Search Movie Subtitles results for The A682E4;">Madagascar A6;">Penguins In A Christmas Caper ((2005)) BMT by relevance:
- The-A682E4;">Madagascar-A6;">Penguins-in -a-Christmas-Caper-(2005)---BMT--.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:13,000
The Madagascar Penguins in
2
00:00:13,910 --> 00:00:16,100
A CHRISTMAS CAPER
3
00:00:18,210 --> 00:00:20,600
CHRISTMAS EVE
1800 HOURS
4
00:00:55,900 --> 00:00:57,480
He looks so sad.
5
00:00:57,700 --> 00:00:58,700
Rico!
6
00:00:58,780 --> 00:01:00,760
I want that tree up to muster.
7
00:01:03,800 --> 00:01:04,941
Check!
Kowalski!
8
00:01:04,942 --> 00:01:08,030
What's the status on the approved
musical selection?
9
00:01:08,031 --> 00:01:09,500
It's scheduled to begin...
10
00:01:09,560 --> 00:01:10,590
...now.
11
00:01:11,260 --> 00:01:1
- The A682E4;">Madagascar A6;">Penguins In A Christmas Caper - Fin - 23,976fps - (2005) - (BMT).sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{160}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 01.11.2005.
{180}{300}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{305}{405}Suomennos: RollonTollo|Oikoluku: Putki
{442}{509}Jouluaatto, 18.00.
{1334}{1391}Hän näyttää niin surulliselta.
{1394}{1466}Rico, puu valmiiksi.
{1537}{1635}Kowalski, mitä|musiikkirintamalle kuuluu?
{1639}{1708}Määrätty alkavaksi... nyt.
{1712}{1779}- Loistavaa, aikataulu pitää.|- Kapu?
{1783}{1914}19.00 ohjelmassa possupasteijaa,|avatkaa tuli käskystäni. Tulta!
{1930}{1984}- Tuli avattu.|- Kettu kuittaa.
{1988}{2097}- Kapu.|- 21.00 munatotia. 21.05 mahaliukua lumessa.
{2101}{215
- The A682E4;">Madagascar A6;">Penguins In A Christmas Caper - Eng - 23,976fps - (2005) - (BMT).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:13,000
The Madagascar Penguins in
2
00:00:13,910 --> 00:00:16,100
A CHRISTMAS CAPER
3
00:00:18,210 --> 00:00:20,600
CHRISTMAS EVE
1800 HOURS
4
00:00:55,900 --> 00:00:57,480
He looks so sad.
5
00:00:57,700 --> 00:00:58,700
Rico!
6
00:00:58,780 --> 00:01:00,760
I want that tree up to muster.
7
00:01:03,800 --> 00:01:04,941
Check!
Kowalski!
8
00:01:04,942 --> 00:01:08,030
What's the status on the approved
musical selection?
9
00:01:08,031 --> 00:01:09,500
It's scheduled to begin...
10
00:01:09,560 --> 00:01:10,590
...now.
11
00:01:11,260 --> 00:01:1
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
7 x
83 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:13,000
The Madagascar Penguins in
2
00:00:13,910 --> 00:00:16,100
A CHRISTMAS CAPER
3
00:00:18,210 --> 00:00:20,600
CHRISTMAS EVE
1800 HOURS
4
00:00:55,900 --> 00:00:57,480
He looks so sad.
5
00:00:57,700 --> 00:00:58,700
Rico!
6
00:00:58,780 --> 00:01:00,760
I want that tree up to muster.
7
00:01:03,800 --> 00:01:04,941
Check!
Kowalski!
8
00:01:04,942 --> 00:01:08,030
What's the status on the approved
musical selection?
9
00:01:08,031 --> 00:01:09,500
It's scheduled to begin...
10
00:01:09,560 --> 00:01:10,590
...now.
11
00:01:11,260 --> 00:01:1
- The.A682E4;">Madagascar.A6;">Penguins.In.A.Christmas.Caper.(2005).DVDRiP.XViD-BMT.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,080 --> 00:00:10,080
Svensk text: Shadow 'n RobZn.
