 --> 00:03:42,200
<i>What did he mean, "hide"?</i>
5
00:03:43,320 --> 00:03:48,160
<i>- It must have been the sun.
- The sun didn't tie his hands.</i>
6
00:05:13,080 --> 00:05:15,040
Chico!
7
00:05:38,920 --> 00:05:40,480
No, Chico. No.
8
00:05:43,640 --> 00:05:45,600
No.
9
00:06:00,520 --> 00:06:03,360
<i>Drive them into the square.</i>
10
00:07:33,760 --> 00:07:35,920
<i>Olé!</i>
11
00:07:36,200 --> 00:07:39,320
<i>Olé! Olé!</i
- [(1942)] Orson Welles - The Magnificent Ambersons (FR).srt
1 file(s), added on: 2008-08-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,080 --> 00:00:17,160
LA SPLENDEUR DES AMBERSON
2
00:00:25,480 --> 00:00:28,280
La splendeur des Amberson
commen?a en 1873
3
00:00:30,680 --> 00:00:32,600
Elle dura des ann?es,
4
00:00:33,280 --> 00:00:36,080
jusqu'? ce que le Midland
dev?nt une ville
5
00:00:38,480 --> 00:00:41,280
En ce temps-l?,
toutes les dames ?l?gantes
6
00:00:41,600 --> 00:00:44,360
connaissaient
les autres dames ?l?gantes.
7
00:00:45,760 --> 00:00:48,960
Et chacun pouvait mettre un nom
sur chaque ?quipage.
8
00:00:49,400 --> 00:00:52,240
La seule voiture publique
?tait le tramway.
9
00:00:53,0
- Guns of the Magnificent Seven (1969) Dual CD1 ENG.srt
- Guns of the Magnificent Seven (1969) Dual CD2 ENG.srt
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,905 --> 00:01:09,448
- Where is the meeting?
- In the... church.
2
00:01:10,286 --> 00:01:12,527
Is Quintero with them?
3
00:01:12,663 --> 00:01:14,703
Yes.
4
00:02:02,047 --> 00:02:05,582
Columnal Derechal
5
00:02:09,304 --> 00:02:11,712
(in Spanish) Forward!
6
00:03:34,934 --> 00:03:37,223
Senor Quintero...
7
00:03:37,353 --> 00:03:41,185
...for three years, they have
heard nothing but talk.
8
00:03:42,608 --> 00:03:45,396
Now, when are we
going to do something?
9
00:03:45,528 --> 00:03:48,446
When are we going to get
the soldiers off our necks?
10
00:03:48,573
- ils-the.magnificent.seven.1960. internal.dvdrip.xvid-cd1.sub
- ils-the.magnificent.seven.1960. internal.dvdrip.xvid-cd2.sub
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3125}{3174}Hilario.
{3970}{4019}Papa!
{4930}{4983}Sotero! My good friend.
{4986}{5041}How are ya?
{5218}{5272}You have a drink?
{5324}{5410}I can't tell you what a pleasure|it is to see a village like this.
{5574}{5626}Santos!
{5629}{5699}So much restlessness|and change in the outside world.
{5702}{5777}People no longer content|with their station in life.
{5780}{5848}Women's fashions? Shameless.
{5863}{5913}Cigar.
{5916}{5963}¡Mire! Religion!
{5966}{6065}You'd weep if you saw how true religion|is now a thing of the past.
{6102}{6206}Last month we were in San Juan -|a rich town. Sit down.
{6242}{6304}Rich town, much bless
- The.Magnificent.Seven.1960. EM.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,938 --> 00:02:12,981
Hilario.
2
00:02:46,181 --> 00:02:48,225
Pappa.
3
00:03:26,222 --> 00:03:28,432
Sotero. Min gode vän.
4
00:03:28,557 --> 00:03:30,852
Hur står det till?
5
00:03:38,233 --> 00:03:40,486
Bjuder du på nåt att dricka?
6
00:03:42,655 --> 00:03:46,241
Så roligt att se en by som den här.
7
00:03:53,081 --> 00:03:55,251
Santos.
8
00:03:55,376 --> 00:03:58,295
Det är så mycket oro
och så många omvälvningar i världen.