2
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
Julafton
18 timmar.
3
00:00:55,320 --> 00:00:57,320
Han ser så ledsen ut.
4
00:00:58,000 --> 00:01:00,400
Rico, jag vill ha den där granen tinad.
5
00:01:04,000 --> 00:01:07,920
Kowalski, vad är statusen för radion?
6
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
Redo att startas, nu.
7
00:01:11,400 --> 00:01:14,200
- Utmärkt, precis som det ska vara.
- Skipper?
8
00:01:15,000 --> 00:01:19,320
Om några timmar så måste vi
vara färdiga. Påbörja uppdraget!
9
00:01:20,000 --> 00:01:24,200
- Uppdr
- The A682E4;">Madagascar A6;">Penguins in a Christmas Caper ((2005))(vertaalsysteem. nl)(BMT).srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,149 --> 00:00:05,149
--- Vertaald door www.vertaalsyteem.nl ---
www.NLondertitels.com
2
00:00:06,650 --> 00:00:12,850
De Madagascar pinguïns in
3
00:00:14,160 --> 00:00:16,650
EEN KERSTCAPRIOOL
4
00:00:18,060 --> 00:00:20,450
Kerstavond - 18:00
5
00:00:55,750 --> 00:00:57,330
Hij lijkt zo verdrietig.
6
00:00:58,630 --> 00:01:00,610
Ik wil die boom onmiddellijk hebben.
7
00:01:04,792 --> 00:01:07,880
Hoe staat het met de
goedgekeurde muziek?
8
00:01:07,881 --> 00:01:09,350
Die begint...
9
00:01:09,410 --> 00:01:10,440
nu.
10
00:01:11,110 --> 00:01:13,131
Prachtig.
- The A682E4;">Madagascar A6;">Penguins in a Christmas Caper ((2005))(vertaalsysteem. nl)(BMT).srt
1 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,149 --> 00:00:05,149
--- Vertaald door www.vertaalsyteem.nl ---
www.NLondertitels.com
2
00:00:06,650 --> 00:00:12,850
De Madagascar pingu?ns in
3
00:00:14,160 --> 00:00:16,650
EEN KERSTCAPRIOOL
4
00:00:18,060 --> 00:00:20,450
Kerstavond - 18:00
5
00:00:55,750 --> 00:00:57,330
Hij lijkt zo verdrietig.
6
00:00:58,630 --> 00:01:00,610
Ik wil die boom onmiddellijk hebben.
7
00:01:04,792 --> 00:01:07,880
Hoe staat het met de
goedgekeurde muziek?
8
00:01:07,881 --> 00:01:09,350
Die begint...
9
00:01:09,410 --> 00:01:10,440
nu.
10
00:01:11,110 --> 00:01:13,131
Prachtig.
- The.A682E4;">Madagascar.A6;">Penguins.in .a.Christmas.Caper.NL.(2005).DVDRip.XviD-BMT.srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,094 --> 00:00:58,091
Hij kijkt zo verdrietig.
2
00:00:58,770 --> 00:01:01,167
Rico, ik wil die boom versierd hebben.
3
00:01:04,762 --> 00:01:08,677
Kowalski. Hoe zit het met de verfijnde musicale selectie?
4
00:01:08,756 --> 00:01:10,754
Op schema, het begint... nu.
5
00:01:12,152 --> 00:01:14,948
Perfect!, precies op schema.
- Skipper?
6
00:01:15,747 --> 00:01:19,361
Samenkomst om 19.00 uur,
alles moet dan in orde zijn.
7
00:01:19,428 --> 00:01:23,622
Ga verder.
- Ben bezig.
8
00:01:23,815 --> 00:01:25,812
Eggnog om 21.00... We schrijven
onze namen in de sneeuw om 21:05.
- The.A682E4;">Madagascar.A6;">Penguins.in .a.Christmas.Caper.(2005).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,450 --> 00:00:08,951
Os Pinguins de Madagáscar
2
00:00:08,951 --> 00:00:12,451
Os Pinguins de Madagáscar numa
3
00:00:14,151 --> 00:00:16,550
Missão de Natal
4
00:00:18,551 --> 00:00:20,551
Véspera de Natal
18:00 Horas
5
00:00:55,750 --> 00:00:57,850
Ele parece tão triste.
6
00:00:57,900 --> 00:01:00,850
Riko, quero essa árvore um espectáculo.
7
00:01:04,123 --> 00:01:08,376
Kowalski, qual é o estado
da seleção musical aprovada?
8
00:01:08,377 --> 00:01:10,377
Está previsto começar...
Agora.
9
00:01:11,350 --> 00:01:13,247
Excelente!
Mesmo na hora.
10
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{125}{293}TU???CI z MADAGASKARU
{348}{401}V?NO?N? MISE
{431}{493}?t?dr? ve?er,|18:00.
{1328}{1374}Ah, on vypad? tak smutn?...
{1397}{1454}Rico, pot?ebujeme v?no?n? stromek.
{1525}{1638}Fajn.|Kowalsky, co trocha klasick? v?no?n? hudby?
{1643}{1686}V?dy p?ipraven....te?!
{1707}{1743}V?born?, jen tak d?l.
{1753}{1781}K?po...
{1790}{1903}P?esn? v 21:10 bude ?t?drove?ern? ve?e?e.|Rozs?tit krb!
{1919}{1963}V?? rozkaz spln?n.
{1962}{1985}Zkontrolujte okna!
{1984}{2000}Kapit?ne!
{2002}{2100}Jak ?ikam, p?esn? v 21:10 n?m za?nou V?noce|a pak se pod?v?me na sn?h.
{2099}{2121}Kapit?ne!!
{2121}{2143}Co je voj?ne?
{2148}{2287}Vid?l js
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{125}{293}TU???CI z MADAGASKARU
{348}{401}V?NO?N? MISE
{431}{493}?t?dr? ve?er,|18:00.
{1328}{1374}Ah, on vypad? tak smutn?...
{1397}{1454}Rico, pot?ebujeme v?no?n? stromek.
{1525}{1638}Fajn.|Kowalsky, co trocha klasick? v?no?n? hudby?
{1643}{1686}V?dy p?ipraven....te?!
{1707}{1743}V?born?, jen tak d?l.
{1753}{1781}K?po...
{1790}{1903}P?esn? v 21:10 bude ?t?drove?ern? ve?e?e.|Rozs?tit krb!
{1919}{1962}V?? rozkaz spln?n.
{1962}{1984}Zkontrolujte okna!
{1984}{2000}Kapit?ne!
{2002}{2099}Jak ?ikam, p?esn? v 21:10 n?m za?nou V?noce|a pak se pod?v?me na sn?h.
{2099}{2121}Kapit?ne!!
{2121}{2143}Co je voj?ne?
{2148}{2287}Vid?l js
- The.A682E4;">Madagascar.A6;">Penguins.In.A.Christmas.Caper.(2005).DVDRiP.XViD-BMT En.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,500 --> 00:00:13,200
The MadagascarPenguins in...
2
00:00:13,900 --> 00:00:16,700
A CHRISTMAS CAPER
3
00:00:18,700 --> 00:00:20,700
Christmas Eve
1800 Hours
4
00:00:55,900 --> 00:00:57,500
It looks so sad...
5
00:00:58,050 --> 00:01:01,000
Rico, I want that three up to muster.
6
00:01:04,270 --> 00:01:08,120
Kowalski, what is the status of
the approved musical selections?
7
00:01:08,220 --> 00:01:10,320
Scheduled to begin...
Now.
8
00:01:11,340 --> 00:01:13,390
Excellent.
Right on track...
9
00:01:13,490 --> 00:01:14,200
Skipper.
10
00:01:14,300 --> 00:01:18,900
- The.A682E4;">Madagascar.A6;">Penguins.In.A.Christmas.Caper.(2005).DVDRiP.XViD-BMT.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,080 --> 00:00:10,080
Svensk text: Shadow 'n RobZn.