9
00:03:58,420 --> 00:04:01,549
Folk är inte längre
nöjda med vad de har.
10
00:04:01,674 --> 00:04:04,510
Kvinnornas kläd
- Guns Of The Magnificent Seven.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:20,800
Altyazý düzenleme ve düzeltmeler:
KiNG CoNaN & zeugma
2
00:01:03,320 --> 00:01:07,640
- Toplantý nerede?
- Kilisede.
3
00:01:08,480 --> 00:01:10,600
Quintero onlarla mý?
4
00:01:10,760 --> 00:01:12,680
Evet.
5
00:01:58,120 --> 00:02:01,480
Columna! Derecha!
6
00:02:05,080 --> 00:02:07,360
Ãleri!
7
00:03:27,200 --> 00:03:29,360
Sinyor Quintero...
8
00:03:29,520 --> 00:03:33,160
...bakýn üç yýldýr sadece konuþuyoruz.
9
00:03:34,560 --> 00:03:37,200
Peki ne zaman harekete geçeceðiz?
10
00:03:37,360 --> 00:03:40,120
Ne zaman bu askerl
- Supernatural-S03E01-The-Magnificent-Seven-DVDRi p-XviD-ORPHEUS.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,476 --> 00:00:10,149
Look, dad's gone now.
We have to carry out his legacy.
2
00:00:10,316 --> 00:00:14,469
And that means hunting down as many
evil sons of bitches as we possibly can.
3
00:00:18,237 --> 00:00:19,431
Whoops.
4
00:01:00,842 --> 00:01:02,071
Sam, look out!
5
00:01:02,243 --> 00:01:04,234
- Unh!
- No!
6
00:01:05,803 --> 00:01:07,759
Sam!
7
00:01:10,324 --> 00:01:12,121
You're offering your soul?
8
00:01:12,284 --> 00:01:15,879
- All you gotta do is bring Sam back.
- I'll give you one year. One year only.
9
00:01:16,044 --> 00:01:18,843
If you try and wea
- The.Magnificent.Seven.1960. iNT.DVDRip.XviD.AC3.NDRT.CD2.sub
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{33}{83}Ãîÿ ïðèêëà ä òðÿáâà çäðà âî|äà å îïðÿà â ðà ìîòî òè.
{84}{129}ÃÃà ÷å ùå ñòà Ãà ò äâå Ãåùà .
{129}{233}Ãúðâî, ùå èçõà áèø êóðøóìà |è âòîðî - ùå ñè ñ÷óïèø ðúêà òà .
{233}{378}Ãåãà ñè çà òâîðè îêîòî.|Ãëåäà ø òóê è òóê, è â öåëòà .
{393}{463}Ãòðåëÿé.|- Ãî îÃà ÿ ñêà ëà ëè?
{473}{538}ÃÃ¥, ïî îÃçè ÷îâåê,|êîãîòî ñå êà Ãèø äà óáèåø.
{628}{663}Ãðà âî!
{668}{778}Ãõ, à êî èìà õìå ïîâå÷å ïóøêè...|- ÃÃ¥ èìà òå îùå.
{783}{843}Ãòê
- The Magnificent Seven.sub
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{688}{795}CEI ªAPTE MAGNIFICI
{800}{880}Traducerea:|Dappon
{3151}{3174}Hilario!
{3996}{4024}Tatã!
{4959}{5041}Sotero, bunul meu prieten,|ce mai faci?
{5243}{5281}Ai ceva de bãut?
{5356}{5441}Nici nu-þi pot spune ce plãcere este|sã vezi un sat ca ãsta.
{5601}{5642}Santos!
{5656}{5726}E atâta nemulþumire în lumea astaâ¦
{5729}{5800}Oamenii nu mai sunt mulþumiþi|de viaþa pe care o duc.
{5807}{5877}Moda femininã⦠Ce ruºine!
{5888}{5911}O þigarã!
{5961}{5985}Credinþa?
{5991}{6087}Nu mai existã|credinþã adevãratã în ziua de azi.
{6127}{6193}Luna trecutã am fost la San Juan.
{6199}{6250}Un oraº înfloritor... Ia loc!
{6268}{6327}Un oraº bogat, binecuvâ
There are more subtitles available for The Magnificent Ambersons (1942)
Click here to view them