2
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
Julafton
18 timmar.
3
00:00:55,320 --> 00:00:57,320
Han ser så ledsen ut.
4
00:00:58,000 --> 00:01:00,400
Rico, jag vill ha den där granen tinad.
5
00:01:04,000 --> 00:01:07,920
Kowalski, vad är statusen för radion?
6
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
Redo att startas, nu.
7
00:01:11,400 --> 00:01:14,200
- Utmärkt, precis som det ska vara.
- Skipper?
8
00:01:15,000 --> 00:01:19,320
Om några timmar så måste vi
vara färdiga. Påbörja uppdraget!
9
00:01:20,000 --> 00:01:24,200
- Uppdr
- The.A682E4;">Madagascar.A6;">Penguins.in .a.Christmas.Caper.NL.(2005).DVDRip.XviD-BMT.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,094 --> 00:00:58,091
Hij kijkt zo verdrietig.
2
00:00:58,770 --> 00:01:01,167
Rico, ik wil die boom versierd hebben.
3
00:01:04,762 --> 00:01:08,677
Kowalski. Hoe zit het met de verfijnde musicale selectie?
4
00:01:08,756 --> 00:01:10,754
Op schema, het begint... nu.
5
00:01:12,152 --> 00:01:14,948
Perfect!, precies op schema.
- Skipper?
6
00:01:15,747 --> 00:01:19,361
Samenkomst om 19.00 uur,
alles moet dan in orde zijn.
7
00:01:19,428 --> 00:01:23,622
Ga verder.
- Ben bezig.
8
00:01:23,815 --> 00:01:25,812
Eggnog om 21.00... We schrijven
onze namen in de sneeuw om 21:05.
- The.A682E4;">Madagascar.A6;">Penguins.in .a.Christmas.Caper.NL.(2005).DVDRip.XviD-BMT.srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,694 --> 00:00:57,691
Hij kijkt zo verdrietig.
2
00:00:58,370 --> 00:01:00,767
Rico, ik wil die boom versieren.
3
00:01:04,362 --> 00:01:08,106
Kowalski. Hoe zit het
met de goedgekeurde muziekkeuze.
4
00:01:08,356 --> 00:01:10,354
Op schema, het begint nu.
5
00:01:11,352 --> 00:01:13,797
Zo mag ik het zien, alles loopt op schema.
- Skipper?
6
00:01:14,447 --> 00:01:18,047
Samenkomst om 19.00 uur,
Houtvuur te beginnen op mijn commando.
7
00:01:19,028 --> 00:01:22,665
Begin.
- Houtvuur begonnen.
8
00:01:22,915 --> 00:01:26,715
Eierpunch om 21.00.
Onze namen in de sneeuw sch
- The A682E4;">Madagascar A6;">Penguins in a Christmas Caper ((2005))(vertaalsysteem. nl)(BMT).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,149 --> 00:00:05,149
--- Vertaald door www.vertaalsyteem.nl ---
www.NLondertitels.com
2
00:00:06,650 --> 00:00:12,850
De Madagascar pinguïns in
3
00:00:14,160 --> 00:00:16,650
EEN KERSTCAPRIOOL
4
00:00:18,060 --> 00:00:20,450
Kerstavond - 18:00
5
00:00:55,750 --> 00:00:57,330
Hij lijkt zo verdrietig.
6
00:00:58,630 --> 00:01:00,610
Ik wil die boom onmiddellijk hebben.
7
00:01:04,792 --> 00:01:07,880
Hoe staat het met de
goedgekeurde muziek?
8
00:01:07,881 --> 00:01:09,350
Die begint...
9
00:01:09,410 --> 00:01:10,440
nu.
10
00:01:11,110 --> 00:01:13,131
Prachtig.
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{160}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 01.11.2005.
{180}{300}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{305}{405}Suomennos: RollonTollo|Oikoluku: Putki
{442}{509}Jouluaatto, 18.00.
{1334}{1391}Hän näyttää niin surulliselta.
{1394}{1466}Rico, puu valmiiksi.
{1537}{1635}Kowalski, mitä|musiikkirintamalle kuuluu?
{1639}{1708}Määrätty alkavaksi... nyt.
{1712}{1779}- Loistavaa, aikataulu pitää.|- Kapu?
{1783}{1914}19.00 ohjelmassa possupasteijaa,|avatkaa tuli käskystäni. Tulta!
{1930}{1984}- Tuli avattu.|- Kettu kuittaa.
{1988}{2097}- Kapu.|- 21.00 munatotia. 21.05 mahaliukua lumessa.
{2101}{215
- The A682E4;">Madagascar A6;">Penguins In A Christmas Caper ((2005)) (DVDRiP BMT).srt
- the.madagascar.A682E4;">penguins.in.a.(3438214).nfo
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
Subtitles by GordonF
2
00:00:07,000 --> 00:00:13,000
TUÃNIACI z MADAGASKARU
3
00:00:13,910 --> 00:00:16,100
VIANOÃNÃ MISIA
4
00:00:17,975 --> 00:00:18,075
Å
5
00:00:18,076 --> 00:00:18,175
Å t
6
00:00:18,176 --> 00:00:18,275
Å te
7
00:00:18,276 --> 00:00:18,375
Å ted
8
00:00:18,376 --> 00:00:18,475
Å tedr
9
00:00:18,476 --> 00:00:18,575
Štedrý
10
00:00:18,576 --> 00:00:18,675
Štedrý
11
00:00:18,676 --> 00:00:18,775
Štedrý v
12
00:00:18,776 --> 00:00:18,875
Štedrý ve
13
00:00:18,876 --> 00:00:18,975
Štedrý veè
14
00:00:18,976 --> 00:00:19,075
Štedrý veèe
15
00:00:19,076 -->
- The.A682E4;">Madagascar.A6;">Penguins.in .a.Christmas.Caper.(2005).DVDRip.XviD-BMT.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,094 --> 00:00:58,091
Hij kijkt zo verdrietig.
2
00:00:58,770 --> 00:01:01,167
Rico, ik wil die boom versieren.
3
00:01:04,762 --> 00:01:08,677
Kowalski. Hoe zit het met de muziek.
4
00:01:08,756 --> 00:01:10,754
Op schema, het begint nu.
5
00:01:12,152 --> 00:01:14,948
Zo mag ik het zien, alles loopt op schema.
- Skipper?
6
00:01:15,747 --> 00:01:19,361
Samenkomst om 19.00 uur,
alles moet dan in orde zijn.
7
00:01:19,428 --> 00:01:23,622
Ga verder.
- Ben bezig.
8
00:01:23,815 --> 00:01:25,812
Om 21.00 schrijven we onze namen in de sneeuw.
9
00:01:27,650 --> 00:01:30,047
- The.A682E4;">Madagascar.A6;">Penguins.in .a.Christmas.Caper.NL.(2005).DVDRip.XviD-BMT.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,694 --> 00:00:57,691
Hij kijkt zo verdrietig.
2
00:00:58,370 --> 00:01:00,767
Rico, ik wil die boom versieren.
3
00:01:04,362 --> 00:01:08,106
Kowalski. Hoe zit het
met de goedgekeurde muziekkeuze.
4
00:01:08,356 --> 00:01:10,354
Op schema, het begint nu.
5
00:01:11,352 --> 00:01:13,797
Zo mag ik het zien, alles loopt op schema.
- Skipper?
6
00:01:14,447 --> 00:01:18,047
Samenkomst om 19.00 uur,
Houtvuur te beginnen op mijn commando.
7
00:01:19,028 --> 00:01:22,665
Begin.
- Houtvuur begonnen.
8
00:01:22,915 --> 00:01:26,715
Eierpunch om 21.00.
Onze namen in de sneeuw sch
There are more subtitles available for The Madagascar Penguins In A Christmas Caper (2005) BMT
Click here to view them